Page 97 of 265

Comandos de Voz
Principal Alternativo(s)
zero
one (um)
two (dois)
three (três)
four (quatro)
five (cinco)
six (seis)
seven (sete)
eight (oito)
nine (nove)
asterisk (aste-
risco) (*) star (estrela)
plus (sinal mais)
(+)
hash (símbolo de
cardinal) (#)
all (todos) all of them (to- dos eles)
Breakdown ser-
vice (serviço de
assistência a
avarias)
call (telefonar)
cancel (cancelar)
confirmation
prompts (pedi-
dos de confirma-
ção) confirmation
(confirmação)
Comandos de Voz
Principal Alternativo(s)
continue (conti-
nuar)
delete (eliminar)
dial (marcar)
download (trans-
ferir)
Dutch (Holan-
dês) Nederlands (Ho-
landês)
edit (editar)
emergency
(emergência)
English (Inglês)
delete all (elimi-
nar tudo) erase all (apagar
tudo)
Espanol (Espa-
nhol)
Francais (Fran-
cês)
German (Ale-
mão) Deutsch (Ale-
mão)
help (ajuda)
home (casa)
Italian (Italiano) Italiano (Ita-
liano)
language
(idioma)
list names (listar
nomes)
Comandos de Voz
Principal Alternativo(s)
list phones (listar
telemóveis)
main menu
(menu principal) return to main
menu (voltar ao
menu principal)
mobile (telemó
vel)
mute on (desac-
tivar som)
mute off (activar
som)
new entry (nova
entrada)
no (não)
other (outro) other (outro)
pair a phone
(emparelhar um
telemóvel)
phone pairing
(emparelha-
mento do tele-
móvel) pairing (empare-
lhamento)
phonebook (lista
telefónica) phonebook (lista
telefónica)
previous (ante-
rior)
redial (remarcar)
90
Page 98 of 265

Comandos de Voz
Principal Alternativo(s)
select phone (se-
leccionar telemó
vel) select (seleccio-
nar)
send (enviar)
set up (configu-
rar) phone settings
(definições do
telemóvel) ou
phone set up
(configuração do
telemóvel)
transfer call
(transferir cha-
mada)
Uconnect™ Tu-
torial (Tutorial
do Uconnect™)
try again (tente
novamente)
voice training
(treino de voz) system training
(treino do sis-
tema)
work (trabalho)
yes (sim) COMANDO POR VOZ
FUNCIONAMENTO DO SIS-
TEMA DE COMANDO DE
VOZ
Este sistema de Comando
de Voz permite-lhe contro-
lar o seu rádio AM, FM, lei-
tor de CDs e um gravador
de memorandos.
NOTA:
Tenha o cuidado de falar para o
Sistema de Interface de Voz com a
calma e normalidade possíveis. A
capacidade para o Sistema de In-
terface de Voz reconhecer coman-
dos de voz do utilizador pode ser
negativamente afectada se falar
rapidamente ou alto.
AVISO!
Qualquer sistema comandado por
voz deve apenas ser utilizado em
condições de condução seguras e de
acordo com a legislação local. Toda a
atenção deve estar concentrada na
estrada. Se não o fizer, pode dar
origem a um acidente, que pode pro-
vocar ferimentos graves ou a morte.
Quando premir o botão Comando de
Voz
irá ouvir um sinal sonoro. O
sinal sonoro é o sinal de que pode dar
o seu comando.
NOTA:
Se não proferir um comando após
alguns segundos, o sistema
apresenta-lhe uma lista de opções.
Se quiser interromper o sistema en-
quanto ele lista as opções, prima o
botão Comando de Voz
,
aguarde o sinal sonoro e diga o co-
mando.
Premir o botão Comando de Voz
enquanto o sistema está a falar é
conhecido como "interromper". O sis-
tema é interrompido e, depois do sinal
sonoro, pode adicionar ou alterar co-
91
Page 99 of 265

mandos. Isto torna-se útil assim que
começar a conhecer as opções.
NOTA:
A qualquer altura, pode proferir
as palavras "Cancel" (Cancelar),
"Help" (Ajuda) ou "Main Menu"
(Menu principal).
Estes comandos são universais e po-
dem ser usados a partir de qualquer
menu. Todos os outros comandos po-
dem ser utilizados, dependendo da
aplicação activa.
Quando utilizar o sistema, deve falar
de forma clara e a um volume normal.
O sistema terá mais facilidade em re-
conhecer os seus comandos se os vi-
dros estiverem fechados e a ventoinha
do ar condicionado estiver a uma ve-
locidade baixa.
A qualquer altura, se o sistema não
reconhecer um dos seus comandos, ele
pede para o repetir.
Para ouvir o primeiro menu disponí
vel, prima o botão Comando de Voz
e diga "Help" (Ajuda) ou "Main
Menu" (Menu Principal). COMANDOS
O sistema de Comando de Voz com-
preende dois tipos de comando. Os
comandos universais estão sempre
disponíveis. Os comandos locais estão
disponíveis se o modo de rádio supor-
tado estiver activo.
Alterar o Volume
1. Inicie um diálogo premindo o bo-
tão Comando de Voz
.
2. Diga um comando (p. ex., "Help"
(Ajuda)).
3. Utilize o botão giratório de ON/
OFF VOLUME (Volume ligado/
desligado) para regular o volume para
um nível confortável enquanto o sis-
tema de Comando de Voz estiver a
falar. Tenha em conta que a configu-
ração do volume para o Comando de
Voz é diferente da do sistema de áu
dio.
Menu principal
Inicie um diálogo premindo o botão
Comando de Voz
. Poderá dizer
"Main Menu" (Menu principal) para
mudar para o menu principal. Neste modo, pode proferir os seguin-
tes comandos:
"Radio" (para mudar para o modo
de rádio)
"Disc" (para mudar para o modo de disco)
"Memo" (para mudar para o gra- vador de memorandos)
"Setup" (para mudar para a confi- guração do sistema)
Rádio AM (Ou Rádio de Ondas
Longas ou Rádio de Ondas Mé
dias)
Para mudar para a banda AM, diga
"AM" ou "Radio AM". Neste modo,
pode proferir os seguintes comandos:
"Frequency #" (para alterar a fre- quência)
"Next Station" (para seleccionar a estação seguinte)
"Previous Station" (para seleccio- nar a estação anterior)
"Menu Radio" (para mudar para o menu do rádio)
"Main Menu" (para mudar para o menu principal)
92
Page 100 of 265

Rádio FM
Para mudar para a banda FM, diga
"FM" ou "Radio FM". Neste modo,
pode proferir os seguintes comandos:
"Frequency #" (para alterar a fre-quência)
"Next Station" (para seleccionar a estação seguinte)
"Previous Station" (para seleccio- nar a estação anterior)
"Menu Radio" (para mudar para o menu do rádio)
"Main Menu" (para mudar para o menu principal)
Disco
Para mudar para o modo de disco,
diga "Disc" (Disco). Neste modo,
pode proferir os seguintes comandos:
"Track" (#) (para mudar de faixa)
"Next Track" (para reproduzir a faixa seguinte)
"Previous Track" (para reproduzir a faixa anterior)
"Main Menu" (para mudar para o menu principal) Memorando
Para mudar para o modo do gravador
de voz, diga "Memo". Neste modo,
pode proferir os seguintes comandos:
"New Memo" (para gravar um
novo memorando) — Durante a
gravação, pode premir o botão Co-
mando de Voz
para parar a
gravação. Continue dizendo um dos
seguintes comandos:
"Save" (para guardar o memo-
rando)
"Continue" (para continuar a gravação)
"Delete" (para eliminar a gravação)
"Play Memos" (Para reproduzir memorandos gravados anterior -
mente) — Durante a gravação,
pode premir o botão Comando de
Voz
para parar de reproduzir
os memorandos. Continue dizendo
um dos seguintes comandos:
"Repeat" (para repetir um me-
morando) "Next" (para reproduzir o
me-
morando seguinte)
"Previous" (para reproduzir o memorando anterior)
"Delete" (para eliminar um memorando)
"Delete All" (para eliminar todos os memorandos)
Configuração do Sistema
Para mudar para a configuração do
sistema, pode dizer o seguinte:
"Change to system setup" (Mudar para configuração do sistema)
"Main menu system setup" (Menu principal de configuração do sis-
tema)
"Switch to system setup" (Alternar para configuração do sistema)
"Change to setup" (Mudar para configuração)
"Main menu setup" (Configuração do menu principal) ou
"Switch to setup" (Alternar para configuração)
93
Page 101 of 265

Neste modo, pode proferir os seguin-
tes comandos:
"Language English" (Idioma In-glês)
"Language French" (Idioma Fran- cês)
"Language Spanish" (Idioma Es- panhol)
"Language Dutch" (Idioma Holan- dês)
"Language Deutsch" (Idioma Ale- mão)
"Language Italian" (Idioma Ita- liano)
"Tutorial"
"Voice Training" (Treino de voz)
NOTA:
Tenha em atenção que tem de pre-
mir primeiro o botão Comando de
Voz
e aguardar o sinal so-
noro, para poder dizer os coman-
dos de "interrupção". TREINO DE VOZ
Para os utilizadores que tenham difi-
culdades com o reconhecimento dos
seus comandos ou números de voz por
parte do sistema, pode ser utilizada a
função "Voice Training" (Treino de
voz) do sistema Uconnect™.
1. Prima o botão Comando de Voz
, diga "System Setup" (Configu-
ração do sistema) e quando estiver
nesse menu, diga "Voice Training"
(Treino de voz). Isto irá treinar a sua
própria voz no sistema e melhora o
reconhecimento.
2. Repita as palavras e frases quando
lhe for solicitado pela voz do
Uconnect™. Para obter melhores re-
sultados, a sessão do treino de voz
deve ser feita com o veículo estacio-
nado, o motor a funcionar, todos os
vidros fechados e a ventoinha do ar
condicionado desligada. Este procedi-
mento pode ser repetido com um novo
utilizador. O sistema adapta-se ape-
nas à última voz treinada. BANCOS
Os bancos são uma parte do sistema
Controlador de Protecção dos Ocu-
pantes do veículo.
AVISO!
É extremamente perigoso viajar
na zona da carga, no interior ou
exterior de um veículo. Numa co-
lisão, as pessoas que viajam nestas
zonas têm mais probabilidade de
sofrer ferimentos graves ou fatais.
Não permita que as pessoas via-
jem em qualquer parte do veículo
que não esteja equipada com ban-
cos e cintos de segurança. Numa
colisão, as pessoas que viajam
nestas zonas têm mais probabili-
dade de sofrer ferimentos graves
ou fatais.
Certifique-se de que todos os pas-
sageiros se encontram sentados
num banco e estão a utilizar cor-
rectamente o cinto de segurança.
BANCOS ELÉCTRICOS
O botão do banco eléctrico
encontra-se no lado exterior do
banco, perto do chão. Utilize o inter-
ruptor para deslocar o banco para
94
Page 102 of 265

cima ou para baixo, para a frente ou
para trás, ou para inclinar o banco.
Ajustar os Bancos para a Frente
ou para Trás
O banco pode ser ajustado tanto para
a frente como para trás. Prima o in-
terruptor do banco para a frente ou
para trás e o banco desloca-se na di-
recção do interruptor. Solte o inter-
ruptor quando este atingir a posição
desejada.
Ajustar o Banco para Cima ou
para Baixo
A altura dos bancos pode ser ajustada
para cima ou para baixo. Puxe para
cima ou empurre para baixo na parte
de trás do interruptor do banco e o
banco desloca-se na direcção do inter-
ruptor. Solte o interruptor quando
este atingir a posição desejada.Inclinar o Banco para Cima ou
para Baixo
O ângulo da almofada do banco pode
ser ajustado em quatro direcções.
Puxe para cima ou empurre para
baixo à frente ou atrás no interruptor
do banco; a parte da frente ou a parte
de trás da almofada do banco
desloca-se na direcção do interruptor.
Solte o interruptor quando este atin-
gir a posição desejada.
AVISO!
Ajustar o banco enquanto conduz
pode ser perigoso. Deslocar o
banco durante a condução pode
causar a perda de controlo, uma
colisão e ferimentos graves ou fa-
tais.
Os bancos devem ser ajustados
antes de os cintos de segurança
serem colocados e com o veículo
estacionado. Um cinto de segu-
rança mal colocado pode resultar
em ferimentos ou morte.
(Continua)
AVISO!(Continuação)
Não permaneça com o banco re-
clinado quando o veículo estiver
em movimento de modo que o
cinto do ombro não repouse no
peito. Em caso de colisão, pode
deslizar por baixo do cinto de se-
gurança e sofrer ferimentos graves
ou fatais.CUIDADO!
Não coloque nenhum artigo debaixo
de um banco, pois pode danificar os
respectivos controlos.
BANCOS AQUECIDOS
Nalguns modelos, os assentos do con-
dutor e dos passageiros poderão estar
equipados com aquecedores nas al-
mofadas e nas costas dos mesmos. Os
controlos para os brancos aquecidos
da frente estão situados no centro do
painel de instrumentos.
Pode escolher entre as opções de
aquecimento HIGH (Alto), LOW
(Baixo) ou OFF (Desligado). As luzes
indicadoras de cor âmbar em cada
interruptor indicam o nível de aque-
cimento em utilização. Duas luzes in-
Interruptor do banco eléctrico
95
Page 103 of 265

dicadoras acendem-se para HIGH
(Alto), uma para LOW (Baixo) e ne-
nhuma para OFF (Desligado).Prima o interruptor uma
vez para seleccionar o nível
de aquecimento HIGH
(Alto). Prima o interruptor
uma segunda vez para seleccionar o
nível de aquecimento LOW (Baixo).
Prima o interruptor uma terceira vez
para desligar (OFF) o aquecimento.
Se o nível de aquecimento HIGH (Ele-
vado) for seleccionado, o sistema
muda automaticamente para o nível
de aquecimento LOW (Baixo) e des-
liga uma luz indicadora após um má
ximo de 60 minutos de funciona-
mento contínuo. Irá desligar o
aquecimento e a luz indicadora res-
tante após um máximo de 45 minutos
de funcionamento contínuo. Se o nível
de aquecimento LOW (Baixo) for se-
leccionado, o sistema desliga automa-
ticamente o aquecimento e a luz indi-
cadora após um máximo de
45 minutos de funcionamento contí
nuo. NOTA:
Uma vez seleccionada a definição
de aquecimento, sentirá o aqueci-
mento dois a cinco minutos de-
pois.
AVISO!
As pessoas que não sentem dor na
pele devido à idade avançada, do-
ença crónica, diabetes, lesão na
coluna vertebral, medicação, in-
gestão de álcool, exaustão ou ou-
tra condição física têm de ter cui-
dado quando utilizarem o
aquecedor dos bancos. O aquece-
dor pode causar queimaduras
mesmo a temperaturas baixas, so-
bretudo se for utilizado durante
longos períodos de tempo.
Não coloque nada no banco que
não deixe passar o calor, como um
cobertor ou uma almofada. Se o
fizer, o aquecedor dos bancos
pode sobreaquecer. Se se sentar
num banco sobreaquecido pode
sofrer queimaduras graves devido
ao aumento da temperatura do
banco. REGULAÇÃO DO MECA-
NISMO DE REGULAÇÃO
O controlo da reclinação está situado
no lado exterior do banco. Para recli-
nar o banco, incline-se ligeiramente
para a frente e levante a alavanca. De
seguida, encoste-se para trás até che-
gar à posição desejada e solte a ala-
vanca. Para repor as costas do banco
na posição vertical normal, incline-se
para a frente e levante a alavanca.
Liberte a alavanca assim que as costas
do banco estiverem na posição verti-
cal.
Regulação das Costas do Banco
96
Page 104 of 265

AVISO!
É perigoso regular o banco com oveículo em andamento. Um movi-
mento súbito do banco pode cau-
sar a perda de controlo. O cinto de
segurança poderá não ficar devi-
damente ajustado e poderá
magoálo. Regule o banco apenas
quando o veículo estiver estacio-
nado.
Não permaneça com o banco re-
clinado quando o veículo estiver
em movimento de modo que o
cinto do ombro não repouse no
peito. Numa colisão, poderá es-
corregar por baixo do cinto de se-
gurança e ficar grave ou fatal-
mente ferido. O manípulo de
reclinação deve ser apenas utili-
zado quando o veículo estiver es-
tacionado.
APOIO LOMBAR
Esta função permite-lhe aumentar ou
reduzir a quantidade de apoio lombar.
A alavanca de controlo encontra-se no
lado interior do banco. Rode a ala-
vanca de controlo para baixo para aumentar e para cima para reduzir a
quantidade de apoio lombar preten-
dida.
SISTEMA DE ENTRADA
FÁCIL
O Sistema de Entrada Fácil
encontra-se na cobertura do ponto de
fixação do cinto de segurança supe-
rior.
Puxe a alavanca para cima para mo-
ver o banco e as costas do banco para
a frente.
Ao retornar o banco à sua posição
normal, a função de memória res-
taura a posição do banco e a reclina-
ção das costas do banco às suas defi-
nições actuais.
No banco do condutor, puxe a ala-
vanca para cima para mover as costas
do banco para a frente.
Ao retornar as costas do banco à sua
posição normal, a função de memória
restaura a reclinação das costas do
banco à definição actual.
ENCOSTOS DE CABEÇA
Os encostos de cabeça foram concebi-
dos para reduzir o risco de ferimentos
restringindo o movimento da cabeça
no caso de impactos traseiros. Os en-
costos de cabeça devem ser ajustados
de maneira a que a parte superior dos
encostos de cabeça fique localizada
acima do ouvido.
Apoio Lombar
Alavanca de Entrada Fácil
97