Page 209 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
208 Conservação do veículo
9. isso fixa no lugar e aperta cadaporca em sequência cruzada.
Apertar ao binário de 140 N m.
10. Antes da colocação da roda, alinhar o orifício da válvula no
tampão da jante de aço com a
válvula do pneu.
Instalar as tampas dos
parafusos da jante ou a tampa
central na jante de liga leve.
11. Colocar a cobertura do ponto de elevação do veículo.
12. Guardar e prender a roda substituída, as ferramentas do
veículo o adaptador dos
parafusos de bloqueio das
rodas.
13. Verificar a pressão do pneu montado e o momento de
aperto dos parafusos da roda,
logo que seja possível.
Substituir ou reparar o pneu
danificado logo que seja
possível.Pontos de elevação com
macaco
Posição do braço traseiro da plata-
forma de elevação localizada
centralmente sob a reentrância da
embaladeira.
Posicionar o braço dianteiro da
plataforma de elevação na
substrutura.
Pneu sobressalente
compacto
Alguns veículos são equipados com
um kit de reparação de pneus em
vez de possuírem uma roda sobres-
selente.
Se for montada uma roda sobresse-
lente que seja diferente das outras
rodas, esta roda poderá ser classifi-
cada como roda sobresselente
temporária e aplicar-se os limites de
velocidade correspondentes, apesar
de nenhuma etiqueta o indicar.
Page 210 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Conservação do veículo 209
Procurar a assistência de uma
oficina para verificar o limite de
velocidade aplicável.
A roda sobresselente tem uma jante
em aço.
Atenção
Utilizar uma roda sobresselente
mais pequenas que as outras ou
com pneus de Inverno pode
afectar a condução. Substituir o
pneu danificado o mais depressa
possível.
A roda sobresselente está na
bagageira debaixo do tapete do
chão. Está fixa na cavidade com um
parafuso de borboleta.
A cavidade da roda sobresselente
não está concebida para todos os
tamanhos de pneus autorizados. Se
depois de mudar as rodas, uma
roda maior do que a roda sobresse-
lente tiver de ser guardada na
cavidade da roda sobresselente, a
cobertura do chão pode ser
colocada sobre a roda saliente.
Roda sobresselente tempo-
rária
Utilizar uma roda sobresselente
temporária pode afectar a
condução. Substituir ou reparar o
pneu danificado logo que seja
possível.
Montar só uma roda sobresselente
temporária. Não conduzir a mais de
80 km/h. Fazer as curvas devagar.
Não utilizar durante muito tempo.
Arrumar na bagageira uma
roda substituída utilizando
uma cinta
Usar a cinta existente na caixa de
ferramentas.
Ferramentas do veículo
0Ferra-
mentas 0194
ii.
1. Retirar a cobertura da bagageira e levantar o piso da
bagageira. Posicionar a Caixa
de ferramentas e a roda danifi-
cada para ficar de pé no
espaço da caixa de ferra-
mentas.
2. Puxar para cima o dispositivo de desengate no topo do
encosto do banco traseiro e
deslocá-lo para a frente.
Page 211 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
210 Conservação do veículo
3. Colocar a alça da extremidadeda cinta da caixa de ferra-
mentas através do engate
traseiro do banco.
4. Passar a extremidade da cinta com gancho pela alça e puxar
até a cinta ficar bem presa no
engate traseiro do banco.5. Rebater para baixo os
encostos dos bancos traseiros.
6. Engatar o gancho no engate da porta da bagageira.
7. Apertar a cinta e fixá-la com a fivela.
Arranque do motor
com cabos auxiliares
de arranque
Não proceder ao arranque com
carregador de carga rápida.
Um veículo com uma bateria
descarregada pode ser posto a
trabalhar com cabos auxiliares de
arranque e com a bateria de outro
veículo.
{Aviso
Ter muito cuidado ao proceder ao
arranque com cabos auxiliares de
arranque. O incumprimento das
instruções que se seguem pode
causar lesões ou danos devido à
explosão da bateria ou danos nos
sistemas eléctricos de ambos os
veículos.
Evitar o contacto com olhos, pele,
tecidos e superfícies pintadas. O
fluido contém ácido sulfúrico que
pode causar lesões e danos em
caso de contacto directo.
Page 212 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Conservação do veículo 211
.Nunca expor a bateria a chamas
nuas ou faíscas.
. Uma bateria descarregada pode
já congelar a temperaturas de
0 ºC.
Descongelar a bateria conge-
lada antes de ligar os cabos
auxiliares de arranque.
. Quando manusear uma bateria
usar óculos e roupa de
protecção.
. Utilizar um auxiliar de arranque
da bateria com a mesma tensão
(12 volts). A sua capacidade
(Ah) não deve ser inferior à
capacidade da bateria descar-
regada.
. Utilizar cabos auxiliares de
arranque com terminais isolados
e uma secção transversal de
pelo menos 16 mm² (25 mm²
para motor a diesel).
. Não desligue a bateria descarre-
gada do veículo.
. Desligar todos os consumidores
eléctricos desnecessários. .
Não se inclinar sobre a bateria
durante o arranque com cabos
auxiliares.
. Não permitir que os terminais de
um dos cabos entre em contacto
com os do outro cabo.
. Os veículos não devem tocar
um no outro durante o processo
de arranque com cabos
auxiliares.
. Aplicar o travão de mão, colocar
a caixa de velocidades manual
em ponto morto ou a caixa
automática em P.
. Abrir as tampas de protecção
dos terminais positivos de
ambas as baterias do veículo.
Ordem de ligação dos cabos :
1. Ligar o cabo vermelho ao terminal positivo da bateria
auxiliar.
2. Ligar a outra extremidade do cabo vermelho ao terminal
positivo da bateria descar-
regada.
3. Ligar o cabo preto ao terminal negativo da bateria auxiliar.
4. Ligar a outra extremidade do cabo preto ao ponto de massa
do veículo, como por exemplo
bloco do motor ou parafuso do
apoio do motor. Ligar o mais
afastado possível da bateria
Page 213 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
212 Conservação do veículo
descarregada, no entanto pelo
menos a 60 cm (24
polegadas).
Colocar os cabos de modo a não
serem apanhados por peças
rotativas no compartimento do
motor.
Para colocar o motor a trabalhar : 1. Pôr a trabalhar o motor do veículo auxiliar.
2. Após 5 minutos, pôr a trabalhar o outro motor. Não se deve
fazer tentativas de arranque
durante mais de 15 segundos
com intervalos de 1 minuto.
3. Deixar cada um dos motores ao ralenti durante cerca de 3
minutos com os cabos ligados.
4. Ligar os consumidores eléctricos (p. ex. faróis, óculo
traseiro com desembaciador)
do veículo que estiver a ser
posto a trabalhar com cabos
auxiliares de arranque.
5. Para retirar os cabos proceder pela ordem exactamente
inversa à acima descrita.Rebocar o veículo
Se um serviço de reboque não
estiver disponível em emergência, o
seu veículo pode ser rebocado
temporariamente utilizando uma
corda amarrada ao olhal de reboque
de emergência.
Desencaixar a tampa com a chave
de fendas e remover a tampa.
O olhal de reboque está guardado
junto com as ferramentas do
veículo.
Consulte Ferramentas 0194
ii.
Enroscar o olhal de reboque o mais
possível até parar numa posição
horizontal. (Deve ficar em contacto
com a porca de reboque.)
Prender um cabo de reboque ou,
ainda melhor, uma barra de reboque
ao olhal de reboque.
O olhal de reboque só deve ser
usado para reboque e não para
recuperar o veículo.
Ligar a ignição para destrancar a
coluna da direcção e ser possível
utilizar luzes dos travões, buzina e
limpa-pára-brisas.
Caixa de velocidades em ponto-
morto.
Page 214 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Conservação do veículo 213
Atenção
Conduzir devagar. Não conduzir
com movimentos bruscos. Força
de tracção em excesso pode
danificar o veículo.
Quando o motor não está em
funcionamento, é necessário
exercer mais força para travar e
dirigir o veículo.
Para impedir a entrada dos fumos
de escape do veículo de reboque,
ligue a recirculação do ar e feche os
vidros.
O veículo deve ser rebocado virado
para a frente, nunca a mais de 88
km/h. Em todas as outras situações
e se a caixa de velocidades
apresentar uma avaria, o eixo
dianteiro deve ser elevado do solo.
Procure a assistência de uma
oficina.
Após o reboque, desenrosque o
olhal de reboque.
Inserir a tampa e fechar a tampa.
Conservação do
veículo
Conservação da carro-
çaria
Fechaduras
As fechaduras são lubrificadas na
fábrica com uma massa para
canhões de fechadura de elevada
qualidade. Utilizar agente descon-
gelante apenas quando absoluta-
mente necessário, já que esse
remove a lubrificação e dificulta o
funcionamento das fechaduras.
Depois de utilizar um agente
descongelante, proceder à lubrifi-
cação das fechaduras numa oficina.
Lavagem
A pintura do veículo é exposta a
influências do ambiente. Lavar e
encerar o veículo regularmente. Ao
utilizar estações de lavagem
automática, seleccionar um
programa que inclua enceragem. Os dejectos de aves, insectos
mortos, resinas, pólen e substân-
cias semelhantes deverão ser
limpas imediatamente, uma vez que
contêm substâncias agressivas que
podem danificar a pintura.
Se se utilizar estações de lavagem,
cumprir as instruções do fabricante
do veículo. Os limpa pára-brisas e o
limpa-vidros do óculo traseiro
devem ser desligados. Trancar o
veículo de modo a que a portinhola
de enchimento do depósito do
combustível não possa ser aberta.
Remover a antena e os acessórios
exteriores, como por exemplos
barras de tejadilho, etc.
Se lavar o veículo à mão, certifi-
car-se de que os interiores das
cavas das rodas também são bem
lavados.
Limpar as arestas e dobras em
portas abertas e capot, bem como
as áreas cobertas por estas.
Limpar as molduras metálicas
brilhantes com uma solução de
limpeza aprovada para alumínio, no
sentido de evitar danos.
Page 215 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
214 Conservação do veículo
Atenção
Usar sempre um produto de
limpeza com um pH situado entre
4 e 9.
Não utilizar produtos de limpeza
em superfícies quentes.
Lubrifique as dobradiças de todas
as portas numa oficina.
Não limpar o compartimento do
motor com jacto de vapor ou
equipamento de limpeza a jacto a
alta pressão.
Passar o veículo bem por água e
retirar a água com uma camurça.
Passar a camurça por água
frequentemente. Utilizar camurças
diferentes para as superfícies
pintadas e para os vidros: Restos
de cera nos vidros inibirão a visão.
Não utilizar objectos rígidos para
remover pedaços de alcatrão. Em
superfícies pintadas utilizar produto
de remoção de alcatrão.
Luzes exteriores
As coberturas dos faróis e de outras
luzes são de plástico.
Não utilizar agentes cáusticos ou
abrasivos ou raspador de gelo e
não os secar.
Polir e encerar a pintura
Encerar o veículo regularmente (o
mais tarde quando a água já não
formar gotas). Caso contrário, a
pintura irá secar completamente.
O polimento só é necessário se a
pintura estiver baça ou se tiver
havido resíduos sólidos agarrados à
pintura.
O polimento da pintura com silicone
forma uma película protectora,
tornando desnecessária a aplicação
de cera.
As peças da carroçaria em plástico
não devem ser tratadas com cera
ou agentes de polimento.
Vidros e escovas do limpa
pára-brisas
Utilizar um pano macio que não
largue pelo ou uma camurça com
líquido limpa pára-brisas e produto
de remoção de insectos.
Ao limpar o óculo traseiro, certifi-
car-se de que o elemento de
aquecimento no interior não é
danificado.
Para remoção mecânica de gelo,
utilizar um rapador de gelo de extre-
midade afiada. Empurrar o raspador
bem contra o vidro para não ficar
sujidade por baixo dele e raspar o
vidro.
Limpar escovas de limpa
pára-brisas com um pano macio e
líquido limpa pára-brisas.
Tecto de abrir
Nunca limpar com solventes ou
agentes abrasivos, combustíveis,
meios agressivos (p. ex. diluente,
soluções com acetona, etc.), meios
ácidos ou muito alcalinos ou panos
abrasivos. Não aplique cera ou
agentes de polimento no tecto de
abrir.
Page 216 of 245

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Conservação do veículo 215
Rodas
Não utilizar dispositivos de limpeza
a jacto a alta pressão.
Limpar as jantes com um produto
de limpeza de jantes de pH neutro.
As jantes são pintadas e podem ser
tratadas com os mesmos produtos
utilizados para a carroçaria.
Danos na pintura
Rectificar pequenos danos na
pintura com uma caneta de retoque
antes que apareça ferrugem. Áreas
de maiores danos ou com ferrugem
devem ser reparadas por uma
oficina.
Parte inferior
Algumas áreas da substrutura do
veículo têm um revestimento em
PVC enquanto outras áreas críticas
possuem uma camada de cera de
protecção durável.
Depois de a substrutura ser lavada,
verificar a substrutura e aplicar cera
se necessário.Materiais de borracha/betume
podem danificar a camada de PVC.
Os trabalhos na substrutura devem
ser realizados numa oficina.
Antes e depois do Inverno, lavar a
substrutura e verificar a camada de
cera de protecção.
Conservação do
habitáculo
Habitáculo e estofos
Limpar o interior do veículo,
incluindo painel de instrumentos,
apenas com um pano seco ou
produto de limpeza de interiores.
Limpar os estofos de pele com água
limpa e um pano macio. No caso de
forte sujidade, utilizar um produto
de limpeza de peles.
O conjunto de instrumentos e os
mostradores devem ser limpos
apenas com um pano macio
humedecido. Se necessário, utilizar
uma solução de detergente suave.
Limpar estofos de tecido com um
aspirador e escova. Eliminar nódoas
com produto de limpeza de estofos.Tecidos em têxtil poderão não ter
cores fixas. Isso poderá provocar
descoloração, especialmente em
estofos com cores claras.
Nódoas que se podem tirar e desco-
loração deverão ser limpas o mais
rapidamente possível. Limpar os
cintos de segurança com água
tépida ou produto de limpeza de
interiores.
Atenção
Fechar os fechos de velcro dado
que os fechos de velcro abertos
no vestuário podem danificar o
forro dos bancos.
O mesmo aplica-se ao vestuário
relativamente aos objectos
afiados, tais como fechos de
correr ou cintos ou calças de
ganga com pregos.
Peças de plástico e borracha
As peças de plástico e de borracha
podem ser limpas com o mesmo
produto de limpeza utilizado para
limpar a carroçaria. Utilizar produto