Page 241 of 268

IGR
5
RJU01115
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΚΤΑΚΤΕΣ
ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ
Αντιμετώπιση προβλημάτων
..................... 5-3
Πίνακας αντιμετώπισης προβλημάτων ..... 5-3
Έκτακτες επεμβάσεις ................................. 5-8
Καθαρισμός του στομίου εισροής νερού
εκτόξευσης και της πτερωτής ................... 5-8
Φόρτιση μπαταρίας με καλώδια από
άλλη μπαταρία ........................................ 5-12
Ρυμούλκηση του υδροσκάφους .............. 5-16
Βύθιση του υδροσκάφους ....................... 5-18
HJU01115
INDIVIDUAZIONE
GUASTI E PROCEDURE
DI EMERGENZA
Individuazione guasti .................................. 5-5
Tabella di individuazione guasti ................ 5-5
Procedure di emergenza ............................. 5-8
Pulizia della presa d’acqua dell’idrogetto
e della girante ............................................ 5-8
Avviamento in caso di batteria scarica .... 5-12
Rimorchio della moto d’acqua ................. 5-16
Moto d’acqua sommersa ......................... 5-18
UF1B81B0.book Page 2 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 242 of 268

5-1
P
PJU01116
Diagnóstico de anomalias
Em caso de anomalia de funcionamento ou de desempenho do veículo, utilizar esta secção para
diagnosticar a causa possível do problema.
Em caso de impossibilidade de a causa ser correctamente diagnosticada ou se o procedimento para
substituição ou reparação não estiver descrito neste colete de salvação (PFD), o veículo deve ser
assistido por um Concessionário Yamaha.
PJU01367
Tabela de diagnóstico de anomalias
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO PÁGINA
O motor não arranca O motor de arranque não funciona
Interruptor de
paragem de
emergência do
motorA chave de segurança não
se encontra no local
adequadoColocar a chave de
segurança
2-15
Fusível Queimado Substituir o fusível e
verificar o estado e aperto
da cablagem4-49
Bateria Descarregada Recarregar a bateria 4-43
Ligações dos terminais
desapertadasApertar, conforme
necessário4-43
Te r m i n a l c o r r oído Limpar 4-9
Motor de
arranqueDfeituoso O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
O motor de arranque funciona
Comando do
aceleradorComprimido Libertar
2-15
Combustível Rser vatório vazio Atestar na primeira
oportunidade3-7
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Reservatório de
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Vela de ignição Suja ou defeituosa Limpar ou substituir 4-33
Cachimbo das
velas de igniçãoDesligado ou desapertado Apertar correctamente 4-33
Ligação a cilindro errado Apertar correctamente 4-33
Sistema de
injecção de
combustívelBomba de alimentação
defeituosaO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
UF1B81B0.book Page 1 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 243 of 268

5-2
P
Funcionamento
irregular do motor ou o
motor pára
inesperadamenteCombustível Rser vatório vazio Atestar na primeira
oportunidade3-7
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Reservatório de
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Vela de ignição Suja ou defeituosa Substituir 4-33
Classe térmica incorrecta Substituir 4-33
Folga incorrecta Afinar 4-33
Cachimbo das
velas de igniçãoDesapertados Apertar correctamente 4-33
Fissurado, empenado ou
danificadoSubstituir
—
Cablagem
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar
correctamente—
Sistema de
injecção de
combustívelBocal de expulsão do jacto
obstruídoO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Luz avisadora ou
indicador a piscarReservatório de
combustívelRservatório vazio Atestar na primeira
oportunidade3-7
Sobreaqueci-
mento do motorTomada de admissão do
jacto entupidaLimpar
5-7
Ve r i f i c a r a v i s o d o
motorSensores defeituosos O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
O veículo está lento ou
perde potênciaCavitação Tomada de admissão do
jacto entupidaLimpar
5-7
Turbina danificada ou com
desgasteO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Aviso de sobrea-
quecimento do
motorComando de redução da
velocidade do motor
activadoLimpar tomada do jacto e
deixar arrefecer o motor 2-37
Aviso da pressão
de óleoComando de redução da
velocidade do motor
activadoAdicionar óleo
2-35
Vela de ignição Suja ou defeituosa Substituir 4-33
Classe térmica incorrecta Substituir 4-33
Folga incorrecta Afinar 4-33
Cachimbos da
velasDesapertados Apertar correctamente
4-33
Cablagem
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar
correctamente—
Combustível Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Filtro de ar Entupido Limpar ou substituir 4-27
Acumulação de óleo Substituir 4-27 ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO PÁGINA
UF1B81B0.book Page 2 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 244 of 268

5-3
GR
RJU01116
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα με το υδροσκάφος, συμβουλευθείτε αυτό το κεφάλαιο για να
ελέγξτε για την πιθανή αιτία.
Εάν δε μπορείτε να βρείτε την αιτία ή εάν η διαδικασία αντικατάστασης ή επισκευής δεν
περιγράφεται σ’αυτό το Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη/χειριστή, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Ya m a h a
για το σέρβις.
RJU01367
Πίνακας αντιμετώπισης προβλημάτων
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΗ ΣΕΛΙΔΑ
Ο κινητήρας εάν δεν
εκκινείταιΗ μίζα δεν γυρίζει
Διακόπτης
ασφαλείας του
κινητήραΗ ασφάλεια δεν είναι στη
θέση τηςΒάλτε την ασφάλεια
2-16
Ασφάλεια Είναι καμμμένη Αντικαταστήστε την
ασφάλεια και ελέγξτε την
καλωδίωση4-50
Μπαταρία Έχει εξαντληθεί Επαναφορτίστε4-44
Ανεπαρκείς συνδέσεις
ακροδεκτώνΣφίξτε όπως απαιτείται
4-44
Οι ακροδέκτες έχουν φθαρεί Καθαρίστε4-10
Μίζα Ελαττωματική Απευθυνθείτε για σέρβις στον
αντιπρόσωπο της Yamaha—
Η μίζα γυρίζει ανάποδα
Χειρόγκαζο Συμπιεσμένος Αποδέσμευση2-16
Καύσιμο Άδειο Γεμίστε το συντομότερο
δυνατό3-8
Παλιό ή ακάθαρτο Απευθυνθείτε για σέρβις στον
αντιπρόσωπο της Yamaha4-22
Ρεζερβουάρ
καυσίμουΠαρουσία νερού ή
ακαθαρσιώνΑπευθυνθείτε για σέρβις στον
αντιπρόσωπο της Yamaha4-22
Σπινθηριστής
(μπουζί)Εξαντλημένος ή
ελαττωματικόςΚαθαρίστε ή αντικαταστήστε
4-34
Καλόττα
σπινθηριστή
(μπουζί)Δεν είναι συνδεδεμένη ή έχει
φύγει από τη θέση τηςΤακτοποιήστε καλά στη θέση
τους4-34
Σύνδεση σε λάθος κύλινδρο Τακτοποιήστε καλά στη θέση
τους4-34
Σύστημα
ψεκασμού
καυσίμουΕλαττωματική αντλία
καυσίμουΑπευθυνθείτε για σέρβις στον
αντιπρόσωπο της Yamaha —
UF1B81B0.book Page 3 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 245 of 268

5-4
GR
Ο κινητήρας λειτουργεί με
διακοπές ή μπουκώνειΚαύσιμο Άδειο Γεμίστε το συντομότερο
δυνατό3-8
Παλιό ή ακάθαρτο Απευθυνθείτε για σέρβις στον
αντιπρόσωπο της Yamaha4-22
Ρεζερβουάρ
καυσίμουΠαρουσία νερού ή
ακαθαρσιώνΑπευθυνθείτε για σέρβις στον
αντιπρόσωπο της Yamaha4-22
Σπινθηριστής
(μπουζί)Εξαντλημένος ή
ελαττωματικόςΑντικαταστήστε
4-34
Λανθασμένη ζώνη
θερμότηταςΑντικαταστήστε
4-34
Λανθασμένο διάκενο Ρυθμίστε4-34
Καλόττα
σπινθηριστή
(μπουζί)Έχουν φύγει από τη θέση
τουςΤακτοποιήστε καλά στη θέση
τους4-34
Ραγισμένο, στρεβλωμένο ή
κατεστραμμένοΑντικαταστήστε
—
Ηλεκτρική
καλωδίωσηΧαλαρή σύνδεση Σφίξτε ή κάντε την
κατάλληλη σύνδεση—
Σύστημα
ψεκασμού
καυσίμουAκροφύσιο βαλβίδας
ψεκασμού αποφραγμένοΑπευθυνθείτε για σέρβις στον
αντιπρόσωπο της Yamaha —
Η προειδοποιητική λυχνία
ή η ένδειξη αναβοσβήνουνΣτάθμη καυσίμου Άδειο Γεμίστε το συντομότερο
δυνατό3-8
Υπερθέρμανση
κινητήραΣτόμιο εισροής νερού
εκτόξευσης μπουκωμένοΚαθαρίστε
5-8
Προειδοποίηση
ελέγχου κινητήραΕλαττωματικοί αισθητήρες Απευθυνθείτε για σέρβις στον
αντιπρόσωπο της Yamaha—
Το υδροσκάφος πηγαίνει
αργά ή χάνει ισχύΣπηλαίωση Στόμιο εισροής νερού
εκτόξευσης μπουκωμένοΚαθαρίστε
5-8
Η πτερωτή έχει καταστραφεί
ή παρουσιάζει φθοράΑπευθυνθείτε για σέρβις στον
αντιπρόσωπο της Yamaha—
Προειδοποίηση
υπερθέρμανσης
κινητήραΟ έλεγχος μείωσης της
ταχύτητας του κινητήρα
ενεργοποιήθηκεΚαθαρίστε το στόμιο εισροής
νερού εκτόξευσης και αφήστε
τον κινητήρα να κρυώσει2-38
Προειδοποίηση
πίεσης λαδιούΟ έλεγχος μείωσης της
ταχύτητας του κινητήρα
ενεργοποιήθηκεΠροσθήκη λαδιού
2-36
Σπινθηριστής
(μπουζί)Εξαντλημένος ή
ελαττωματικόςΑντικαταστήστε
4-34
Λανθασμένη ζώνη
θερμότηταςΑντικαταστήστε
4-34
Λανθασμένο διάκενο Ρυθμίστε4-34
Καλόττες
σπινθηριστήΈχουν φύγει από τη θέση
τουςΤακτοποιήστε καλά στη θέση
τους4-34
Ηλεκτρική
καλωδίωσηΧαλαρή σύνδεση Σφίξτε ή κάντε την
κατάλληλη σύνδεση—
Καύσιμο Παλιό ή ακάθαρτο Απευθυνθείτε για σέρβις στον
αντιπρόσωπο της Yamaha4-22
Φίλτρο αέρα Μπουκωμένο Καθαρισμός ή αντικατάσταση4-28
Συσσώρευση λαδιού Αντικαταστήστε4-28 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΗ ΣΕΛΙΔΑ
UF1B81B0.book Page 4 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 246 of 268

5-5
I
HJU01116
Individuazione guasti
In caso di problemi con la moto d’acqua, consultare il presente capitolo per individuare la possibile
causa.
Se questo si rivelasse impossibile, o se la procedura di sostituzione o di riparazione non fosse
descritta in questo Manuale del proprietario/conducente, incaricare un concessionario Yamaha dei
dovuti interventi di assistenza.
HJU01367
Tabella di individuazione guasti
GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
Il motore non si avvia Il motorino di avviamento non gira
Interruttore di
spegnimento di
emergenza del
motoreForcella non inserita Installare forcella
2-16
Fusibile Bruciato Sostituire il fusibile e
controllare il cablaggio4-50
Batteria Scarica Ricaricare 4-44
Collegamenti dei
morsetti allentatiStringere a seconda della
necessità4-44
Morsetto corroso Pulire 4-10
Motorino di
avviamentoGuasto Incaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha—
Il motorino di avviamento gira
Leva dell’acce-
leratorePremuto Rilasciare
2-16
Carburante Esaurito Fare rifornimento appena
possibile3-8
Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha4-22
Serbatoio del
carburantePresenza di acqua o di
sporcoIncaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha4-22
Candela Sporca o guasta Pulire o sostituire 4-34
Cappuccio della
candelaNon collegato o allentato Collegare correttamente 4-34
Collegata a cilindro
erratoCollegare correttamente
4-34
Impianto di
iniezione
carburantePompa carburante
guastaIncaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha—
UF1B81B0.book Page 5 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 247 of 268

5-6
I
Il motore gira in modo
irregolare o si spegneCarburante Esaurito Fare rifornimento appena
possibile3-8
Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha4-22
Serbatoio del
carburantePresenza di acqua o di
sporcoIncaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha4-22
Candela Sporca o guasta Sostituire 4-34
Grado termico errato Sostituire 4-34
Distanza elettrodi errata Regolare 4-34
Cappuccio della
candelaAllentati Collegare correttamente 4-34
Fessurazioni, strappi, o
danneggiamentiSostituire
—
Cablaggio
elettricoCollegamenti allentati Serrare o collegare
correttamente—
Sistema di
iniezione
carburanteUgello dell’idrogetto
intasatoIncaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha—
La spia di allarme o il
simbolo lampeggiaLivello del
carburanteEsaurito Fare rifornimento appena
possibile3-8
Surriscalda-
mento del
motorePresa d’acqua
dell’idrogetto intasataPulire
5-8
Spia di controllo
motoreSensori guasti Incaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha—
La moto d’acqua
rallenta o perde
potenzaCavitazione Presa d’acqua
dell’idrogetto intasataPulire
5-8
Girante danneggiata o
usurataIncaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha—
Spia surriscal-
damento
motoreControllo riduzione
regime motore attivatoPulizia aspirazione
idrogetto e
raffreddamento motore2-38
Spia pressione
olioControllo riduzione
regime motore attivatoRabbocco olio
2-36
Candela Sporca o guasta Sostituire 4-34
Grado termico errato Sostituire 4-34
Distanza elettrodi errata Regolare 4-34
Cappucci delle
candeleAllentati Collegare correttamente
4-34
Cablaggio
elettricoCollegamenti allentati Serrare o collegare
correttamente—
Carburante Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha4-22
Filtro aria Intasato Pulizia o sostituzione 4-28
Deposito olio Sostituire 4-28 GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
UF1B81B0.book Page 6 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 248 of 268

5-7
P
PJU01118
Procedimentos de
emergência
PJU01119
Limpeza da tomada de admissão
do jacto e da turbina
A retenção de algas e detritos na tomada da
turbina pode provocar a ocorrência de cavitação
com a consequente redução da potência do jacto,
mesmo com aumento da velocidade do motor. Se
a cativação continuar durante algum tempo, o
motor aquece excessivamente e pode mesmo gri-
par. Se houver alguns indícios de entupimento da
tomada de admissão do jacto ou da turbina, con-
duzir o veículo para terra e verificar a tomada e a
turbina. Parar sempre o motor antes de varar o
veículo em terra.
@ Antes de remover as algas e detritos da
tomada de admissão do jacto ou da turbina,
desligar o motor e remover a chave de segu-
rança do interruptor de paragem de emergên-
cia do motor. O contacto com as peças
móveis da bomba de jacto pode provocar
lesões corporais graves ou mesmo a morte.
@
1. Virar o veículo sobre um dos costados, con-
forme indicado na figura.
@ Colocar um pano limpo ou qualquer meio
de protecção (ex.: um bocado de alcatifa)
sob o veículo, de modo a evitar a danifica-
ção do casco.
Virar sempre o veículo sobre o costado de
bombordo (lado esquerdo).
Ao virar o veículo sobre o costado, supor-
tar a proa, de modo a impedir a danificação
ou deformação do guiador.
@
UF1B81B0.book Page 7 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM