Page 121 of 413
VII
11 9
BEZPEČNOST DĚTÍ
DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY DOPORUČENÉ SPOLEČNOSTÍ CITROËN
CITROËN nabízí ucelenou řadu dětských autosedaček, které se připevňují pomocí tříbodového bezpečnostního pásu
ve vozidle:
Skupina 0+: od narození do 13 kg
Skupiny 1, 2 a 3: od 9 do 36 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Umísťuje se zády ke směru jízdy.
L2
„KIDDY Comfort Pro“
Použití stolku je u malých dětí
povinné (od 9 do 18 kg).
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L3
„RECARO Start“
L4
„KLIPPAN Optima“
Od 6 let (přibližně 22 kg)
se používá pouze sedák.
L5
„RÖMER KIDFIX“
Může být připevněna pomocí úchytů ISOFIX vozidla.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
Page 122 of 413

VII
120
BEZPEČNOST DĚTÍ
*
Týká se pouze vozidla CITROËN Grand C4 Picasso.
UMÍSTĚNÍ DĚTSKÝCH SEDAČEK UPEVŇOVANÝCH BEZPEČNOSTNÍM PÁSEM
Ve shodě s evropskou legislativou Vám následující tabulka umožní určit možnost umístění dětských sedaček upevňo-
vaných pomocí bezpečnostního pásu, které byly homologovány jako univerzální (a), v závislosti na hmotnosti dítěte
a využitého sedadla.
(a) Univerzální dětská sedačka: dětská sedačka, kterou lze umístit do všech vozidel pomocí bezpečnostního pásu.
(b) Skupina 0: od narození do 10 kg. Přenosné „autopostýlky“ nemohou být umístěny na přední sedadlo spolujezdce.
(c) Při instalaci dětských sedaček se řiďte legislativními předpisy platnými pro Vaši zemi.
U
: Sedadlo vhodné pro instalaci dětské sedačky upevňované pomocí bezpečnostního pásu a homologované jako univer-
zální „zády ke směru jízdy“ a „čelem po směru jízdy“.
Pro sedačky skupiny 1, 2 a 3 zkontrolujte správné usazení sedačky do opěradla sedadla. V případě potřeby demontujte
opěrku hlavy.
Pro instalaci rozměrnější dětské sedačky na sedadla 2. a 3. řady posu
ňte sedadlo co nejvíce dozadu, aby vám opěradlo
předního sedadla nepřekáželo.
Místo
Hmotnostn
í
skupina
< 10 kg a < 13 kg
(skupiny 0 (b) a 0+)
9
–
18 kg
(skupina 1)
15
–
25 kg
(skupina 2)
22
–
36 kg
(skupina 3)
1. řada
Spolujezdec
(c)
U
U
U
U
2.
řada
Boční
U
U
U
U
Stř
ední
U
U
U
U
3.
řada
*
Boční
U
U
U
U
Page 123 of 413

VII
121
BEZPEČNOST DĚTÍ
*
Podle země prodeje a předpisů
platných v příslušné zemi.
DOPORUČENÍ PRO DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
Montáž podložky
Hrudníková část pásu musí být
umístěná na rameni dítěte a nesmí
se dotýkat krku.
Ověřte, že břišní část bezpečnost-
ního pásu vede správně přes steh-
na dítěte.
CITROËN Vám doporučuje používat
podložku s opěradlem, opatřeným
vodítkem pásu ve výši ramena.
Z důvodu zajištění bezpečnosti
nenechávejte:
- dítě nebo děti samotné bez dozoru
ve vozidle,
- dítě nebo zvíře ve vozidle se zavře-
nými okny, stojícím na slunci,
- klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k náhodnému
otevření dveří, používejte „dětskou
pojistku“.
Neotvírejte zadní okna o více než
jednu třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slu-
nečními paprsky namontujte na zad-
ní okna roletky.
Špatně namontovaná dětská sedač-
ka ve vozidle může v případě
dopravní nehody ohrozit bezpeč-
nost dítěte.
Při montáži sedačky pomocí bez-
pečnostních pásů zkontrolujte, zda
pás těsně přiléhá k sedačce a zda
sedačku pevně přidržuje na sedadle
vozidla.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní
pásy nebo vlastní popruhy dětské
sedačky tak, aby byla co nejvíce
omezena vůle
mezi pásem a tělem
dítěte, a to i při jízdě na krátkou
vzdálenost.
Aby byla instalace dětské sedač-
ky čelem ke směru jízdy optimální,
ověřte, že se její opěradlo řádně
opírá o opěradlo sedadla vozidla
a že nepřekáží opěrka hlavy.
Jestliže musíte opěrku hlavy vyjmout,
dobře jí uložte nebo upevněte, aby
se z ní nestal nebezpečný projektil
v případě prudkého brzdění. Děti mladší 10 let nesmí být pře-
váženy v poloze čelem ke směru jíz-
dy na sedadle spolujezdce vpředu,
kromě případu, kdy jsou zadní mís-
ta již obsazená dalšími dětmi nebo
jsou zadní sedadla nepoužitelná či
neexistují.
Dezaktivujte airbag spolujezdce * ,
jakmile namontujete dětskou sedač-
ku zády ke směru jízdy na přední
sedadlo. Jinak by v případě nafouk-
nutí airbagu mohlo dojít k těžkému
zranění nebo usmrcení dítěte.
Page 124 of 413

VII
122
BEZPEČNOST DĚTÍ
ÚCHYTY „ISOFIX“
Vaše vozidlo bylo homologováno
v souladu s platnými předpisy
pro
úchyty ISOFIX.
Tři sedadla druhé řady jsou vybave-
na předpisovými úchyty ISOFIX:
Jedná se o tři oka na každém sedadle:
- dvě oka A
, umístěná mezi opě-
radlem a sedákem, označená
štítkem,
- jedno oko B
pro upevnění hor-
ního popruhu, nazývaného TOP
TETHER
, označeného štítkem
v horní části opěradla. Upevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou mon-
táž dětské sedačky ve vozidle.
Špatná montáž dětské sedačky ve
vozidle ohrožuje bezpečnost dítěte
v případě nárazu.
Podrobnosti o možnostech mon-
táže dětských sedaček do vašeho
vozidla najdete v souhrnné tabul-
ce pro umístění dětských sedaček
ISOFIX.
Dětské sedačky ISOFIX
jsou opat-
řeny dvěma zámky, které se snadno
kotví do dvou ok A
.
Některé mají také horní popruh
,
který se připevňuje k oku
B
.
Pro připevnění tohoto popruhu
vyjměte opěrku hlavy sedadla a hor-
ní kryt opěradla. Připevněte háček
k oku B
, poté napněte horní popruh.
Page 125 of 413
VII
123
BEZPEČNOST DĚTÍ
PRO VAŠE VOZIDLO
Tato dětská autosedačka může být také použita na místech nevybavených úchyty ISOFIX. V tomto případě musí být
povinně připevněna k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem.
Řiďte se pokyny pro montáž dětské autosedačky, uvedenými v montážním návodu vydaném jejím výrobcem.
„RÖMER Duo Plus ISOFIX“
(třída velikosti B1
)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Upevňuje se pouze čelem po směru jízdy.
Je vybavená horním popruhem, připevňovaným k hornímu oku B
,
nazývanému TOP TETHER.
Sedačka má tři polohy sklonu: pro sezení, odpočinek a spánek.
)
Nastavte přední sedadlo vozidla tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly
jeho opěradla.
Page 126 of 413

VII
124
BEZPEČNOST DĚTÍ
* Dětská postýlka ISOFIX je připevněná ke spodním úchytům ISOFIX a zabírá 2 zadní sedadla.
** Pro instalaci sedaček ISOFIX typu B1 demontujte opěrky hlavy sedadel.
TABULKA S ÚDAJI TÝKAJÍCÍMI SE UMÍSTĚNÍ DĚTSKÝCH SEDAČEK ISOFIX
Tato tabulka Vás v souladu s evropskou legislativou (ECE 16) informuje o možnostech umístění dětských sedaček ISOFIX
na sedadla vozů vybavených úchyty ISOFIX.
U univerzálních a polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je údaj o třídě velikosti ISOFIX, označený písmeny A
až
G
, uveden na sedačce napravo od loga ISOFIX.
IUF:
Sedadlo vhodné k instalaci univerzální dětské sedačky ISOFIX „čelem po směru jízdy“, která se upevňuje pomocí
horního popruhu.
IL-SU:
Sedadlo vhodné pro instalaci polouniverzální dětské sedačky ISOFIX „zády ke směru jízdy“ s horním popruhem
a dětské postýlky ISOFIX s horním popruhem.
Neinstalujte dětské sedačky ISOFIX se zábranou.
Hmotnost dítěte/přibližný věk
Méně než 10 kg
(skupina 0)
do přibližně
6 měsíců
Více než 10 kg
(skupina 0)
Méně než 13 kg
(skupina 0+)
do přibližně 1 roku
9 až 18 kg (skupina 1)
od 1 do přibližně 3 let
Typ dětské sedačky ISOFIX
Dětská postýlka
*
„
zády ke směru
jízdy“
„zády ke směru
jízdy“
„čelem po směru
jízdy“
Třídy velikosti ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
**
Zadní boční sedadla ISOFIX
IL-SU
IL-SU
IL-SU
IUF
Zadní střední sedadlo ISOFIX
X
IL-SU
IL-SU
IUF
Page 127 of 413