Page 169 of 344

167
C5_cs_Chap06_securite_ed01-2014
Aby byly airbagy plně
účinné, dodržujte následující
bezpečnostní pravidla:
Při jízdě seďte v normální pozici, přičemž
opěradlo musí být ve svislé poloze.
Připoutejte se v sedadle pásem a ten
správně seřiďte.
Mezi airbagy a cestujícími nesmí nikdo a
nic být (dítě, zvíře, předmět...). Mohlo by to
bránit rozvinutí airbagu či poranit cestujícího
při nafouknutí airbagu.
Po nehodě nebo jestliže došlo k pokusu o
krádež vozidla, nechte překontrolovat systém
airbagů.
Jakýkoli zásah do systému airbagů smí být
prováděn pouze v servisní síti C
itr
o
ËN
ne
bo v jiném odborném servisu.
i př
i dodržení všech předchozích pokynů
existuje v případě rozvinutí airbagu riziko
zranění nebo lehkých popálenin v místě
hlavy, trupu nebo paží, které nelze vyloučit.
airb
ag se totiž rozvine téměř okamžitě
(za několik milisekund) a potom se ihned
vyfoukne, přičemž dochází k úniku horkých
plynů otvory vytvořenými za tímto účelem.
Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho ramena ani nenechávejte ruku na středovém krytu
volantu.
Nedávejte nohy na palubní desku na straně spolujezdce.
Nekuř te, protože při rozvinutí airbagu by cigareta nebo dýmka mohla způsobit popáleniny či
zranění.
vola
nt nikdy nedemontujte, neprovrtávejte a chraňte ho před prudkými nárazy.
Nepřipevňujte ani nelepte nic na volant ani na palubní desku, při rozvinutí airbagu by tyto
předměty mohly způsobit zranění.
Boční airbagy
Na sedadla dávejte pouze homologované potahy, které jsou kompatibilní s bočními airbagy. více i nformací o nabídce potahů vhodných pro vaše v ozidlo získáte v síti Citr oËN.více i
nformací naleznete v rubrice "Příslušenství".
Na opěradla sedadel nic nelepte ani nepřipevňujte (oblečení, ...), protože by přidané předměty
mohly způsobit zranění hrudníku nebo paže cestujícího v případě rozvinutí bočního airbagu.
Nenaklánějte se ke dveřím více, než je nutné.
Hlavové airbagy
Na strop nic nelepte ani nepřipevňujte, protože by přidané předměty mohly způsobit zranění
hlavy v případě rozvinutí hlavového airbagu.
Pokud je vozidlo vybaveno držadly umístěnými na stropě, nesmí být tato držadla
demontována, neboť se podílejí na upevnění hlavových airbagů.
6
Bezpečnost
Page 170 of 344

168
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Při konstrukci všech vozidel věnuje CitroËN pr oblematice ochrany dětí velkou péči. Nicméně
bezpečnost vaši ch dětí závisí také na vás.
všeobecné informace o dětských autosedačkách
Pro zajištění optimální bezpečnosti dodržujte
následující pokyny:
*
Pře
dpisy pro přepravu dětí se v jednotlivých
zemích liší. Seznamte se s předpisy platnými
ve
vaší z
emi.
CITROËN
Vám doporučuje převážet
děti na zadních místech vozidla.
-
v pol
oze "zády ke směru jízdy" až
do 3
le
t věku,
-
v pol
oze "čelem po směru jízdy"
od 3
le
t věku.
-
v sou
ladu s předpisy
evro
pské unie
musejí být všechny děti mladší 12
le
t
nebo menší než 1,5
me
tru převáženy
v homologované dětské autosedačce,
uzpůsobené jejich hmotnosti , a to
na místech vybavených bezpečnostním
pásem nebo úchyty
iSoFiX*,
-
nej
bezpečnější místa pro cestování
dětí ve vozidle jsou podle statistických
údajů vzadu,
-
dět
i vážící méně než 9
kg mu
sejí být
na předním nebo na zadních místech
povinně převáženy v poloze "zády ke
směru jízdy".
Bezpečnost dětí
Page 171 of 344
169
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
umístění dětské autosedačky na zadní sedadlo
"Zády ke směru jízdy"
Jakmile je namontována dětská autosedačka
v poloze "zády ke směru jízdy" na místo
zadního spolujezdce, posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se autosedačka v poloze "zády
ke směru jízdy" nedotýkala předního sedadla.
"Čelem po směru jízdy"
Jakmile je namontována dětská autosedačka
v poloze "čelem po směru jízdy" na místo
zadního spolujezdce , posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se nohy dítěte v poloze "čelem
po směru jízdy" nedotýkaly předního sedadla.
Místo vzadu uprostřed
Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být
montována na místo cestujícího vzadu
uprostřed .
ujis
těte se, že je bezpečnostní
pás správně napnut.
u dě
tských
autosedaček se vzpěrou se ujistěte,
že je vzpěra v bezpečném kontaktu s
podlahou.
7
Bezpečnost dětí
Page 172 of 344

170
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
"Zády ke směru jízdy" "Čelem po směru jízdy"
Dětská autosedačka vpředu*
ujistěte se, že je bezpečnostní pás
spr ávně napnutý.
u dě
tských autosedaček se vzpěrou
se ujistěte, že je vzpěra v bezpečném
kontaktu s podlahou. Pokud je to nutné,
upravte nastavení sedadla spolujezdce.
*
Pře
d montáží dětské autosedačky na toto
místo se seznamte s legislativou platnou v
dané zemi.
když j
e dětská autosedačka v poloze "zády
ke směru jízdy" namontovaná na místě
spolujezdce vpředu , nastavte sedadlo vozidla
podélně do střední, na výšku do horní polohy, a
narovnejte jeho opěradlo.
čeln
í airbag spolujezdce musí být povinně
deaktivován. Jinak hrozí riziko vážného
zranění nebo usmrcení dítěte v případě
rozvinutí airbagu .
když j
e dětská autosedačka v poloze "čelem
po směru jízdy" namontována na místě
spolujezdce vpředu , nastavte sedadlo vozidla
podélně do střední, na výšku do horní polohy,
narovnejte jeho opěradlo a nechte čelní airbag
spolujezdce zapnutý. Sedadlo spolujezdce v nejvyšší horní a
střední podélné poloze.
Bezpečnost dětí
Page 173 of 344
171
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Airbag spolujezdce OFF
výstražný štítek, umístěný na obou stranách
sl uneční clony spolujezdce, obsahuje toto
upozornění.
v so
uladu s platnými předpisy
naleznete v následujících tabulkách stejnou
výstrahu ve více jazycích.
Nikdy nemontujte zádržný systém pro
děti v poloze "zády ke směru jízdy" na
sedadlo, které je chráněno aktivovaným
čelním airbagem. Může to způsobit
těžké zranění či dokonce smrt dítěte.
více i
nformací o postupu pro
dezaktivaci čelního airbagu spolujezdce
naleznete v rubrice "
airb
agy".
Dezaktivace čelního airbagu spolujezdce
Štítek je umístěn na středovém sloupku na
straně spolujezdce.
7
Bezpečnost dětí
Page 174 of 344

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNikDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktivovaNÝM č elním ai rBaGeM. Hr ozí
nebezpečí SMrti DítĚte ne bo vÁžNÉHo Zr aNĚNí.
DaBrug alDriG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en ak tiv ai rBaG. BarNet ri sikerer at blive al vorliGt k vÆStet el
ler DrÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit aktivierteM Fro nt-airb ag NieMalS ein en kind ersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das kind k önnte schwere oder sogar tödliche verl etzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNever use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCtiv e ai rBaG in fr ont of it, DeatH or Seri ouS iNJurY to th e
CHilD can o ccur
eSNo iNStalar NuNCa un s istema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un airBaG fro
ntal aCtiv aDo, ya qu e podría causar lesiones Gr av eS o inc luso la Muer te de l niño.
etÄrge Mitte kuNaGi paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille eSitu rvaPaDi on ak tiveerituD. tur v apadja
avanemine võib last tÕSiSelt võ i el uoHtli kult vi gastada.
FiÄlÄ koSk a aN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tu rvatY YN Y. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa laPSeN ku oleMaN tai va k avaN lo ukk a aNtuMiSeN.
FrNe JaMaiS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un CouSSiN GoNFlaBle
fr ontal aCtivÉ.
Ce
la peut provoquer la M
ort de l
’
eNFaNt ou l
e B
leSSer Gr av
e
MeNt
HrNik aDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno uk lJučeNiM pre dnjim Zr ačNiM JaStuk oM. to bi
mo glo uzrokovati SMrt il i teŠku oZlJeDu dj eteta.
HuSoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést ak tivÁlt (Bek aPCSolt) FroNtlÉGZ SÁkk a l vé dett ülésen. ez a
gye rmek HalÁlÁt va gy SÚlYoS SÉrÜlÉSÉt ok ozhatja.
itNoN installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un ai rBaG fro ntale att
ivato. Ciò p otrebbe provocare la Mort e o Feri te Gr av i al b ambino.
ltNiek aDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma ve ikiaNčioS pri ekinės or o
PaGalvĖS. išsi skleidus oro pagalvei vaikas gali būti Mirt iNai ar ba SuNkia i tr auMuot aS.
lvNek aD Neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir ak tiviZĒtS pri ekšējais DroŠĪBaS GaiSa
S Pi lv eN S .tas va
r izraisīt BĒ
rNa NĀvi va
i radīt N
oPietNuS ie
vai
NoJuMuS.
172
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Bezpečnost dětí
Page 175 of 344

MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats Nooit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de ai rBaG is iNGeSCHake lD. Bi j het afgaan van de
airbag kan het kiND le veNSGeva arliJk GeWoND r a keN
Noinstaller alDri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal ak tivert ko lliSJoNSPute,
BarNet ri sikerer å bli DrePt el ler HarDt Sk aDet.
PlNiGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZoŁoWĄ PoDuSZkĘ
PoWiet rZNĄ w s tanie ak tY WN YM. Może to doprowadzić do ŚMierCi DZieCk a lu b spowodować u niego PoWaŻNe oBr aŻeNia
CiaŁa.
PtNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um ai rBaG fro ntal aCtiv aDo.esta i
nstalação poderá provocar FeriMeNtoS Gr av eS ou a Mort e da CriaNÇa.
roNu instalati NiCioData un s istem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu ai rBaG
fro ntal aCtiv at. acea sta ar putea provoca Moar tea CoPilu lui sa u r aNire a lu i Gr av a.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SkNikDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené ak tivovaNÝM č elným ai rBaGoM.
Mo hlo by dôjsť k SMrteĽNÉ Mu al ebo vÁžNeMu Por aNeNiu DieŤaŤa.
SlNikoli ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je va rNoStNa BlaZiNa pr ed sprednjim sopotnikovim sedežem akt
ivir aNa. takš na namestitev lahko povzroči SMrt ot rok a al i HuDe PoŠkoDBe.
SrNik aDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim ak tivNiM vaZDuŠNiM JaStuk oM isp red njega, jer
mogu nastupiti SMrt il i oZBilJNa Povr eDa Dete ta.
SvPassagerarkrockkudden fram MÅSte vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. anna rs riskerar barnet att
DÖDaS ell er Sk aDaS al lvarliGt.
trkeSİNlkle Hava YaStiĞi ak tİF ol an ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇoCuĞuN ÖlMeSİNe ve ya
Çok aĞir Yar a laNMaSiNa se bep olabilir.
173
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
7
Bezpečnost dětí
Page 176 of 344
174
C5_cs_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Dětské autosedačky doporučené společností CitroËN
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
"rÖMer Ba
by-Safe Plus"
Montuje se zády ke směru jízdy.
Skupiny 2
a 3: o
d 15
do 3
6
kg
L
4
"kliPPaN opti
ma"
od 22 kg (
přibližně 6
le
t) se používá pouze podsedák.L5
"rÖMer kiDFiX"
M
ůže být připevněna do úchytů
iSoFiX voz
idla.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
C
itr
o
ËN na
bízí řadu schválených dětských autosedaček, které se připevňují pomocí tříbodového bezpečnostního pásu ve vozidle.
Bezpečnost dětí