Page 297 of 758

INSP
ADJ
6. Monter:
Batterie
Sangle de la batterie
7. Connecter:
Câbles de la batterie
(aux bornes de la batterie)
ATTENTION:
Brancher d’abord le câble positif 1,
puis le câble négatif 2.
8. Contrôler:
Bornes de la batterie
Saleté → Nettoyer avec une
brosse métallique.
Connexion lâche → Brancher
correctement.
9. Lubrifier:
Bornes de la batterie
10. Monter:
Selle
CONTROLE DES FUSIBLES
ATTENTION:
Pour éviter un court-circuit, toujours
placer le contacteur à clé sur “OFF”
avant de contrôler ou de remplacer un
fusible.
1. Déposer:
Selle
Couvercle de la boîte à fusibles
Lubrifiant recommandé:
graisse à savon de
lithium
2. Contrôler:
Continuité
2
Fusible de réserve
Etapes du contrôle:
Déposer le fusible 1.
Connecter le multimètre au fusible
et contrôler la continuité du circuit.
N.B.:
Régler le sélecteur du multimètre sur
“Ω × 1”.
Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
Si le multimètre indique “∞”, rem-
placer le fusible.
CONTROLE DES FUSIBLES
SICHERUNG KONTROLLIEREN
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES
3 - 56
6. Montieren:
Batterie
Batterie-Haltegummi
7. Anschließen:
Batteriekabel
(an den Batteriepolen)
ACHTUNG:
Zuerst das Batterie-Pluskabel 1
und dann das Batterie-Minuska-
bel 2 anklemmen.
8. Kontrollieren:
Batteriepole
Verschmutzt
→ Mit einer
Drahtbürste säubern.
Lose Verbindung
→ Fest ver-
binden.
9. Schmieren:
Batteriepole
10. Montieren:
Sitzbank
SICHERUNG KONTROLLIEREN
ACHTUNG:
Um einen Kurzschluß zu vermei-
den, vor der Kontrolle oder dem
Ausbau einer Sicherung, den
Zündschalter auf “OFF” stellen.
1. Demontieren:
Sitzbank
Sicherungs-Abdeckung
Empfohlenes Schmier-
mittel:
Lithiumseifenfett
2. Kontrollieren:
Durchgang
2Reservesicherung
Arbeitsvorgang:
Die Sicherung
1 herausneh-
men.
Das Taschen-Multimeter an die
Sicherung anschließen und
diese auf Durchgang prüfen.
HINWEIS:
Den Wahlschalter des Multime-
ters auf “
Ω
× 1” stellen.
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/
90890-03112
Falls das Multimeter “
∞”
anzeigt, die Sicherung erneu-
ern.
6. Instalar:
Batería
Correa de la batería
7. Conectar:
Cables de la batería
(a los terminales de la batería)
ATENCION:
Conecte primero el cable positivo 1 y
seguidamente el negativo 2.
8. Comprobar:
Terminales de la batería
Suciedad → Limpiar con un cepi-
llo metálico.
Conexión floja → Conectar
correctamente.
9. Lubricar:
Terminales de la batería
10. Instalar:
Sillín
COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES
ATENCION:
Para evitar cortocircuitos, sitúe siem-
pre el interruptor principal en “OFF”
cuando compruebe o cambie un fusi-
ble.
1. Extraer:
Sillín
Tapa de fusibles
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con
jabón de litio
2. Comprobar:
Continuidad
2
Fusible de reserva
Procedimiento de comprobación:
Extraiga el fusible 1.
Conecte el comprobador de bolsi-
llo al fusible y compruebe la conti-
nuidad.
NOTA:
Sitúe el selector del comprobador en
“Ω × 1”.
Comprobador de bolsillo:
YU-3112-C/90890-03112
Si el comprobador indica “∞”,
cambie el fusible.
Page 298 of 758

3 - 57
INSP
ADJ
REPLACING THE HEADLIGHT BULBS
3. Replace:
Blown fuse
WARNING
Never use a fuse with an amperage rating
other than that specified. Improvising or
using a fuse with the wrong amperage rat-
ing may cause extensive damage to the
electrical system, cause the starting and
ignition systems to malfunction and could
possibly cause a fire.
4. Install:
Fuse cover
Seat Replacement steps:
Set the main switch to “OFF”.
Install a new fuse of the correct amperage.
Set on the switches to verify if the electri-
cal circuit is operational.
If the fuse immediately blows again, check
the electrical circuit.
ItemsAmperage
ratingQ’ty
Main fuse 10 A 1
REPLACING THE HEADLIGHT BULBS
1. Remove:
Headlight
Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section in the CHAPTER 4.
2. Remove:
Headlight bulb holder cover 1
3. Detach:
Headlight bulb holder 1
4. Remove:
Headlight bulb 2
WARNING
Since the headlight bulb gets extremely
hot, keep flammable products and your
hands away from the bulb unit it has cooled
down.
Page 299 of 758

INSP
ADJ
3. Remplacer:
Fusible grillé
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un fusible d’ampé-
rage différent de celui spécifié. Toute
improvisation ou la mise en place d’un
fusible d’un ampérage incorrect ris-
que de gravement endommager le cir-
cuit électrique, de provoquer un
mauvais fonctionnement des systèmes
de démarrage et d’allumage, voire de
provoquer un incendie.
4. Monter:
Couvercle de la boîte à fusibles
Selle Etapes de remplacement:
Placer le contacteur à clé sur
“OFF”.
Monter un nouveau fusible
d’ampérage correct.
Mettre les contacteurs en circuit
pour s’assurer que le circuit électri-
que fonctionne.
Si le fusible grille de nouveau, con-
trôler le circuit électrique.
ElémentsAmpé-
rageQté
Fusible princi-
pal10 A 1
REMPLACEMENT DES
AMPOULES DE PHARE
1. Déposer:
Phare
Se reporter à la section “SELLE,
RESERVOIR DE CARBURANT
ET CACHES LATERAUX” au
CHAPITRE 4.
2. Déposer:
Protection du porte-ampoule de
phare 1
3. Débrancher:
Porte-ampoule de phare 1
4. Déposer:
Ampoule de phare 2
AVERTISSEMENT
Une ampoule de phare allumée deve-
nant très chaude, éviter de la toucher
et tenir tout produit inflammable à
l’écart tant qu’elle n’a pas refroidi.
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE
SCHEINWERFERLAMPE ERNEUERN
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DEL FARO
3 - 57
3. Erneuern:
Durchgebrannte Sicherung
WARNUNG
Eine Sicherung niemals überbrük-
ken oder durch eine Sicherung mit
einer höheren als der empfohle-
nen Amperezahl ersetzen. Falsche
Sicherungen und Behelfsbrücken
können schwere Schäden und
nicht selten Brände in der elektri-
schen Anlage verursachen sowie
die Beleuchtung und Zündung
beeinträchtigen.
4. Montieren:
Sicherungs-Abdeckung
Sitzbank Arbeitsvorgang:
Den Zündschalter auf “OFF”
stellen.
Eine neue Sicherung mit vorge-
schriebener Amperezahl einset-
zen.
Den entsprechenden Strom-
kreis einschalten, um dessen
Funktion zu kontrollieren.
Brennt die Sicherung sofort wie-
der durch, den entsprechenden
Stromkreis kontrollieren.
BezeichnungAmper
ezahlAnz.
Hauptsiche-
rung10 A 1
SCHEINWERFERLAMPE
ERNEUERN
1. Demontieren:
Scheinwerfer
Siehe unter “SITZBANK,
KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN” in
KAPITEL 4.
2. Demontieren:
Scheinwerfer-Lampenschutz-
kappe
1
3. Lösen:
Scheinwerfer-Lampenhalter
1
4. Demontieren:
Scheinwerferlampe
2
WARNUNG
Scheinwerferlampen werden sehr
schnell heiß; deshalb entflammba-
res Material fernhalten und die
Lampe niemals berühren, bevor
sie ausreichend abgekühlt ist.3. Cambiar:
Fusible fundido
ADVERTENCIA
No utilice nunca un fusible de ampe-
raje distinto del especificado. La
improvisación o el uso de un fusible de
amperaje incorrecto puede provocar
averías graves en el sistema eléctrico,
fallos en los sistemas de arranque y
encendido y posiblemente un incendio.
4. Instalar:
Tapa de fusibles
Sillín Procedimiento de cambio:
Sitúe el interruptor principal en
“OFF”.
Instale un fusible nuevo del ampe-
raje correcto.
Accione los interruptores para veri-
ficar si el circuito eléctrico fun-
ciona.
Si el fusible se funde de nuevo
inmediatamente, revise el circuito
eléctrico.
ElementosAmpe-
rajeCtd.
Fusible princi-
pal10 A 1
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS
DEL FARO
1. Extraer:
Faro
Consulte el apartado “SILLÍN,
DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE Y CUBIERTAS LATERA-
LES” del CAPÍTULO 4.
2. Extraer:
Tapa del portalámparas del faro
1
3. Soltar:
Portalámparas del faro 1
4. Extraer:
Bombilla del faro 2
ADVERTENCIA
La bombilla del faro se calienta
mucho; por tanto, mantenga los pro-
ductos inflamables y las manos aleja-
dos de ella hasta que se haya enfriado.
Page 300 of 758
3 - 58
INSP
ADJ
ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAMS
5. Install:
Headlight bulb
Secure the new headlight bulb with the
headlight bulb holder.
CAUTION:
Avoid touching the glass part of the head-
light bulb to keep it free form oil, otherwise
the transparency of the glass, the life of the
bulb and the luminous flux will be
adversely affected. If the headlight bulb
gets soiled, thoroughly clean it with a cloth
moistened with alcohol or lacquer thinner.
6. Attach:
Headlight bulb holder
7. Install:
Headlight bulb holder cover
8. Install:
Headlight
Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section in the CHAPTER 4.
New
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAMS
1. Adjust:
Headlight beam (vertically)
Adjusting steps:
Turn the adjusting screw 1 in direction a
or b.
Direction a Headlight beam is raised.
Direction bHeadlight beam is lowered.
Page 301 of 758

INSP
ADJ
5. Monter:
Ampoule de phare
Fixer la nouvelle ampoule à
l’aide du porte-ampoule.
ATTENTION:
Eviter de toucher le verre de
l’ampoule afin de ne pas y déposer de
dépôts huileux susceptibles d’altérer
la transparence du verre, la durée de
vie de l’ampoule et le flux lumineux. Si
l’ampoule de phare est sale, la net-
toyer soigneusement à l’aide d’un
chiffon imbibé d’alcool ou de diluant
pour peinture.
6. Fixer:
Porte-ampoule de phare
7. Monter:
Protection du porte-ampoule de
phare
8. Monter:
Phare
Se reporter à la section “SELLE,
RESERVOIR DE CARBURANT
ET CACHES LATERAUX” au
CHAPITRE 4.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
New
REGLAGE DES FAISCEAUX DE
PHARE
1. Régler:
Faisceau de phare (réglage verti-
cal)
Etapes du réglage:
Tourner la vis de réglage 1 dans
le sens a ou b.
Sens a Le faisceau de phare
monte.
Sens bLe faisceau de phare
descend.
REGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARE
SCHEINWERFER EINSTELLEN
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO
3 - 58
5. Montieren:
Scheinwerferlampe
Die neue Scheinwerferlampe
mit dem Lampenhalter
sichern.
ACHTUNG:
Da Schweiß- und Fettspuren auf
dem Lampenglas die Leuchtkraft
und Lebensdauer der Scheinwer-
ferlampe beeinträchtigen, sollte
der Glaskolben der Lampe nicht
mit den Fingern berührt werden.
Verunreinigungen der Lampe mit
einem mit Alkohol oder Verdünner
angefeuchteten Tuch entfernen.
6. Anschließen:
Scheinwerfer-Lampenhalter
7. Montieren:
Scheinwerfer-Lampenhalter
8. Montieren:
Scheinwerfer
Siehe unter “SITZBANK,
KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN” in
KAPITEL 4.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
New
SCHEINWERFER EINSTELLEN
1. Einstellen:
Lichtkegel (vertikal)
Arbeitsvorgang:
Die Einstellschraube
1 nach
a
oder nach
b drehen.
Nach
a Lichtkegel wird nach
oben verstellt.
Nach
bLichtkegel wird nach
unten verstellt.
5. Instalar:
Bombilla del faro
Fije la nueva bombilla con el por-
talámparas del faro.
ATENCION:
Evite tocar la parte acristalada de la
bombilla del faro para no mancharla
de grasa; de lo contrario la transpa-
rencia del cristal, la vida útil de la
bombilla y el flujo luminoso se verían
afectados negativamente. Si se ensucia
la bombilla del faro, límpiela bien con
un paño humedecido con alcohol o
quitaesmaltes.
6. Acoplar:
Portalámparas del faro
7. Instalar:
Tapa del portabombillas del faro
8. Instalar:
Faro
Consulte el apartado “SILLÍN,
DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE Y CUBIERTAS LATERA-
LES” del CAPÍTULO 4.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
New
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO
1. Ajustar:
Haz del faro (verticalmente)
Procedimiento de ajuste:
Gire el tornillo de ajuste 1 en la
dirección a o b.
Dirección
a El haz del faro se
eleva.
Dirección
bEl haz del faro des-
ciende.
Page 302 of 758
4 - 1
ENG
EC400000
ENGINE
EC4R0000
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
Extent of removal:
1 Seat removal
2 Fuel tank removal
3 Side covers removal
4 Headlight removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS REMOVAL
Preparation for removal Turn the fuel cock to “OFF”.
Disconnect the fuel hose.
1Seat 1
2 Air scoop (left and right) 2
3 Fitting band 1 Remove on fuel tank side.
4 Bolt (fuel tank) 2
5 Fuel tank 1
6 Side cover (left) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
7 Side cover (right) 1
8 Headlight coupler 1
9 Headlight 1
31
2
3
4
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
Page 303 of 758

ENG
4 - 1
MOTOR
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
Arbeitsumfang:
1 Sitzbank demontieren
2 Kraftstofftank demontieren
3 Seitenabdeckungen demontieren
4 Scheinwerfer demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDEKKUNGEN DEMONTIE-
REN
Vorbereitungsarbeiten Den Kraftstoffhahn auf “OFF” stellen.
Den Kraftstoffschlauch lösen.
1 Sitzbank 1
2 Lufthutze (links und rechts) 2
3 Haltegummi 1 Von der Kraftstofftank-Seite demontieren.
4 Kraftstofftank-Schraube 2
5 Kraftstofftank 1
6 Seitenabdeckung links 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
7 Seitenabdeckung rechts 1
8 Scheinwerfer-Steckverbinder 1
9 Scheinwerfer 1
1
2
3
3
4
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
Organisation de la dépose:1 Dépose de la selle2 Dépose du réservoir de carburant
3 Dépose des caches latéraux4 Dépose du phare
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA SELLE, DU RESERVOIR
DU CARBURANT ET DES CACHES
LATERAUX
Préparation à la dépose Placer le robinet de carburant en position
“OFF”.
Déconnecter la durit de carburant.
1 Selle 1
2Prise d’air (gauche et droite) 2
3 Bande de fixation 1 Déposer du côté réservoir de carburant
4 Boulon (réservoir de carburant) 2
5Réservoir de carburant 1
6Cache latéral (gauche) 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7Cache latéral (droit) 1
8 Fiche rapide du phare 1
9 Phare 1
1
2
3
3
4
MOTOR
SILLÍN, DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES
Extensión del desmontaje:1 Desmontaje del sillín2 Desmontaje del depósito de combustible
3 Desmontaje de las cubiertas laterales 4 Desmontaje del faro
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
DESMONTAJE DEL SILLÍN, EL DEPÓ-
SITO DE COMBUSTIBLE Y LAS
CUBIERTAS LATERALES
Preparación para el desmontaje Gire la llave de paso del combustible a la posi-
ción “OFF”.
Desconecte el tubo de combustible.
1Sillín1
2 Toma de aire dinámica (izquierda y derecha) 2
3 Banda de sujeción 1 Extraer del depósito de combustible.
4 Tornillo (depósito de combustible) 2
5Depósito de combustible 1
6 Cubierta lateral (izquierda) 1
Consulte el apartado “PUNTOS DE DESMONTAJE”.
7 Cubierta lateral (derecha) 1
8 Acoplador del faro 1
9 Faro 1
1
2
3
3
4
SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
SILLÍN, DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES
4
Page 304 of 758
4 - 2
ENG
REMOVAL POINTS
Side cover
1. Remove:
Bolt (side cover)
Side cover (left) 1
Side cover (right) 2
NOTE:
Draw the side cover downward to remove it
because its claws a are inserted in the air fil-
ter case.
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS