
AS CHAVESO concessionário autorizado que lhe
vendeu o veículo dispõe dos números
de código das chaves das fechaduras do
veículo. Estes números podem ser uti-
lizados para encomendar duplicados
das chaves ao concessionário autori-
zado. Solicite estes números ao conces-
sionário autorizado e mantenha-os
num local seguro.As chaves de dois lados podem ser
inseridas nas fechaduras com qual-
quer um dos lados virados para cima.
REMOÇÃO DA CHAVE DA
IGNIÇÃO
Eixo de transmissão automática
Coloque a alavanca das mudanças na
posição PARK (Estacionar). Rode o
interruptor da ignição para a posiçãoACC (Acessórios), pressione a chave e
o canhão, rode a chave para a posição
LOCK (Trancar) e retire a chave.
NOTA:
Se tentar retirar a chave antes de
colocar a alavanca das mudan-
ças na posição PARK (Estacio-
nar), a chave poderá ficar tem-
porariamente retida no canhão
da fechadura da ignição. Se tal
ocorrer, rode a chave ligeira-
mente para a direita e depois
retire a chave tal como descrito.
Se ocorrer uma avaria, o sistema
reterá a chave no canhão da fe- chadura da ignição para o avi-
sar de que esta função de segu-
rança não se encontra
operacional. O motor pode ar-
rancar e parar, mas a chave não
pode ser retirada até que obte-
nha assistência técnica.
Os interruptores dos vidros eléc tricos, rádio, o sistema mãos
-livres e as tomadas de alimen-
tação ficarão activos até
10 minutos depois de a ignição
ser colocada na posição LOCK
(Trancar). A abertura de qual-
quer porta da frente cancela esta
opção. O tempo para esta função
é programável. Para obter mais
informações, consulte "Centro
Electrónico de Informações do
Veículo (EVIC)/Definições pes-
soais (Funções Programáveis
Pelo Utilizador)" na secção
"Compreender o Painel de Ins-
trumentos".
Chave do Veículo
Posições da Chave na Ignição
1 — LOCK
(Trancar) 3 — ON/RUN
(Ligado/A Tra-
balhar)
2 — ACC (Aces-
sórios) 4 — START (Li-
gar)
12

PROGRAMAR OUTROS
TRANSMISSORES
Consulte "Programação das Chaves
do Cliente" da Sentry Key®.
Se não tiver um transmissor RKE pro-
gramado, contacte o seu represen-
tante autorizado para obter mais in-
formações.
INFORMAÇÕES GERAIS
O transmissor e os receptores funcio-
nam numa frequência portadora de
433,92 MHz.
O funcionamento está sujeito às con-
dições seguintes:
1. Este dispositivo não pode provocar
interferências prejudiciais.
2. Este dispositivo deve aceitar
quaisquer interferências recebidas,
incluindo interferências que possam
causar um funcionamento indesejado.
NOTA:
Quaisquer alterações ou modifica-
ções que não sejam expressamente
aprovadas pela parte responsável
pela conformidade poderão anu-
lar a autorização do utilizador
para operar o equipamento.Se o transmissor RKE não funcionar a
uma distância normal, verifique as
duas condições seguintes:
1. Pilhas fracas no transmissor. A du-
ração esperada da pilha é de cinco
anos.
2. Proximidade de um transmissor de
rádio, como uma estação de rádio,
transmissor de aeroporto, base militar
e alguns rádios móveis ou de BC.
SUBSTITUIÇÃO DAS PI-
LHAS
A pilha de substituição recomendada
é a pilha CR2032.
1. Com os botões do transmissor
RKE voltados para baixo, utilize uma
lâmina plana para separar as duas
metades do comando. Proceda com
cuidado para não danificar o vedante
durante a remoção.
2. Retire e substitua a pilha. Evite
tocar com os dedos na nova pilha. Os
óleos da pele podem deteriorar a pi-
lha. Se tocar numa pilha, limpe-a em
seguida com álcool.
3. Para voltar a montar a caixa do
transmissor RKE, junte novamente as
duas metades com uma ligeira pres-
são.
FECHOS DAS PORTAS
FECHOS MANUAIS DAS
PORTAS
Para trancar cada porta, prima o
trinco da porta no painel de revesti-
mento de cada porta para baixo. Para
destrancar cada uma das portas, puxe
o manípulo interior da porta.
Separar as metades do transmissor
RKE
18

Componentes do Sistema do Air-
bag
O seu veículo poderá estar equipado
com os seguintes componentes de sis-
tema de airbags:
Controlador de Protecção dos Ocu-pantes (ORC)
Luz de Aviso de Airbag
Volante e Coluna de Direcção
Painel de Instrumentos
Protector contra Impacto dos Joe- lhos
Airbag Dianteiro Avançado do Condutor
Airbag Dianteiro Avançado do Pas- sageiro
Airbags Laterais Suplementares Montados nos Bancos (SAB)
Sensores de Impactos Frontais e Laterais
Prétensores dos cintos de segu- rança dianteiros, botão na fivela do
cinto de segurança e sensores de
posição do banco Funções dos Airbags Dianteiros
Avançados
O sistema de Airbags Dianteiros
Avançados dispõe de airbags de vários
níveis para condutor e passageiro
dianteiro. Este sistema proporciona
uma resposta apropriada a vários fac-
tores, entre os quais a gravidade e o
tipo de colisão, tal como determinado
pelo Controlador de Protecção dos
Ocupantes (ORC), que poderá rece-
ber informação dos sensores de im-
pacto na parte dianteira do veículo.
O insuflador de primeiro nível é ime-
diatamente despoletado durante um
impacto que exija a abertura do air-
bag. Esta baixa potência é usada em
colisões menos graves. Uma potência
mais alta é usada em colisões mais
graves.
AVISO!
Não devem ser colocados quais-
quer objectos por cima ou perto
do airbag no painel de instrumen-
tos, pois podem causar ferimentos
no caso de haver uma colisão su-
ficientemente grave para accionar
o airbag.
Não coloque nada em cima ou à
volta das coberturas do airbag
nem tente abri-las manualmente.
Pode danificar os airbags e pode
sofrer lesões uma vez que os air-
bags podem já não estar funcio-
nais. As coberturas protectoras
das almofadas dos airbags foram
concebidas para abrir apenas
quando os airbags forem insufla-
dos.
Não perfure, corte nem altere o
protector dos joelhos de qualquer
forma.
Não monte quaisquer acessórios
no protector dos joelhos, tais como
luzes de alarme, sistemas estéreo,
rádios, etc.
34

ESPELHOS AQUECIDOSEstes espelhos são aquecidos
para derreter a geada ou o gelo.
Esta opção é activada sempre
que ligar o desembaciador do vidro
traseiro. Para mais informações, con-
sulte "Funcionalidade dos vidros tra-
seiros", em "Compreender as Carac-
terísticas do Veículo".
ESPELHO
Existe um espelho na face interna da
pala. Para o utilizar, rode a pala para
baixo e levante a tampa do espelho. TELEFONE UCONNECT™
NOTA:
Para obter informações sobre o
Telefone Uconnect™ com Navega-
ção ou rádio Multimédia, consulte
a secção do Manual do Utilizador
do Telefone Uconnect™ com Nave-
gação ou Rádio multimédia (docu-
mentação separada).
O Telefone Uconnect™ é um sistema
de comunicação mãoslivres e acti-
vado por voz para veículos. O Tele-
fone Uconnect™ permite-lhe marcar
um número de telefone com o seu
telemóvel* utilizando comandos de
voz simples (p. ex., "Call" (Cha-
mar)... "Jim"... "Work" (Trabalho)...
ou "Dial" (Ligar)... "151-1234
-5555"). O som do seu telemóvel é
transmitido através do sistema de som
do veículo; o sistema silencia automa-
ticamente o rádio quando utilizar o
Telefone Uconnect™.
O Telefone Uconnect™ permite-lhe
transferir chamadas entre o Telefone
Uconnect™ e o seu telemóvel ao en-
trar ou sair do veículo e permite-lhesilenciar o microfone do Telefone
Uconnect™ para conversas privadas.
O Telefone Uconnect™ é accionado
pelo telemóvel de "perfil mãoslivres"
Bluetooth®. O Telefone Uconnect™
dispõe de tecnologia Bluetooth® – a
norma global que permite que dife-
rentes dispositivos electrónicos se in-
terliguem entre si sem fios nem esta-
ção de ancoragem, pelo que o Telefone
Uconnect™ funciona independente-
mente do local onde tiver guardado o
seu telemóvel (seja na mala, no bolso
ou na pasta), desde que o telemóvel
esteja ligado e tenha sido empare-
lhado com o Telefone Uconnect™ do
veículo. O Telefone Uconnect™ per-
mite ligar um máximo de sete telemó
veis ao sistema. Apenas é permitido
utilizar um telemóvel ligado (ou em-
parelhado) com o Telefone
Uconnect™ de cada vez. O Telefone
Uconnect™ está disponível em Inglês,
Holandês, Francês, Alemão, Italiano
ou Espanhol (conforme equipado).
Espelho
71

AVISO!
Qualquer sistema comandado por
voz deve apenas ser utilizado em
condições de condução seguras,
cumprindo a legislação local e a uti-
lização do telefone. Toda a atenção
deve estar concentrada na estrada.
Se não o fizer, pode dar origem a um
acidente, que pode provocar feri-
mentos graves ou a morte.
Teclado do Telefone Uconnect™
Os controlos do volume no
rádio ou no volante contêm
os dois botões de controlo
(botão Telefone Uconnect™
e botão Comando de Voz
),
que lhe permitem aceder ao sistema.
Quando premir o botão, ouvirá a pala-
vra Uconnect™ seguida de um sinal
sonoro. O sinal sonoro é o sinal de que
pode dar o seu comando.
Botão Comando de Voz A localização do botão pode
variar consoante o rádio. Os
botões individuais estão
descritos na secção "Fun-
cionamento".
O Telefone Uconnect™ pode ser utili-
zado com telemóveis certificados com
perfil mãoslivres Bluetooth®. Alguns
telemóveis poderão não suportar to-
das as funções do Telefone
Uconnect™. Consulte o seu fornece-
dor de serviços móveis ou o fabricante
do telemóvel para obter mais infor-
mações.
O Telefone Uconnect™ está total-
mente integrado no sistema de som do
veículo. O volume do Telefone
Uconnect™ pode ser regulado com o
botão de controlo do volume do rádio
ou com o controlo no volante, se o
veículo estiver equipado com contro-
los no volante.
Em determinados rádios, o ecrã do
rádio será utilizado para indicações
visuais do Telefone Uconnect™, tais
como uma chamada a receber
(CELL) ou a ID do chamador. TELEMÓVEIS COMPATÍ
VEIS
* O Telefone Uconnect™ requer
um telemóvel equipado com o
"perfil mãoslivres" Bluetooth®,
versão 1.0 ou superior.
Para encontrar a lista de telemóveis
compatíveis, navegue nos seguintes
menus:
Seleccione o ano do modelo do veí
culo
Seleccione o tipo do veículo
No separador Como começar, selec- cione Telemóveis compatíveis
FUNCIONAMENTO
Os comandos de voz podem ser utiliza-
dos para utilizar o Telefone Uconnect™
e para navegar na estrutura de menus
do Telefone Uconnect™. Após a maio-
ria das indicações do Telefone
Uconnect™, são necessários comandos
de voz. Serlheá pedido um comando
específico e depois será orientado atra-
vés das opções disponíveis. Antes de dar um comando de voz, tem de aguardar o sinal sonoro, que
72

é emitido após a indicação "Ready"
(Pronto) ou outra indicação.
Para determinadas operações, é possível utilizar comandos compos-
tos. Por exemplo, em vez de dizer
"Setup" (Configuração) e depois
"Phone Pairing" (Emparelha-
mento do telemóvel), pode proferir
o seguinte comando de voz: "Setup
Phone Pairing" (Configurar empa-
relhamento do telemóvel).
Na explicação de cada função nesta secção, apenas se indica a forma
combinada do comando de voz.
Também pode dividir os comandos
em partes e proferir cada parte do
comando quando lhe for solicitado.
Por exemplo, pode utilizar a forma
combinada do comando de voz
"Phonebook New Entry" (Nova en-
trada no livro de endereços) ou
pode dividir a forma combinada em
dois comandos de voz: "Phone-
book" (Livro de endereços) e "New
Entry" (Nova entrada). Não se es-
queça de que o telefone Uconnect™
funciona melhor quando falar num tom de conversa normal, como se
falasse com alguém a poucos me-
tros de si.
Árvore dos Comandos de Voz
Consulte "Árvore dos Comandos de
Voz".
Comando de Ajuda
Se precisar de assistência perante
uma indicação ou se quiser saber as
suas opções perante uma indicação,
diga "Help" (Ajuda) após o sinal so-
noro. O Telefone Uconnect™ apresen-
tará todas as opções de qualquer indi-
cação, se pedir ajuda.
Para activar o Telefone Uconnect™,
basta premir o botão
e seguir as
indicações sonoras. Todas as sessões
do Telefone Uconnect™ começam
premindo o botão
na cabeça de
controlo do rádio.
Comando de Cancelamento
Perante qualquer indicação, após o
sinal sonoro, pode dizer "Cancel"
(Cancelar) e voltará ao menu princi-
pal. Porém, após alguns instantes, o
sistema leva-o de volta ao menu ante-
rior. Emparelhar (Ligar) o Telefone
Uconnect™ com um telemóvel
Para começar a utilizar o Telefone
Uconnect™, tem de emparelhar o seu
telemóvel Bluetooth® compatível
(consulte a secção "Telemóveis Com-
patíveis" para saber mais sobre o tipo
de telemóvel).
Para concluir o processo de empare-
lhamento, terá de consultar o manual
do seu telemóvel. O Web site
Uconnect™ também poderá fornecer
instruções de emparelhamento deta-
lhadas.
Seguem-se instruções gerais de empa-
relhamento do telemóvel com o Tele-
fone Uconnect™:
Prima o botão
para começar.
Após a indicação "Ready" (Pronto) e o sinal sonoro que se segue, diga
"Setup Phone Pairing" (Configurar
Emparelhamento do Telemóvel).
Quando solicitado, após o sinal so- noro, diga "Pair a Phone" (Empa-
relhar um telemóvel) e siga as indi-
cações sonoras.
73

Serlheá pedido que diga um número de identificação pessoal (PIN)
de quatro dígitos, que depois terá
de introduzir no seu telemóvel.
Pode introduzir qualquer número
PIN de quatro dígitos. Depois do
processo de emparelhamento ini-
cial, não terá de se lembrar deste
número PIN.
Para efeitos de identificação, o Te- lefone Uconnect™ pede-lhe um
nome para o seu telemóvel. Cada
telemóvel emparelhado deve ter um
nome único.
Depois, o sistema pede-lhe para atribuir um nível de prioridade ao
seu telemóvel, entre 1 e 7, sendo
que 1 representa a prioridade mais
alta. Pode emparelhar um máximo
de sete telemóveis com o seu Tele-
fone Uconnect™. Porém, apenas
pode ser utilizado um telemóvel li-
gado ao seu sistema Uconnect™ de
cada vez. A definição da prioridade
permite ao Telefone Uconnect™ sa-
ber qual o telemóvel que deve utili-
zar, se vários telemóveis estiverem
no veículo ao mesmo tempo. Por
exemplo, se os telemóveis de priori- dade 3 e de prioridade 5 estiverem
presentes no veículo, o Telefone
Uconnect™ utilizará o telemóvel de
prioridade 3 quando o utilizador
fizer uma chamada. A qualquer al-
tura, pode optar por utilizar um
telemóvel de prioridade mais baixa
(consulte a secção "Conectividade
Avançada dos Telemóveis").
Marcar Proferindo Um Número
Prima o botão
para começar.
Após a indicação "Ready" (Pronto) e o sinal sonoro seguinte, diga
"Dial" (Marcar).
O sistema pede-lhe o número que pretende chamar.
Por exemplo, pode dizer "151- -1234-5555".
O Telefone Uconnect™ confirma o número de telefone e depois marca.
O número aparece no ecrã de deter-
minados rádios.
Telefonar Proferindo Um Nome
Prima o botãopara começar.
Após a indicação "Ready" (Pronto) e o sinal sonoro seguinte, diga
"Call" (Telefonar). O sistema pede-lhe o nome da pes-
soa que pretende chamar.
Após a indicação "Ready" (Pronto) e o sinal sonoro seguinte, diga o
nome da pessoa que pretende cha-
mar. Por exemplo, pode dizer "John
Doe", quando John Doe é uma en-
trada de nome já guardada no livro
de endereços do Uconnect™ ou li-
vro de endereços transferidos. Para
saber como guardar um nome no
livro de endereços, consulte a sec-
ção "Adicionar Nomes ao Livro de
Endereços do Uconnect™".
O Telefone Uconnect™ pede-lhe para confirmar o nome e depois
marca o número correspondente,
que aparece no ecrã de determina-
dos rádios.
Adicionar Nomes ao Livro de En-
dereços do Uconnect™
NOTA:
Recomenda-se que adicione no-
mes ao livro de endereços
Uconnect™ quando o veículo não
estiver em andamento.
Prima o botão
para começar.
74

Indicadores de Estado do Tele-
móvel e da Rede
Se estiver disponível no rádio e/ou
num mostrador de qualidade como o
painel de instrumentos e se for supor-
tado pelo seu telemóvel, o Telefone
Uconnect™ envia-lhe uma notifica-
ção informando-o sobre o estado do
telemóvel e da rede quando estiver a
tentar fazer uma chamada com o Te-
lefone Uconnect™. É indicado o es-
tado de intensidade do sinal de rede,
da carga da bateria do telemóvel, etc.
Marcar Com o Teclado do Tele-
móvel
Pode marcar um número de telefone
com o teclado do telemóvel e mesmo
assim utilizar o Telefone Uconnect™
(ao marcar através do teclado do tele-
móvel, o utilizador tem de ter cuidado
e tomar medidas de segurança). Ao
marcar um número com um telemóvel
Bluetooth® emparelhado, o som será
reproduzido através do sistema de
som do seu veículo. O Telefone
Uconnect™ funcionará do mesmo
modo como se tivesse marcado o nú
mero utilizando um Comando de Voz.NOTA:
Determinadas marcas de telemó
veis não enviam o toque de marca-
ção para o Telefone Uconnect™ re-
produzir no sistema de som do
veículo, pelo que poderá não o ou-
vir. Neste caso, depois de marcar o
número, o utilizador poderá sentir
que a chamada não passou,
mesmo que a chamada esteja em
curso. Depois de atendida a sua
chamada, ouvirá então o som.
Activar/Desactivar o Som
Quando silenciar o Telefone
Uconnect™, mesmo assim, continuará
a ouvir a conversa da outra pessoa, mas
a outra pessoa não conseguirá ouvi-lo a
si. Para desactivar o som (silenciar) do
Telefone Uconnect™: Prima o botão
.
Após o sinal sonoro, diga "Mute" (Desactivar o som).
Para activar o som do Telefone
Uconnect™:
Prima o botão.
Após o sinal sonoro, diga "Mute Off" (Activar o som). CONECTIVIDADE AVAN-
ÇADA DO TELEMÓVEL
Transferir Uma Chamada de e
Para o Telemóvel
O Telefone Uconnect™ permite a
transferência de chamadas activas do
seu telemóvel para o Telefone
Uconnect™ sem terminar a chamada.
Para transferir uma chamada activa
do telemóvel emparelhado com o Te-
lefone Uconnect™ para o Telefone
Uconnect™ ou vice-versa, prima o
botão
e diga "Transfer Call"
(Transferir chamada).
Ligar ou Desligar a Ligação Entre
o Telefone Uconnect™ e o Tele-
móvel
O seu telemóvel pode ser empare-
lhado com inúmeros dispositivos elec-
trónicos, mas só pode estar activa-
mente ligado a um dispositivo
electrónico de cada vez.
Se quiser ligar ou desligar a ligação
Bluetooth®, o seu telemóvel e o sis-
tema Uconnect™, siga as instruções
descritas no manual do utilizador do
seu telemóvel.
82