Page 57 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
56 Arrumação
2. Puxar o assento do banco evirá-lo para baixo.
3. Puxar a alavanca de desen-gate sobre o encosto do banco
traseiro.
4. Rebater o encosto para afrente e para baixo.
5. Colocar os cintos de segurançados bancos exteriores nas
corrediças dos cintos. Para colocar o encosto do banco na
sua posição inicial, levantar o
encosto e extrair o cinto de
segurança das guias do cinto.
Empurrar o encosto firmemente
para a respectiva posição.
{Aviso
Ao levantar os encostos, certifi-
car-se de que os mesmos estão
bem fixos na devida posição
antes de iniciar a condução. A
incorrecta fixação dos encostos
poderá provocar ferimentos ou
danos na carga ou no veículo no
caso de uma travagem brusca ou
colisão.
Certificar-se de que os cintos de
segurança não ficaram entalados
pelo trinco do encosto.
O cinto de segurança traseiro
central pode bloquear quando se
levanta o encosto do banco. Se isso
acontecer, deixar o cinto de
segurança enrolar completamente e
repetir a operação.
Page 58 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Arrumação 57
Se o cinto de segurança continuar
bloqueado, virar para baixo o
assento do banco e tentar
novamente.
Para colocar novamente o assento
do banco traseiro, colocar a parte
traseira do assento na posição
original, tendo o cuidado de não
deixar as faixas dos cintos de
segurança torcidas ou retidas sob o
assento, e depois empurrar a parte
dianteira do assento até engatar.
Atenção
Ao repor o encosto do banco
traseiro na posição vertical,
colocar o cinto de segurança e
fivelas do cinto de segurança
traseiro entre o encosto do banco
traseiro e um assento. Certifi-
car-se que o cinto e as fivelas do
cinto de segurança do banco
traseiro não ficam entalados por
baixo do assento do banco
traseiro.(Continuação)
Atenção
(Continuação)
Certificar-se de que os cintos de
segurança não estão torcidos ou
entalados nos encostos do banco
traseiro e estão nas respectivas
posições correctas.
Advertência: A bagageira deve
incluir todos os acessórios
montados de fábrica pelo
construtor do automóvel (roda
sobresselente, macaco, etc.).
Outros equipamentos, não sendo
montados de série ou sendo
apenas opcionais, tais como o kit
de primeiros socorros ou o
extintor, não devem ser conside-
rados.
Em caso de equipamentos
especiais, tais como um banco
traseiro amovível ou rebatível
localizado no encosto do banco
traseiro, que tiverem sido dispo-
nibilizados pelo construtor para
obter o volume máximo de carga
na bagageira, as medidas devem ser tomadas com base nos
limites de carga indicados a
seguir.
Limite de carga dianteiro: a parte
traseira dos encostos dos bancos
localizados imediatamente à frente
da bagageira, posicionados na
posição normal de viagem tal como
definido pelo construtor, e/ou
bancos traseiros rebatidos; os
bancos traseiros e/ou encostos
rebatidos ou retirados, sendo o
limite de carga dianteiro acima do
encosto do banco definido por um
plano vertical tangencial à parte
posterior do encosto do banco
dianteiro e a altura máxima limitada
pelo forro do tejadilho.
Page 59 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
58 Arrumação
Para retirar a almofada do banco
traseiro, pressione as dobradiças no
sentido da seta.
Características de
arrumação adicionais
Compartimento traseiro/
/tampa do painel de
arrumação
Tampa da bagageira
É possível colocar objectos
pequenos ou ocultar objectos
arrumados na zona de carga.
Para utilizar o painel, pendurar cada
presilha em ambas as âncoras da
porta da bagageira.Quando não estiver a ser utilizado,
colocar o painel no banco traseiro
virado para trás.
Nota
Se estiver colocado num local
inadequado, pode causar ruído ao
chocalhar e desgastar-se através do
contacto com o banco traseiro.
Atenção
Não colocar objectos pesados no
painel.
Ao montar e desmontar a tampa
da bagageira, rodá-la para
facilitar a instalação, devido à
sobre-dimensão da tampa face à
porta da bagageira.
Rede de Bagagem
Pode transportar pequenas cargas
com a rede de bagagem opcional.
Para instalar a rede, fixar os olhais
existentes em cada canto superior
da rede nos dois pontos de fixação
do painel traseiro.
Page 60 of 245
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Arrumação 59
Atenção
A rede porta-objectos está conce-
bida para pequenas cargas. Não
transportar objectos pesados na
rede porta-objectos.
Triângulo de pré-sinali-
zação
Veículos com kit de reparação de
pneus
Arrumar o triângulo de pré-sinali-
zação na caixa de ferramentas do
veículo pode baixo da tampa de
piso na bagageira.
Veículos com roda sobresselente
Arrumar o triângulo de pré-sinali-
zação no espaço dedicado da
bagageira.
Kit de primeiros socorros
Arrumar o kit de primeiros socorros
no espaço dedicado da bagageira.
Page 61 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
60 Arrumação
Informação sobre a
carga do veículo
.Os objectos pesados colocados
na bagageira devem ser empur-
rados contra os encostos do
banco. Certificar-se de que os
encostos dos bancos estão bem
engatados. Se se puder
empilhar objectos, os objectos
mais pesados devem ficar por
baixo.
. Prender objectos na bagageira
para evitar que deslizem.
. Ao transportar objectos na
bagageira, os encostos dos
bancos traseiros não devem
estar inclinados para a frente.
. Não deixar que a carga passe
para além da extremidade
superior dos encostos dos
bancos.
. Não colocar quaisquer objectos
na tampa da bagageira ou no
painel de instrumentos, e não
cobrir o sensor que se encontra
na parte de cima do painel de
instrumentos. .
A carga não deve dificultar o
funcionamento dos pedais, do
travão de mão e da alavanca
selectora das mudanças nem
deve restringir a liberdade de
movimentos do condutor. Não
colocar no interior objectos que
não sejam presos.
. Não conduzir com a bagageira
aberta.
{Aviso
Certificar-se sempre que a carga
no veículo está arrumada com
segurança.
Caso contrário, os objectos
podem deslocar-se no interior do
veículo e provocar ferimentos
pessoais ou danos na carga ou
veículo.
. A carga útil é a diferença entre o
peso bruto do veículo admissível
(ver placa de identificação do
veículo
0Número de identifi-
cação do veículo (VIN) 0225
ii) e a tara. Para informações
detalhadas da tara, consultar a
secção de dados técnicos.
A tara inclui pesos do condutor
(68 kg), bagagem (7 kg) e todos
os fluidos (depósito de combus-
tível 90% cheio).
O equipamento opcional e os
acessórios aumentam a tara.
. Conduzir com carga no tejadilho
aumenta a sensibilidade do
veículo a ventos cruzados e
afecta negativamente a
manobrabilidade do veículo por
elevar o centro de gravidade do
veículo. Distribuir a carga unifor-
memente e prendê-la bem com
cintas de fixação. Ajustar a
pressão dos pneus e a veloci-
dade do veículo em conformi-
dade com as condições de
carga. Verificar e apertar as
cintas frequentemente.
Page 62 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Instrumentos e comandos 61
Instrumentos e
comandos
Comandos
Ajuste do volante . . . . . . . . . . . . . . 62
Telecomandos no volante . . . . . . 62
Volante aquecido . . . . . . . . . . . . . . 63
Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Limpa pára-brisas e lavapára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Limpa-vidros do óculo traseiro e lava-vidros do óculo
traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Temperatura exterior . . . . . . . . . . . 65
Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tomadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Luzes avisadoras, manóme-
tros e indicadores
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conta-quilómetros . . . . . . . . . . . . . 67
Conta-quilómetros parcial . . . . . . 67
Conta-rotações . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Indicador de nível do combus- tível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Luzes de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Manómetro da temperatura do
líquido de arrefecimento do
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Visor de manutenção . . . . . . . . . . 71
Indicador de Mudança de Direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Avisos do cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Luz de airbag e pré-tensor do cinto de segurança . . . . . . . . . . . 73
Luz de activação/desactivação do airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Luz do sistema de carga . . . . . . . 73
Luz de aviso de avaria . . . . . . . . . 74
Luz do próximo serviço do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Luz de aviso do sistema de travagem e embraiagem . . . . . 74
Luz de aviso do sistema de travagem antiblo-
queio (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Luz de passagem de caixa . . . . 75
Luz da Direcção de esforço variável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Luz de aviso de desvio de trajectória (LDW) . . . . . . . . . . . . . 75
Luz dos sensores ultra-sónicos de estacionamento . . . . . . . . . . . 75
Luz indicadora do controlo electrónico de estabili-
dade (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Luz de desactivação do controlo
electrónico de estabili-
dade (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Luz de desactivação do sistema de controlo da
tracção (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Luz indicadora da temperatura do refrigerante do motor . . . . . . 76
Luz do sistema de monitori- zação da pressão dos
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Luz da pressão do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Luz de aviso de nível de combustível baixo . . . . . . . . . . . . 77
Modo de Autostop . . . . . . . . . . . . . 77
Luz do imobilizador . . . . . . . . . . . . 77
Luz de potência reduzida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Luzes de máximos ligados . . . . . 77
Luz dos faróis de nevoeiro . . . . . 77
Luz dos farolins de nevoeiro traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Luz indicadora das luzes traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Luz do programador de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Luz de Capot Aberto . . . . . . . . . . . 78
Luz de porta aberta . . . . . . . . . . . . 78
Page 63 of 245
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
62 Instrumentos e comandos
Mostradores de informação
Centro de Informação aoCondutor (DIC) . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mensagens de falha
Mensagens de falha . . . . . . . . . . . 84
Sinais sonoros de aviso . . . . . . . 86
Personalização do veículo
Personalização do veículo . . . . . 87
Sistema OnStar
Sistema®OnStar . . . . . . . . . . . . . . 89
Comandos
Ajuste do volante
Destrancar a alavanca, ajustar o
volante, e depois engatar a
alavanca e assegurar que fica total-
mente trancada.
Ajustar o volante apenas quando o
veículo estiver parado e o volante
tiver sido destrancado.
Telecomandos no volante
O Sistema de informação e lazer, o
programador de velocidade e um
telemóvel ligado podem ser coman-
dados através dos comandos no
volante.
Mais informações disponíveis no
manual do sistema de informação e
lazer.
Programador de velocidade
0
Programador de velocidade 0166ii.
Page 64 of 245
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Instrumentos e comandos 63
Volante aquecido
Activar o aquecimento premindoA.
A activação é indicada pelo LED no
botão.
As áreas de preensão do volante
são aquecidas mais rapidamente e
a temperatura superior à de outras
zonas do volante.
O aquecimento está operacional
quando o motor está a trabalhar e
durante Autostop.
Sistema pára-arranca
0Função
pára/arranca automática do motor
0 154
ii.
Buzina
Premira.