Page 33 of 644
33
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
B
Toma de corriente∗
P. 454
Interruptor VSC OFF∗ P. 222
Encendedor P. 453
Cenicero P. 452
Puerto AUX/Puerto USB∗
P. 300, 313, 360, 369
Interruptor de la calefacción
P. 265
Interruptor del desempañador
de la luneta trasera
∗ P. 266
Interruptor del sistema DPF∗
P. 227
∗: Si el vehículo dispone de ello
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 33 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 34 of 644
34
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
GrafismosPanel de instrumentos
(Vehículos con volante a la derecha)
C
Airbag SRS del
conductor
P. 109
Botón “DISP”∗ P. 186Botones de control a distancia del
equipo de sonido
∗ P. 314, 384
Claxon P. 175
Interruptor de control de la
velocidad de crucero
∗ P. 202
Interruptor del motor (encendido)
P. 162
Interruptor del teléfono∗ P. 387
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 34 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 35 of 644
35
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
D
Interruptores de los espejos retrovisores
exteriores
P. 88
Interruptor de las luces
antiniebla traseras
∗ P. 195
Indicador de seguridad
P. 102
Mando de nivelación de
los faros
P. 192
Palanca de apertura
del capó
P. 484
Interruptor del lavafaros∗ P. 201
Interruptor de bloqueo del diferencial trasero∗ P. 217
Control de iluminación
del grupo de instrumentos
∗
P. 178
Dispositivo de apertura
de la tapa del depósito
de combustible
P. 96
∗: Si el vehículo dispone de ello
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 35 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 36 of 644

36
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
Información general
Manual principal del propietario
Tenga en cuenta que este manual se refiere a todos los modelos y explica
todos los equipamientos, incluyendo las opciones. Por lo tanto, es posible
que encuentre explicaciones relativas a equipamiento no instalado en su
vehículo.
Todas las especificaciones contenidas en este manual están actualizadas
hasta el momento de la impresión. Sin embargo, debido a la política de
mejora constante de Toyota, nos reservamos el derecho de efectuar cam-
bios sin previo aviso.
En función de las especificaciones, el vehículo mostrado en las ilustraciones
podría diferir del suyo en cuanto a equipamiento.
Accesorios, piezas de repuesto y modificaciones de su Toyota
En el mercado existe actualmente una gran variedad de piezas de repuesto
y accesorios para los vehículos Toyota, tanto genuinos de Toyota como de
otros fabricantes. En caso de tener que reemplazar alguna de dichas piezas
o accesorios, le recomendamos que lo haga por piezas o accesorios genui-
nos Toyota, si bien pueden utilizarse piezas o accesorios de calidad similar.
Toyota no puede asumir ninguna responsabilidad ni ofrecer garantías sobre
las piezas de repuesto y accesorios no genuinos de Toyota, ni sobre el
recambio o instalación de los mismos. Además, la garantía Toyota no cubre
las averías o problemas de funcionamiento que resulten de las piezas o
accesorios no genuinos.
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 36 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 37 of 644

37
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
Instalación de un sistema de transmisor de RF
La instalación de un sistema transmisor de RF en el vehículo podría afectar
a los sistemas electrónicos, por ejemplo:
●Sistema de inyección de combustible multipuerto/sistema de inyección de
combustible multipuerto secuencial
● Sistema de control de la velocidad de crucero
● Sistema antibloqueo de frenos
● Sistema de airbag SRS
● Sistema de pretensores de los cinturones de seguridad
Asegúrese de consultar con un concesionario o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier ot ro establecimiento debidamente cualifi-
cado y equipado, para conocer las medidas de precaución necesarias o las
instrucciones especiales que atañen a la instalación de un sistema transmi-
sor de RF.
Si desea más información acerca de las bandas de frecuencia, los niveles
de potencia, las posiciones de la antena y la preparación para la instalación
de transmisores de RF, podrá obtenerla mediante petición a un concesiona-
rio o taller de reparaciones Toyota autorizado o cualquier otro estableci-
miento con personal técnico debidamente cualificado y equipado.
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 37 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 38 of 644

38
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
Registros de los datos del vehículo
Este vehículo Toyota está equipado con sofisticados ordenadores que regis-
tran determinada información como:
• Régimen del motor
• Estado del acelerador
• Estado del freno
• Velocidad del vehículo
• Posición del cambio (excepto transmisión manual)
Los datos registrados varían en función del nivel de la serie y las opciones
con las que el vehículo está equipado. Además, estos ordenadores no regis-
tran conversaciones, sonido ni imágenes.
●Uso de los datos
Toyota puede emplear los datos registrados en estos ordenadores para
diagnosticar averías, llevar a cabo estudios de investigación y desarrollo, y
mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a terceros excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consenti- miento del arrendatario del vehículo , si el vehículo es de alquiler
• En cumplimiento de una petición oficial de la policía, un juzgado o un organismo gubernamental
• En el caso de que Toyota decida utilizarlos en una demanda judicial
• Para fines de investigación en los que los datos no estén vinculados a un vehículo específico ni al propietario del vehículo
Desguace de su Toyota
Los sistemas de airbag SRS y de los pretensores de los cinturones de segu-
ridad de su vehículo Toyota contienen productos químicos explosivos. El
desguace del vehículo con los airbags y los pretensores de los cinturones de
seguridad instalados puede dar lugar a incendios o accidentes. Antes de
desguazar el vehículo, los sistemas de airbag SRS y de los pretensores del
cinturón de seguridad han de ser desmontados y desechados por un taller
de servicio cualificado o por un concesionario o taller de reparaciones
Toyota autorizado o por cualquier otro establecimiento con personal técnico
debidamente cualificado y equipado.
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 38 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 39 of 644

39
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
PRECAUCION
■Precauciones generales durante la conducción
Conducción en estado de embriaguez: No conduzca nunca su vehículo bajo
la influencia del alcohol o estupef acientes que hayan podido afectar a su
capacidad de controlar el vehículo. El alcohol y ciertas drogas aumentan el
tiempo de reacción, alteran la capacidad de decisión y reducen la coordina-
ción, lo que podría provocar accidentes graves o incluso mortales.
Conducción defensiva: Conduzca siempre de manera defensiva, es decir,
anticípese a los errores que pudieran cometer otros conductores o los pea-
tones y esté preparado para evitar accidentes.
Distracciones del conductor: Preste siempre la máxima atención a la con-
ducción. La más mínima distracción del conductor, ya sea para ajustar con-
troles, hablar por el teléfono móvil o leer, podría dar lugar a accidentes
graves o incluso mortales tanto para el conductor como para el resto de ocu-
pantes del vehículo o terceras personas.
Su vehículo dispone de baterías y/o acumuladores. No los deseche en
cualquier lugar, coopere con la recogida selectiva (Directiva 2006/66/CE).
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 39 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 40 of 644
40
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
PRECAUCION
■Medidas de precaución generales para la seguridad de los niños
No deje nunca a niños pequeños sin supervisión en el interior del vehículo ni
les deje las llaves.
Los niños podrían arrancar el vehículo o colocar la posición del cambio en
punto muerto. Además, podrían hacerse daño jugando con el encendedor,
las ventanillas u otros elementos del vehículo. Asimismo, la acumulación de
calor o las temperaturas extremadamente frías del interior del vehículo
podrían resultar mortales para los niños.
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 40 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM