Page 545 of 758

5 - 17
CHAS
Bremskolben
1. Reinigen:
Bremssattel
Bremskolben-Dichtring
Staubschutzring
Bremskolben
(mit Bremsflüssigkeit)
2. Montieren:
Bremskolben-Dichtring
1
Staubschutzring
2
WARNUNG
Immer neue Staubschutzringe und
Bremskolben-Dichtringe verwen-
den.
HINWEIS:
Die Staubschutzringe und Bremskol-
ben-Dichtringe korrekt in die entspre-
chenden Nuten des Bremssattels
einsetzen.
ÈVorn
ÉHinten
New
New
3. Montieren:
Bremskolben
1
HINWEIS:
Die Kolben-Außenseite mit Brems-
flüssigkeit bestreichen.
ACHTUNG:
Der Bremskolben muß so einge-
baut werden, daß dessen Vertie-
fung
a zum Bremssattel
gerichtet ist.
Niemals forcieren!
ÈVorn
ÉHinten
Vorderrad-Bremssattel
1. Montieren:
Scheibenbremsbelag-Träger
1
Scheibenbremsbelag
2
Bremsbelag-Haltestift
3
HINWEIS:
Die Scheibenbremsbeläge so
montieren, daß deren Haltenasen
a in den entsprechenden Aufnah-
men
b des Bremssattels sitzen.
Den Bremsbelag-Haltestift proviso-
risch anziehen. Piston de l’étrier de frein
1. Nettoyer:
Etrier
Joint de piston
Joint antipoussière
Piston de l’étrier de frein
Les nettoyer avec du liquide de
frein.
2. Monter:
Joint de piston 1
Joint antipoussière 2
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des joints de piston
et des joints antipoussière neufs.
N.B.:
Insérer correctement les joints de piston
et les joints antipoussière dans la rainure
de l’étrier.
È
Avant
É
Arrière
New
New
3. Monter:
Piston de l’étrier de frein 1
N.B.:
Appliquer du liquide de frein sur la paroi
du piston.
ATTENTION:
Monter le piston en orientant sa
face légèrement surbaissée
a vers
l’étrier de frein.
Ne jamais forcer pour insérer.
È
Avant
É
Arrière
Etrier de frein avant
1. Monter:
Support de plaquette 1
Plaquette de frein 2
Goupille de plaquette 3
N.B.:
Monter les plaquettes de frein en insé-
rant leurs ergots
a dans les gorges
des étriers de freins
b.
A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.Pistón de la pinza
1. Limpiar:
Pinza
Junta del pistón
Junta antipolvo
Pistón de la pinza
Limpiar con líquido de frenos.
2. Instalar:
Junta del pistón 1
Junta antipolvo 2
ADVERTENCIA
Utilice siempre justas de pistón y jun-
tas antipolvo nuevas.
NOTA:
Ajuste correctamente las juntas del pis-
tón y las juntas antipolvo en la ranura de
de pinza.
È
Delantero
É
Trasero
New
New
3. Instalar:
Pistón de la pinza 1
NOTA:
Aplique líquido de frenos a la pared del
pistón.
ATENCION:
Instale el pistón con el lado hendido
a hacia la pinza.
No lo fuerce nunca para introdu-
cirlo.
È
Delantero
É
Trasero
Pinza delantera
1. Instalar:
Soporte de pastilla 1
Pastilla de freno 2
Pasador de pastilla 3
NOTA:
Instale las pastillas de freno de forma
que los salientes
a se introduzcan en
los rebajes de la pinza
b.
Apriete provisionalmente el pasador
de la pastilla.
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Page 546 of 758
5 - 18
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
Caliper 1
Bolt (caliper) 2
3. Tighten:
Pad pin 3
4. Install:
Pad pin plug 4
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
EC5A5100
Rear caliper
1. Install:
Pad support 1
Brake pad 2
Pad pin 3
NOTE:
Install the brake pads with their projections
a into the caliper recesses b.
Temporarily tighten the pad pin at this point.
2. Install:
Disc cover 1
Bolt (disc cover) 2
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
Page 547 of 758

5 - 18
CHAS
2. Montieren:
Bremssattel
1
Bremssattel-Schraube
2
3. Festziehen:
Bremsbelag-Haltestift
3
4. Montieren:
Bremsbelag-Haltestift-Abdek-
kung
4
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Hinterrad-Bremssattel
1. Montieren:
Scheibenbremsbelag-Träger
1
Scheibenbremsbelag
2
Bremsbelag-Haltestift
3
HINWEIS:
Die Scheibenbremsbeläge so
montieren, daß deren Haltenasen
a in den entsprechenden Aufnah-
men
b des Bremssattels sitzen.
Den Bremsbelag-Haltestift proviso-
risch anziehen.
2. Montieren:
Bremsscheiben-Abdeckung
1
Schraube (Bremsscheiben-
Abdeckung)
2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
2. Monter:
Etrier 1
Boulon (étrier) 2
3. Serrer:
Goupille de plaquette 3
4. Monter:
Bouchon de goupille de pla-
quette 4
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Etrier de frein arrière
1. Monter:
Support de plaquette 1
Plaquette de frein 2
Goupille de plaquette 3
N.B.:
Monter les plaquettes de frein en insé-
rant leurs ergots a dans les gorges
des étriers de freins b.
A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
2. Monter:
Couvre-disque de frein 1
Boulon (couvre-disque de frein)
2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
2. Instalar:
Pinza 1
Tornillo (pinza) 2
3. Apretar:
Pasador de pastilla 3
4. Instalar:
Tapón de pasador de pastilla 4
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Pinza trasera
1. Instalar:
Soporte de pastilla 1
Pastilla de freno 2
Pasador de pastilla 3
NOTA:
Instale las pastillas de freno de forma
que los salientes a se introduzcan en
los rebajes de la pinza b.
Apriete provisionalmente el pasador
de la pastilla.
2. Instalar:
Tapa del disco 1
Tornillo (tapa del disco) 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Page 548 of 758
5 - 19
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
3. Install:
Caliper 1
Rear wheel 2
Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
4. Tighten:
Pad pin 3
5. Install:
Pad pin plug 4
Master cylinder kit
1. Clean:
Master cylinder
Master cylinder kit
Clean them with brake fluid.
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
2. Install:
Master cylinder cup (primary) 1
Master cylinder cup (secondary) 2
To master cylinder piston 3.
NOTE:
Apply the brake fluid on the master cylinder
cup.
WARNING
After installing, cylinder cup should be
installed as shown direction. Wrong instal-
lation cause improper brake performance.
ÈFront
ÉRear
ÈÉ
È
É
3. Install:
Spring 1
To master cylinder piston 2.
NOTE:
Install the spring at the smaller dia. side.
ÈFront
ÉRear
È
É
Page 549 of 758

5 - 19
CHAS
3. Montieren:
Bremssattel
1
Hinterrad
2
Siehe unter “VORDER- UND
HINTERRAD”.
4. Festziehen:
Bremsbelag-Haltestift
3
5. Montieren:
Bremsbelag-Haltestift-Abdek-
kung
4
Hauptbremszylinder-Bauteile
1. Reinigen:
Hauptbremszylinder
Hauptbremszylinder-Bauteile
(mit Bremsflüssigkeit)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
2. Montieren:
primäre Hauptbremszylinder-
Manschette
1
sekundäre Hauptbremszylin-
der-Manschette
2
(am Bremskolben
3)
HINWEIS:
Die Hauptbremszylinder-Manschette
mit Bremsflüssigkeit bestreichen.
WARNUNG
Die Hauptbremszylinder-Man-
schette muß, wie in der Abbildung
gezeigt, eingebaut werden. Eine
unsachgemäße Montage beein-
trächtigt die Bremsfunktion.
ÈVorn
ÉHinten
3. Montieren:
Feder
1
(am Bremskolben
2)
HINWEIS:
Die Feder von der Seite mit der klei-
neren Steigung einbauen.
ÈVorn
ÉHinten
3. Monter:
Etrier 1
Roue arrière 2
Se reporter à la section “ROUE
AVANT ET ROUE ARRIERE”.
4. Serrer:
Goupille de plaquette 3
5. Monter:
Bouchon de goupille de pla-
quette 4
Kit de maître-cylindre
1. Nettoyer:
Maître-cylindre
Kit de maître-cylindre
Les nettoyer avec du liquide de
frein.
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
2. Monter:
Coupelle du maître-cylindre (pri-
maire) 1
Coupelle du maître-cylindre
(secondaire) 2
Sur le piston du maître-cylindre
3.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la cou-
pelle du maître-cylindre.
AVERTISSEMENT
Après la repose, la coupelle du cylin-
dre doit être montée comme indiqué.
Une mauvaise installation provo-
quera un mauvais fonctionnement du
frein.
È
Avant
É
Arrière
3. Monter:
Ressort 1
Sur le piston du maître-cylindre
2.
N.B.:
Reposer le ressort du côté du diamètre le
plus petit.
È
Avant
É
Arrière
3. Instalar:
Pinza 1
Rueda trasera 2
Consulte el apartado “RUEDA
DELANTERA Y RUEDA TRA-
SERA”.
4. Apretar:
Pasador de pastilla 3
5. Instalar:
Tapón de pasador de pastilla 4
Conjunto de la bomba de freno
1. Limpiar:
Bomba de freno
Conjunto de la bomba de freno
Limpiar con líquido de frenos.
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
2. Instalar:
Cubeta (primaria) de la bomba de
freno 1
Cubeta (secundaria) de la bomba
de freno 2
Al pistón de la bomba de freno
3.
NOTA:
Aplique líquido de frenos a la cubeta de
la bomba de freno.
ADVERTENCIA
Después de instalarla, la cubeta debe
quedar en la dirección que se muestra.
Una colocación incorrecta puede alte-
rar el funcionamiento del freno.
È
Delantero
É
Trasero
3. Instalar:
Muelle 1
Al pistón de la bomba de freno
2.
NOTA:
Instale el muelle en el lado de menor diá-
metro.
È
Delantero
É
Trasero
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Page 550 of 758
5 - 20
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
[Front]
Master cylinder kit 1
Plain washer 2
Circlip 3
Master cylinder boot 4
To master cylinder 5.
[Rear]
Master cylinder kit 1
Push rod 2
Circlip 3
Master cylinder boot 4
To master cylinder 5.
NOTE:
Apply the brake fluid on the master cylinder
kit.
Apply the lithium soap base grease on the tip
of the push rod.
When installing the circlip, use a long nose
circlip pliers.
ÈFront
ÉRear
È
É
EC5A5310
Front master cylinder
1. Install:
Master cylinder 1
Master cylinder bracket 2
Bolt (master cylinder bracket) 3
NOTE:
Install the bracket so that the arrow mark
a
face upward.
First tighten the bolts on the upper side of the
master cylinder bracket, and then tighten the
bolts on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
Page 551 of 758
![YAMAHA WR 450F 2005 Owners Manual 5 - 20
CHAS
4. Montieren:
[Vorn]
Hauptbremszylinder-Bauteile
1
Beilagscheibe
2
Sicherungsring
3
Staubschutzkappe
4
(am Hauptbremszylinder
5)
[Hinten]
Hauptbremszylinder-Bauteile
1
Druck YAMAHA WR 450F 2005 Owners Manual 5 - 20
CHAS
4. Montieren:
[Vorn]
Hauptbremszylinder-Bauteile
1
Beilagscheibe
2
Sicherungsring
3
Staubschutzkappe
4
(am Hauptbremszylinder
5)
[Hinten]
Hauptbremszylinder-Bauteile
1
Druck](/manual-img/51/52483/w960_52483-550.png)
5 - 20
CHAS
4. Montieren:
[Vorn]
Hauptbremszylinder-Bauteile
1
Beilagscheibe
2
Sicherungsring
3
Staubschutzkappe
4
(am Hauptbremszylinder
5)
[Hinten]
Hauptbremszylinder-Bauteile
1
Druckstange
2
Sicherungsring
3
Staubschutzkappe
4
(am Hauptbremszylinder
5)
HINWEIS:
Die Hauptbremszylinder-Bauteile
mit Bremsflüssigkeit bestreichen.
Das Ende der Druckstange mit
Lithiumseifenfett bestreichen.
Für den Einbau des Sicherungs-
rings eine Sicherungsringzange
verwenden.
ÈVorn
ÉHinten
Vorderrad-Hauptbremszylinder
1. Montieren:
Hauptbremszylinder
1
Hauptbremszylinder-Halte-
rung
2
Schraube (Hauptbremszylin-
der-Halterung)
3
HINWEIS:
Die Halterung so einbauen, daß
die Pfeilmarkierung
a nach oben
gerichtet ist.
Zunächst die oberen und dann die
unteren Schrauben der Haupt-
bremszylinder-Halterung vor-
schriftsmäßig festziehen.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
4. Monter:
[Avant]
Kit de maître-cylindre 1
Rondelle pleine 2
Circlip 3
Soufflet de maître-cylindre 4
Sur le maître-cylindre 5.
[Arrière]
Kit de maître-cylindre 1
Tige de débrayage 2
Circlip 3
Soufflet de maître-cylindre 4
Sur le maître-cylindre 5.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur le kit
de maître-cylindre.
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur l’extrémité de la tige de
commande.
Monter le circlip à l’aide d’une pince à
circlip.
È
Avant
É
Arrière
Maître-cylindre avant
1. Monter:
Maître-cylindre 1
Support de maître-cylindre 2
Boulon (support de maître-cylin-
dre) 3
N.B.:
Reposer le support de manière que la
flèche
a soit dirigée vers le haut.
Serrer d’abord les boulons supérieurs
du support de maître-cylindre puis ser-
rer les boulons inférieurs.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
4. Instalar:
[Delantero]
Conjunto de la bomba de freno 1
Arandela plana 2
Anillo elástico 3
Funda de la bomba de freno 4
A la bomba de freno 5.
[Trasero]
Conjunto de la bomba de freno 1
Barra de empuje 2
Anillo elástico 3
Funda de la bomba de freno 4
A la bomba de freno 5.
NOTA:
Aplique líquido de frenos al conjunto
de la bomba de freno.
Aplique grasa de jabón de litio al
extremo de la barra de empuje.
Para instalar el anillo elástico utilice
unos alicates largos para anillos elásti-
cos.
È
Delantero
É
Trasero
Bomba de freno delantero
1. Instalar:
Bomba de freno 1
Soporte de la bomba de freno 2
Tornillo (soporte de la bomba de
freno) 3
NOTA:
Instale el soporte de forma que la fle-
cha
a esté orientada hacia arriba.
Apriete primero los tornillos de la
parte superior del soporte de la bomba
de freno y luego los de la parte infe-
rior.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Page 552 of 758
5 - 21
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
Brake lever 1
Bolt (brake lever) 2
Nut (brake lever) 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
brake lever sliding surface, bolt and contacting
surface of the master cylinder piston.
Rear master cylinder
1. Install:
Copper washer 1
Brake hose 2
Union bolt 3
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that its pipe por-
tion
a directs as shown and lightly
touches the projection
b on the master
cylinder.
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
New
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
2. Install:
Master cylinder 1
Bolt (master cylinder) 2
3. Install:
Spring 1
Brake pedal 2
O-ring 3
Bolt (brake pedal) 4
Clip 5
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the bolt,
O-ring and brake pedal bracket.
T R..11 Nm (1.1 m · kg, 8.0 ft · lb)
New
T R..26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb)