Page 169 of 358
SEZNAMTE SE S VOZEM
168
Konektor A
A1 Neobsazeno
A2 Neobsazeno
A3 Neobsazeno
A4 +30 (přímé napájení z baterie vozu)
A5 Napájení antény
A6 Osvětlení
A7 +15 (napájení přes spínací skříňku)
A8 Ukostření
Konektor B
B1 Zadní pravý reproduktor
B2 Zadní pravý reproduktor
B3 Přední pravý reproduktor
B4 Přední pravý reproduktor
B5 Přední levý reproduktor
B6 Přední levý reproduktor
B7 Zadní levý reproduktor
B8 Zadní levý reproduktorTECHNICKÉ INFORMACE
Reproduktory (obr. 188, 189)
U vozu vybaveného přípravou pro autorádio se
systém skládá z:
– 4 vysokotónových reproduktorů (A) – 2 předních
a 2 zadních (pokud jsou ve výbavě) s výkonem 30 W;– 4 širokopásmových reproduktorů (B) s průměrem
165 mm (2 předních a 2 zadních) s výkonem 40 W.
Anténa (obr. 190)
Je umístěna na střeše vozu. Doporučujeme Vám,
abyste anténu před vjezdem do myčky demontovali,
nebo by jinak mohlo dojít k jejímu poškození.
obr. 190obr. 188
obr. 189
ALFA_100-249.qxd 18.2.2005 9:18 StrÆnka 168
Page 170 of 358

PŘEDSTAVENÍ
Autorádio je pevně zabudováno do palubní desky
a je vybaveno přehrávačem kazet. Bylo navrženo
s ohledem na specifické charakteristiky interiéru. Jeho
osobitý design je přizpůsoben tak, aby autorádio bylo
integrální součástí palubní desky.
Autorádio je umístěno v ergonomicky výhodné pozici
jak pro řidiče, tak pro spolujezdce. Grafické pojetí čel-
ního panelu kromě toho umožňuje rychlé rozpoznává-
ní ovládacích prvků a usnadňuje obsluhu.
Měnič CD na 10 disků (pokud je ve výbavě) se
nachází na pravé straně zavazadlového prostoru.
Z důvodu ochrany proti odcizení je autorádio vybave-
no ochranným systémem, který umožňuje jeho použí-
vání pouze ve voze, do něhož bylo původně instalová-
no.
V následující části jsou uvedeny pokyny k obsluze,
které si pozorně přečtěte. Jsou zde uvedeny i pokyny
k ovládání měniče CD (je-li ve výbavě) prostřednictvím
autorádia. Pokyny k obsluze měniče CD najdete v sa-
mostatné příručce.RADY
Bezpečnost silničního provozu
Doporučujeme Vám naučit se ovládat různé funkce
autorádia (např. ukládání stanic do paměti) před jíz-
dou.Podmínky příjmu
Podmínky příjmu se za jízdy neustále mění. Příjem
může být rušen přítomností hor, budov a mostů, zvláš-
tě potom v případě, že jste ve velké vzdálenosti od
naladěného vysílače.
UPOZORNĚNÍ Během příjmu dopravních informa-
cí můžete zpozorovat zvýšení hlasitosti oproti normál-
nímu stavu.
Péče a údržba
Konstrukční řešení autorádia zaručuje dlouhodobou
funkčnost bez nutnosti zvláštní údržby. V případě poru-
chy se obrate na autorizovaný servis Alfa Romeo.
Čelní panel čistěte pouze měkkou antistatickou tkani-
nou. Detergenty a leštěnky by mohly poškodit povrch.
Magnetofonové kazety
Za účelem zajištění optimální reprodukce Vám dopo-
ručujeme dodržovat následující pokyny:
– Nepoužívejte kazety nízké kvality, kazety defor-
mované a kazety s odlepujícími se štítky.
– Nenechávejte kazetu v přístroji v době, kdy není
používána.
SEZNAMTE SE S VOZEM
169
AUTORÁDIO S PŘEHRÁVAČEM KAZET
(pokud je ve výbavě)
Příliš vysoká hlasitost za jízdy
může vést k ohrožení řidiče
i dalších účastníků silničního provozu.
Proto nastavte hlasitost na takovou
úroveň, abyste slyšeli okolní zvuky
(např. houkačky, sirény sanitek, policie,
atd.).
POZOR
ALFA_100-249.qxd 18.2.2005 9:18 StrÆnka 169
Page 171 of 358

SEZNAMTE SE S VOZEM
170
– Do prostoru pro kazetu nevkládejte žádné před-
měty.
– Nevystavujte kazety slunečnímu záření, vysokým
teplotám a vysoké vlhkosti.
– Po použití kazety uložte zpět do příslušných kra-
biček.
– Znečištění snímací hlavy, způsobené otěrem
pásků, může časem způsobovat útlum reprodukce
vysokých tónů. Z tohoto důvodu se doporučuje pravi-
delně čistit snímací hlavu vhodnou čisticí kazetou neab-
razivního typu.
– Používejte nejlépe kazety C–60, případně kazety
ne delší než C–90; tím zajistíte optimální reprodukci.
Kromě toho jsou tenčí pásky kazet s delší hrací dobou
mnohem náchylnější k přetržení.
– Nezasouvejte do přístroje kazety s volným pás-
kem, zvláště potom v případě kazet C–90, protože by
mohlo dojít k odvíjení pásku do mechanismu přístroje
a k jeho následnému zablokování.
– Mechanismus kazet nemažte.
– Nedotýkejte se snímací hlavy tvrdými a magnetic-
kými předměty.Compact Disc
Nečistoty, škrábance a případné deformace CD
mohou při přehrávání způsobovat přeskakování a špat-
nou kvalitu zvuku. Pro zajištění optimální reprodukce
dodržujte následující rady:
– Používejte pouze CD označené následující znač-
kou:
– CD čistěte opatrně, měkkou tkaninou odstraňte
otisky prstů a prach. Držte CD za hrany a čistěte jej
směrem od středu k obvodu.
– Nikdy nepoužívejte chemické výrobky (např. spre-
je, antistatické výrobky nebo rozpouštědla). Tyto
výrobky mohou poškodit povrch CD.– Po použití uložte CD zpět do obalu abyste jej nepo-
škodili, nebo poškození povrchu může způsobit pře-
skakování při přehrávání.
– Nenechávejte CD na přímém slunci ani je nevysta-
vujte na delší dobu vysoké teplotě nebo vlhkosti, aby
se nezvlnily.
– Na CD na stranu se záznamem nelepte nálepky
ani na ni nepište.
CD vyjměte z krabičky tak, že střed stisknete a disk
uchopíte za vnější obvod a opatrně vyjmete.
Vyjmutí disku Správné uchopení CD
CD držte vždy za vnější obvod. Nikdy se nedotýkejte
jeho povrchu.
ALFA_100-249.qxd 18.2.2005 9:18 StrÆnka 170
Page 172 of 358

K odstranění otisků prstů a prachu z CD používejte
měkkou tkaninu a disk otírejte směrem od středu ke
krajům.
Chybně
Na hranách nového CD mohou být otřepy. Takový
disk nemusí přehrávač přehrávat nebo může zvuk při
reprodukci přeskakovat. Pomocí kuličkového pera nebo
jiného podobného předmětu otřepy odstraňte.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte ochranné filmy na
CD ani disky se stabilizátory, nebo mohou uvíznout
v mechanismu a poškodit disk.UPOZORNĚNÍ Používáte-li CD s ochranou proti
kopírování, může nastat před začátkem přehrávání
několik sekund trvající zpoždění.
Poznámky týkající se CD
Na CD na stranu se záznamem nelepte nálepky ani
na ni nepište.
Chybně
Nikdy nepoužívejte na čištění CD chemické výrobky,
např. spreje, antistatické výrobky nebo rozpouštědla.Nepoužívejte velmi poškrábané, popraskané nebo
zdeformované kompaktní disky. Mohou způsobit poru-
chu nebo poškození přehrávače.
Chybně
Nevystavujte CD přímému slunečnímu záření nebo
vysokým teplotám.
Chybně
Dosažení lepší reprodukce vyžaduje používání origi-
nálních lisovaných CD. Správná funkce není zaručena,
pokud používáte CD-R/RW, které nejsou správně vypá-
leny a/nebo jejichž kapacita je vyšší než 650 MB.
SEZNAMTE SE S VOZEM
171
Kuličkové pero
Otřepy
Chybně
ALFA_100-249.qxd 18.2.2005 9:18 StrÆnka 171
Page 173 of 358

VŠEOBECNÉ INFORMACE
Přístroj je vybaven následujícími funkcemi:
Část rádia
– ladění PLL s vlnovými rozsahy FM/MW/LW
– RDS (Radio Data System) s funkcemi TA (doprav-
ní informace), PTY (Program Type), EON (Enhanced
Other Network), REG (regionální programy)
– volba vyhledávání alternativních frekvencí v reži-
mu RDS (funkce AF)
– příprava pro nouzový poplach
– automatické/manuální ladění stanic
– manuální uložení 30 stanic do paměti: 18 ve vlno-
vém rozsahu FM (6 v FM1, 6 v FM2, 6 v FMT) 6 ve
vlnovém rozsahu MW a 6 ve vlnovém rozsahu LW
– automatické uložení 6 stanic ve vlnovém rozsahu
FM do speciální paměti (funkce Autostore)
– funkce SENS DX/LO (nastavení citlivosti vyhledá-
vání stanic)
– funkce Scan (poslech krátkých úryvků stanic ulo-
žených v paměti)
– automatické přepínání Stereo/Mono.Část přehrávače kazet
– autoreverse
– rychlé převíjení pásku vpřed a zpět
– ekvalizace pásků CrO
2
– funkce MSS (automatické vyhledávání předcháze-
jící/následující skladby)
– funkce Repeat (opakování aktuální skladby)
– funkce Scan (přehrávání krátkých úryvků skladeb
na kazetě)
– DOLBY B (systém potlačení šumu) (*)
– zasouvání a vysouvání kazety servopohonem.
(*) Systém potlačení šumu DOLBY je vyráběn v licenci
Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY a sym-
bol dvojitého D jsou ochrannými značkami Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Část CD (je-li instalován měnič CD)
– přímá volba CD (číslo CD)
– volba skladby (vpřed/zpět)
– rychlý pohyb (vpřed/zpět)
– funkce Repeat (opakování aktuální skladby)
– funkce Scan (přehrávání krátkých úryvků skladeb
na CD)
– funkce Mix (přehrávání skladeb v náhodném po-
řadí).
Instalaci a připojení měniče CD
svěřte výhradně autorizovanému
servisu Alfa Romeo.
SEZNAMTE SE S VOZEM
172
Na multimediálních CD jsou
kromě hudebních stop zazname-
nány také stopy datové. Při přehrávání
těchto CD může vzniknout hluk hlasitosti
narušující bezpečnost silničního provozu.
Rovněž může dojít k poškození výkono-
vých stupňů zesilovače nebo reproduktorů.
POZOR
ALFA_100-249.qxd 18.2.2005 9:18 StrÆnka 172
Page 174 of 358

Část audio
– funkce Pause
– funkce Loudness
– oddělená regulace hloubek/výšek
– stranové a předozadní vyvážení.
OCHRANA PROTI ODCIZENÍ
Autorádio je vybaveno systémem ochrany proti odci-
zení, založeným na výměně informací mezi autorádiem
a řídicí jednotkou vozu (Body Computer). Tento systém
zaručuje maximální míru bezpečnosti a nevyžaduje
zadávání tajného kódu po každém přerušení napájení
autorádia. Po každém opětovném připojení proběhne
automatická procedura, během které se na displeji
objeví na cca 1 sekundu hlášení „CANCHECK“. Jestli-
že procedura proběhne úspěšně, autorádio začne fun-
govat. Pokud však nastane rozdíl mezi porovnávanými
kódy nebo je autorádio zapnuto po instalaci do vozu
poprvé, bude přístroj uživateli signalizovat nutnost
zadání tajného kódu, přičemž postup zadávání je uve-
den na následující straně. Během zadávání kódu se na
displeji objeví nápis „
CODE“. Dokud není zadán správ-
ný kód, přístroj nefunguje.
Ochranný systém proto učiní autorádio nefunkčním
po jeho vytažení z palubní desky, v případě odcizení.
Zadání tajného kódu
Zadání tajného kódu je vyžadováno po prvním připo-
jení autorádia k elektrické soustavě vozu nebo po
výměně řídicí jednotky Body Computer.
Při připojení autorádia k elektrické soustavě vozu se
na displeji na cca 2 sekundy objeví hlášení „CODE“
a následně se změní na čtyři pomlčky „– – – –“.
Tajný kód se skládá ze čtyř číslic od 1 do 6, odpoví-
dajících každé z pomlček.
Při zadávání první číslice kódu stiskněte odpovídající
tlačítko předvolby (od 1 do 6). Tímto způsobem zadej-
te i zbývající číslice kódu.
Jestliže čtyři číslice nezadáte během 20 sekund, na
displeji se znovu na cca 2 sekundy objeví hlášení
„CODE“ a následně se změní na čtyři pomlčky „– –
– –“. Toto není považováno za zadání nesprávného
kódu.
Po zadání čtvrté číslice (do 20 sekund) začne auto-
rádio fungovat.Při zadání nesprávného kódu autorádio spustí akus-
tickou signalizaci, na displeji se na cca 2 sekundy obje-
ví hlášení „CODE“ a následně čtyři pomlčky „– – –
–“, čímž je uživatel upozorněn na nutnost zadání
správného kódu.
Po každém zadání nesprávného kódu se prodlužuje
doba čekání (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min,
30 min, 1 h, 2 h, 4 h, 8 h, 16 h, 24 h), až na maxi-
mální dobu 24 hodin.
Po dobu čekání je na displeji zobrazeno hlášení
„WAIT“. Po jeho zmizení je možno opět zadávat
kód.
Kódová karta (CODE Card)
Je dokladem, který potvrzuje vlastnictví autorádia.
Na Code Card je uveden model autorádia, výrobní číslo
a tajný kód.
UPOZORNĚNÍ Code Card pečlivě uschovejte pro
účely poskytování údajů souvisejících s autorádiem
oprávněným osobám v případě odcizení autorádia.
SEZNAMTE SE S VOZEM
173
ALFA_100-249.qxd 21.2.2005 10:26 StrÆnka 173
Page 175 of 358

SLOVNÍK
AF (Alternative Frequency)
Tato funkce umožňuje setrvání na zvolené stanici FM
i v případě přemístění vozu do oblasti pokryté vysílači
o jiných vysílacích frekvencích.
Systém RDS kontroluje rovněž intenzitu a kvalitu při-
jímaného signálu a automaticky přeladí na vysílač,
který poskytuje silnější signál.
Autoreverse
Tato funkce umožňuje poslech obou stran kazety bez
nutnosti jejího otáčení.
Autostore/Travelstore
Tato funkce umožňuje automatické ukládání stanic
s lepším signálem do paměti.
Balance (stranové vyvážení)
Tato funkce umožňuje nastavit požadované stranové
vyvážení hlasitosti.Bass (hloubky)
Tato funkce reguluje hluboké tóny.
Blank Skip
Funkce, která aktivuje rychlejší převíjení pásku, není-li
na pásku záznam. Tím se zkrátí čas čekání mezi hudeb-
ními skladbami a na konci pásku.
Měnič CD
Jedná se o několikanásobný přehrávač CD.
Dolby B
Jedná se o systém omezení šumu pásku; tento sy-
stém je vyráběn v licenci „Dolby Laboratories Licensing
Corporation“.
EON (Enhanced Other Network)
Tato funkce umožňuje rádiu v době vysílání doprav-
ních informací automatické přeladění na jinou stanici,
která tyto dopravní informace vysílá.
Fader (předozadní vyvážení)
Tato funkce umožňuje nastavit požadované předo-
zadní vyvážení hlasitosti.Hicut (omezení výšek)
Tato funkce umožňuje dynamické omezování vyso-
kých tónů v závislosti na přijímaném signálu.
Distant/Local (Sens Dx/Loc)
Slouží k indikaci dvou úrovní citlivosti příjmu.
1) Distant (maximální citlivost) umožňuje naladění
všech přijímaných stanic.
2) Local (minimální citlivost) umožňuje naladění
pouze stanic s dostatečně silným příjmem, tj. např.
místních stanic.
Loudness
Tato funkce při nízké hlasitosti reprodukce zdůrazňu-
je hluboké a vysoké tóny. Vyřadí se z činnosti při nasta-
vení hlasitosti na maximum.
Mix
Tato funkce umožňuje náhodným způsobem zvolit
CD v měniči a následné přehrávání všech skladeb toho-
to CD v náhodném pořadí.
SEZNAMTE SE S VOZEM
174
ALFA_100-249.qxd 18.2.2005 9:18 StrÆnka 174
Page 176 of 358

MSS (vyhledání předcházející/
/následující skladby)
Tato funkce umožňuje poslech následující nebo před-
cházející skladby na kazetě.
Mute
Tato funkce umožňuje snížit hlasitost aktivního zdro-
je audiosignálu na nulu. V případě mobilního telefonu
připojeného k autorádiu se tato funkce automaticky
aktivuje při příchozím hovoru.
Předvolby
Počet stanic, které lze uložit manuálně nebo auto-
maticky.
PTY (Program Type)
Tato funkce umožňuje předvolbu kategorie progra-
mů, jako jsou např. zprávy, hudba, sport, atd. Přístroj
automaticky přidělí prioritu zvolenému typu programu
a přeladí na stanici, která tento typ programu právě
vysílá.
RM (Radio Monitor)
Tato funkce umožňuje poslech rádia během převíjení
pásku kazety.RDS (Radio Data System)
Jedná se o systém přenosu doplňkových informací
prostřednictvím mezifrekvence 57 kHz u FM.
Tato funkce umožňuje příjem různých informací,
např. dopravních informací a jména stanice, alternativ-
ní frekvence.
REG (funkce příjmu regionálního vysílání)
Tato funkce umožňuje ladění pouze lokálních vysíla-
čů (regionálních).
Repeat (opakování skladby)
Tato funkce umožňuje opakování aktuální skladby
CD.
Scan
Tato funkce umožňuje poslech několik sekund trvají-
cích úryvků vysílání všech uložených stanic, případně
úryvků ze začátku všech skladeb na kazetě nebo CD.
Scrolling
Tato funkce umožňuje příjem různých programů
v rámci téže sítě (pouze ve vlnovém rozsahu FM).Ladění PLL
Jedná se o digitální ladění s obvodem Phase Lock
Loop (fázový závěs), sloužící k lepšímu ladění stanic.
Soft Mute
Tato funkce při zapnutí/vypnutí funkce Mute snižuje
a zvyšuje hlasitost postupně.
Sound Flavour
Tato funkce nastavuje nejlepší možnou barvu zvuku
(ekvalizaci) v závislosti na typu zvolené hudby (Clas-
sic, Jazz, Rock, atd.).
SVC
Tato funkce automaticky přizpůsobuje hlasitost rych-
losti jízdy vozu a zachovává tak stálý poměr hlasitosti
reprodukce a hladiny hluku v interiéru vozu.
TA (dopravní informace)
Tato funkce umožňuje příjem dopravních informací,
vysílaných určitými stanicemi, a to i v případě poslechu
jiné stanice nebo kazety, případně CD nebo během
telefonování.
Treble (vysoké tóny)
Tato funkce reguluje vysoké tóny.
SEZNAMTE SE S VOZEM
175
ALFA_100-249.qxd 18.2.2005 9:18 StrÆnka 175