Page 465 of 662

5 - 6
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
5. Montieren:
Radachse 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Gewinde und die
Oberfläche der Radachse auftragen.
6. Montieren:
Achsmutter (Radachse) 1
T R..105 Nm (10,5 m · kg, 75 ft · lb)
7. Festziehen:
Schraube (Achshalterung) 1
HINWEIS:
Vor dem Festziehen dieser Schrau-
ben die Teleskopgabel bei gezoge-
ner Vorderradbremse mehrmals ein-
federn, damit sich die Radachse
richtig in die Achshalterung setzt.
8. Montieren:
Bremsschlauch 1
(am der Halterung 2)
HINWEIS:
Vor dem Festziehen der Schraube
(Bremsschlauchhalter) die Obersei-
te a des Bremsschlauchhalses mit
der Bremsschlauchhalter-Untersei-
te b ausrichten. Dann den Brems-
schlauch vor der Achsbüchse c ver-
legen und in die Schlauchrille d
setzen, so daß der Bremsschlauch
nicht die Mutter (Radachse) berührt.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5. Monter:
Axe de roue 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur le filetage et la surface de
l’axe de roue.
6. Monter:
Ecrou (axe de roue) 1
T R..105 Nm (10,5 m · kg, 75 ft · lb)
7. Serrer:
Boulon (support d’axe) 1
N.B.:
Avant de serrer le boulon, emboîter l’axe
de la roue dans le support d’axe en don-
nant plusieurs coups sur la fourche avant
tout en serrant le frein avant.
8. Monter:
Durit de frein 1
Sur le support de durit de frein
2.
N.B.:
Avant de serrer le boulon (support de
flexible de frein), aligner le haut a du
collet de flexible de frein et le bas du
support de flexible de frein b. Faire pas-
ser ensuite le flexible de frein devant la
noix d’arbre c et l’insérer dans la rai-
nure de flexible d de sorte que le flexi-
ble de frein ne touche pas l’écrou (arbre
de roue).
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5. Installare:
Asse della ruota 1
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sulla filettatura e sulla superficie
dell’asse della ruota.
6. Installare:
Dado (asse della ruota) 1
T R..105 Nm (10,5 m · kg, 75 ft · lb)
7. Serrare:
Bullone (supporto asse) 1
NOTA:
Prima di serrare il bullone, inserire l’asse
della ruota nel supporto colpendo più
volte la forcella anteriore con il freno
anteriore tirato.
8. Installare:
Flessibile freno 1
Al supporto del flessibile del
freno 2.
NOTA:
Prima di serrare il bullone (supporto del
flessibile del freno) allineare la cima a
del collo del flessibile del freno con il
fondo b del supporto del flessibile del
freno. Poi far passare il flessibile del
freno davanti alla sporgenza dell’assale
c e inserirlo nella scanalatura per flessi-
bile d in modo che il flessibile del freno
non venga in contatto con il dado (assale
ruota).
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Page 466 of 662
5 - 7
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
9. Install:
Brake hose cover 1
Washer 2
Bolt [brake hose cover (M8)] 3
Bolt [brake hose cover (M6)] 4
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
Rear wheel
1. Install:
Bearing (right) 1
Circlip 2
Spacer 3
Bearing (left) 4
Oil seal 5
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing and oil seal lip when installing.
Install the bearing with seal facing outward.
Use a socket that matches the outside diam-
eter of the race of the bearing.
Right side of bearing shall be installed first.
Install the oil seal with its manufacture’s
marks or numbers facing outward.
CAUTION:
Do not strike the inner race of the bearing.
Contact should be made only with the outer
race.
2. Install:
Brake disc 1
Bolt (brake disc) 2
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..14 Nm (1.4 m · kg, 10 ft · lb)
Page 467 of 662

5 - 7
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
9. Montieren:
Bremsschlauchabdeckung
1
Beilagscheibe 2
M8-Schraube (Brems-
schlauchabdeckung ) 3
M6-Schraube (Brems-
schlauchabdeckung ) 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
Hinterrad
1. Montieren:
Lager (rechts) 1
Sicherungsring 2
Distanzstück 3
Lager (links) 4
Dichtring 5
HINWEIS:
Die Dichtringlippen beim Einbau
mit Lithiumfett bestreichen.
Das Lager mit nach außen weisen-
dem Dichtring einbauen.
Zum Eintreiben von Lager und
Dichtring eine Steckschlüssel-Nuß
in entsprechender Größe verwen-
den.
Das Lager auf der rechten Seite
zuerst einbauen.
Den Dichtring mit nach außen wei-
senden Herstellerangaben einbau-
en.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Lauf-
ring schlagen. Beim Eintreiben
nur auf den äußeren Laufring ein-
wirken.
2. Montieren:
Bremsscheibe 1
Schraube (Bremsscheibe) 2
HINWEIS:
Die Schrauben stufenweise über
Kreuz festziehen.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
9. Monter:
Logement de durit de frein 1
Rondelle 2
Boulon [logement de durit de
frein (M8)] 3
Boulon [logement de durit de
frein (M6)] 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
Roue arrière
1. Monter:
Roulement (droit) 1
Circlip 2
Entretoise 3
Roulement (gauche) 4
Bague d’étanchéité 5
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur le roulement et la
lèvre de la bague d’étanchéité lors de
la repose.
Monter le roulement avec son joint
dirigé vers l’extérieur.
Utiliser une douille convenant au dia-
mètre extérieur de la cage du roule-
ment.
Monter d’abord le roulement droit.
Monter la bague d’étanchéité avec ses
marques ou numéros de fabricant diri-
gés vers l’extérieur.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur la cage de roule-
ment interne. Le contact ne doit avoir
lieu qu’avec la cage de roulement exté-
rieur.
2. Monter:
Disque de frein 1
Boulon (disque de frein) 2
N.B.:
Serrer les boulons par étapes et en diago-
nale.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
9. Installare:
Coperchio flessibile freno 1
Rondella 2
Bullone [coperchio flessibile
del freno (M8)] 3
Bullone [coperchio flessibile
del freno (M6)] 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
Ruota posteriore
1. Installare:
Cuscinetto (destro) 1
Anello elastico di arresto 2
Distanziatore 3
Cuscinetto (sinistro) 4
Paraolio 5
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di
litio sul cuscinetto e al labbro del para-
olio durante il montaggio.
Installare il cuscinetto con il paraolio
rivolto in avanti.
Utilizzare una chiave che corrisponda
al diametro esterno dell’anello del
cuscinetto.
Installare prima il lato destro del
cuscinetto.
Installare il paraolio con il simbolo o il
numero stampigliato dal costruttore
rivolto verso l’esterno.
ATTENZIONE:
Non colpire l’anello interno del cusci-
netto. Il contatto deve avvenire solo
con l’anello esterno.
2. Installare:
Disco freno 1
Bullone (disco del freno) 2
NOTA:
Serrare i bulloni in fasi, in maniera
incrociata.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
Page 468 of 662
5 - 8
CHAS
3. Install:
Rear wheel sprocket 1
Bolt (rear wheel sprocket) 2
Washer (rear wheel sprocket) 3
Nut (rear wheel sprocket) 4
NOTE:
Tighten the nuts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..42 Nm (4.2 m · kg, 30 ft · lb)
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
4. Install:
Collar 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
5. Install:
Wheel
NOTE:
Install the brake disc 1 between the brake
pads 2 correctly.
6. Install:
Drive chain 1
NOTE:
Push the wheel 2 forward and install the drive
chain.
7. Install:
Left drive chain puller 1
Wheel axle 2
NOTE:
Install the left drive chain puller, and insert
the wheel axle from left side.
Apply the lithium soap base grease on the
wheel axle.
Page 469 of 662

5 - 8
CHAS
3. Montieren:
Kettenrad 1
Schraube (Kettenrad) 2
Unterlegscheibe (Ketten-
rad) 3
Mutter (Kettenrad) 4
HINWEIS:
Die Muttern stufenweise über Kreuz
festziehen.
T R..42 Nm (4,2 m · kg, 30 ft · lb)
4. Montieren:
Hülse 1
HINWEIS:
Lithiumseifen-Schmierfett auf der Öl-
dichtungslippe auftragen.
5. Montieren:
Rad
HINWEIS:
Die Bremsscheibe 1 zwischen die
Bremsbeläge 2 führen.
6. Montieren:
Antriebskette 1
HINWEIS:
Das Rad 2 nach vorne drücken, um
die Antriebskette zu montieren.
7. Montieren:
Linke Antriebskettenzieher
1
Radachse 2
HINWEIS:
Den linken Antriebskettenzieher
einbauen, und die Radachse von
der linken Seite einstecken.
Lithiumfett auf die Radachse auf-
tragen.
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
3. Monter:
Couronne arrière 1
Boulon (couronne arrière) 2
Rondelle (couronne arrière) 3
Ecrou (couronne arrière) 4
N.B.:
Serrer les écrous par étapes et en diago-
nale.
T R..42 Nm (4,2 m · kg, 30 ft · lb)
4. Monter:
Collerette 1
N.B.:
Appliquer la graisse à base de savon au
lithium sur la lèvre de la bague d’étan-
chéité.
5. Monter:
Roue
N.B.:
Reposer correctement le disque de frein
1 entre les plaquettes de frein 2.
6. Monter:
Chaîne de transmission 1
N.B.:
Pousser la roue 2 vers l’avant et monter
la chaîne de transmission.
7. Monter:
Tendeur gauche de chaîne de
transmission 1
Axe de roue 2
N.B.:
Monter le tendeur gauche de chaîne de
transmission, puis insérer l’axe de
roue du côté gauche.
Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur l’axe de roue.3. Installare:
Corona dentata ruota posteriore
1
Bullone (corona dentata ruota
posteriore) 2
Rondella (corona dentata ruota
posteriore) 3
Dado (corona dentata ruota
posteriore) 4
NOTA:
Serrare i dadi in fasi, in maniera incro-
ciata.
4. Installare:
Collarino 1
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
al labbro del paraolio.
T R..42 Nm (4,2 m · kg, 30 ft · lb)
5. Installare:
Ruota
NOTA:
Installare correttamente il disco del freno
1 tra le pastiglie 2.
6. Installare:
Catena di trasmissione 1
NOTA:
Spingere la ruota 2 in avanti e montare
la catena di trasmissione.
7. Installare:
Tenditore della catena di tra-
smissione sinistro 1
Asse della ruota 2
NOTA:
Installare il tenditore della catena di
trasmissione sinistro ed inserire l’asse
della ruota dal lato sinistro.
Applicare grasso a base di sapone di
litio sull’asse della ruota.
Page 470 of 662
5 - 9
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
8. Install:
Right drive chain puller 1
Washer 2
Nut (wheel axle) 3
NOTE:
Temporarily tighten the nut (wheel axle) at this
point.
9. Adjust:
Drive chain slack a
Refer to “DRIVE CHAIN SLACK
ADJUSTMENT” section in the CHAP-
TER 3.
Drive chain slack:
40 ~ 50 mm (1.6 ~ 2.0 in)
10. Tighten:
Nut (wheel axle) 1
Locknut 2
T R..125 Nm (12.5 m · kg, 90 ft · lb)
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
Page 471 of 662

5 - 9
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
8. Montieren:
Rechter Antriebskettenzie-
her 1
Unterlegscheibe 2
Achsmutter (Radachse) 3
HINWEIS:
Die Achsmutter (Radachse) nur pro-
visorisch festziehen.
9. Einstellen:
Antriebsketten-Durchhang
a
Siehe unter “ANTRIEBS-
KETTEN-DURCHHANG
EINSTELLEN” im KAPITEL
3.
Antriebsketten-Durch-
hang:
40–50 mm (1,6–2,0 in)
10. Festziehen:
Achsmutter (Radachse) 1
Sicherungsmutter 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
8. Monter:
Tendeur droit de chaîne de
transmission 1
Rondelle 2
Ecrou (axe de roue) 3
N.B.:
A ce stade, resserrer provisoirement
lécrou (axe de roue).
9. Régler:
Flèche de chaîne de transmis-
sion a
Se reporter à la section
“REGLAGE DE LA FLECHE
DE CHAINE DE TRANSMIS-
SION” au CHAPITRE 3.
Flèche de chaîne de trans-
mission:
40 à 50 mm (1,6 à 2,0 in)
10. Serrer:
Ecrou (axe de roue) 1
Contre-écrou 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
8. Installare:
Tenditore della catena di tra-
smissione destro 1
Rondella 2
Dado (asse della ruota) 3
NOTA:
A questo punto serrare temporaneamente
il dado (asse della ruota).
9. Regolare:
Tensione della catena di tra-
smissione a
Fare riferimento al paragrafo
“REGOLAZIONE DELLA
TENSIONE DELLA
CATENA DI TRASMIS-
SIONE” nel CAPITOLO 3.
Allentamento catena di
trasmissione:
40 ~ 50 mm (1,6 ~ 2,0 in)
10. Serrare:
Dado (asse della ruota) 1
Controdado 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
Page 472 of 662
5 - 10
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A0000
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A8000
FRONT BRAKE
Extent of removal:1 Brake hose removal2 Brake caliper removal
3 Brake master cylinder removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalFRONT BRAKE REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNINGSupport the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Drain the brake fluid. Refer to “REMOVAL POINTS”.
1 Brake hose cover 1
2 Brake hose holder 1
3 Bolt (brake hose holder) 2 Only loosening.
4 Union bolt 2
5 Brake hose 1
6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin.
7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the brake
caliper.
8 Brake caliper 1
9 Brake lever 1
10 Brake master cylinder bracket 1
11 Brake master cylinder 1
2
3
1
3
2