Page 177 of 268

3-74
IGR
RJU01866
Έλεγχοι μετά τη λειτουργία
Να κάνετε πάντα τους παρακάτω ελέγχους
μετά τη λειτουργία του υδροσκάφους.
1.Αφαιρέστε το υδροσκάφος από το νερό.
2.Πλύνετε το σκάφος, τις χειρολαβές του
τιμονιού, και τη μονάδα πρόωσης με πόσιμο
νερό.
3.Αφαιρέστε τα καθίσματα και ελέγξτε το
χώρο του κινητήρα για νερό. Για
αποστράγγιση του επιπλέον νερού, βγάλτε
τις τάπες αποστράγγισης της γάστρας, στη
συνέχεια σηκώστε την πλώρη του
υδροσκάφους αρκετά ώστε να γίνει
αποστράγγιση της σεντίνας.
@ Το υδροσκάφος διαθέτει σύστημα
αποστράγγισης της σεντίνας, καθώς και
ηλεκτρικό σύστημα αποστράγγισης της σεντίνας
για την αφαίρεση του νερού από το χώρο του
κινητήρα ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. Ωστόσο,
μια μικρή ποσότητα νερού θα παραμείνει. (Για
περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στην
ενότητα για τη σεντίνα στη σελίδα 3-20.)
@
4.Βάλτε το υδροσκάφος σε οριζόντια θέση.
5.Εκπλύνετε το σύστημα ψύξης για να
αποφραχθεί από το αλάτι, την άμμο ή τις
ακαθαρσίες. ( Βλ. σελ. 4-2 για τη διαδικασία
λίπανσης.)
6.Αποστραγγίστε το υπολειπόμενο νερό από
το σύστημα εξάτμισης πιέζοντας και
ελευθερώνοντας το χειρόγκαζο επί 10 έως
15 δευτερόλεπτα ενώ ο κινητήρας θα
λειτουργεί.
@ Μην θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία για
διάστημα μεγαλύτερο των 15 δευτερολέπτων
ενώ βρίσκεστε στην ξηρά. Ο κινητήρας
μπορεί να υπερθερμανθεί.
@
HJU01866
Controlli dopo l’utilizzo
Dopo avere utilizzato la moto d’acqua eseguire
sempre i seguenti controlli.
1. Togliere il mezzo dall’acqua.
2. Lavare con acqua dolce lo scafo, il manubrio
e l’idrogetto.
3. Togliere la sella e controllare se c’è dell’acqua
nel vano motore. Per scaricare l’acqua in
eccesso, togliere i tappi di scarico di poppa e
alzare la prua della moto d’acqua di quanto
basta a scaricare l’acqua dalla sentina.
NOTA :@ Questa moto d’acqua è dotata di un sistema di
drenaggio a depressione della sentina dell’idro-
getto e di un sistema elettrico di drenaggio che
asporta l’acqua dal vano motore durante la mar-
cia. Tuttavia vi resterà sempre dell’acqua residua.
(Vedere “Sentina” a pagina 3-20 per ulteriori infor-
mazioni).
@
4. Mettere la moto d’acqua in posizione orizzon-
tale.
5. Eseguire il lavaggio del circuito di raffredda-
mento per prevenire gli intasamenti provocati
dal sale, dalla sabbia o dallo sporco. (Vedere
pagina 4-2 per le procedure di lavaggio).
6. Scaricare l’acqua residua dall’impianto di sca-
rico stringendo e rilasciando alternativamente
la leva dell’acceleratore per 10 - 15 secondi
con il motore in funzione.
@ Non fare funzionare il motore a tutto gas per
più di 15 secondi quando la moto si trova a
terra. Il motore potrebbe surriscaldarsi.
@
UF1B81B0.book Page 74 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 178 of 268
3-75
P
7. Se o veículo ficar armazenado durante uma
semana ou mais, lubrificar os componentes
internos do motor, de modo a evitar a sua cor-
rosão. (Ver na página 4-5 as instruções de
lubrificação).
8. Enxaguar o motor e o respectivo compar ti-
mento com uma pequena quantidade de
água.
@ Não lavar o motor ou o compartimento com
água pressurizada, de modo a evitar a danifi-
cação grave dos respectivos componentes.
@
9. Secar o motor e o compartimento com um
pano limpo (se necessário, repetir a
operação3).
10. Secar o casco, o guiador e o conjunto motor-
turbina-tubeira com um pano limpo.
11. Pulverizar as peças metálicas com um pro-
duto inibidor da corrosão, de modo a minimi-
zar a possibilidade de corrosão.
12. Deixar o compartimento do motor secar bem
ao ar, antes de instalar novamente o banco.
UF1B81B0.book Page 75 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 179 of 268

3-76
IGR
7.Εάν πρέπει να φυλάξετε το υδροσκάφος για
μια εβδομάδα ή περισσότερο, λιπάνετε τα
εσωτερικά τμήματα του κινητήρα για να
εμποδίσετε τη διάβρωσή τους. ( Βλ. σελ. 4-6
για τη διαδικασία λίπανσης.)
8.Ξεπλύνετε τον κινητήρα και το χώρο του
κινητήρα με μικρή ποσότητα νερού.
@ Μη χρησιμοποιείτε νερό υπό πίεση για το
ξέπλυμα του κινητήρα ή του χώρου του
κινητήρα γιατί μπορεί να προκληθεί σοβαρή
ζημιά.
@
9.Στεγνώστε τον κινητήρα και το χώρο του
κινητήρα με ένα καθαρό πανί (επαναλάβατε
το βήμα 3, εάν χρειαστεί).
10.Στεγνώστε το σκάφος, τις λαβές του
τιμονιού και τη μονάδα πρόωσης με ένα
στεγνό πανί.
11.Ψεκάστε με ένα αντισκωριακό προϊόν τα
μεταλλικά εξαρτήματα για να εμποδίσετε τη
διάβρωση.
12.Πριν τοποθετήσετε ξανά το κάθισμα αφήστε
το χώρο του κινητήρα να στεγνώσει καλά.
7. Se si intende rimessare la moto d’acqua per
una settimana o pi-, lubrificare i componenti
interni del motore per aiutare a prevenire la
corrosione. (Vedere pagina 4-6 per le proce-
dure di lubrificazione.)
8. Sciacquare il motore ed il vano motore con
una piccola quantità di acqua.
@ Non utilizzare l’alta pressione per risciacquare
il motore o il vano motore, altrimenti il motore
potrebbe danneggiarsi seriamente.
@
9. Asciugare il motore ed il vano motore con un
panno pulito (se necessario, ripetere la
fase 3).
10. Asciugare con un panno pulito lo scafo, il
manubrio e l’idrogetto.
11. Spruzzare un inibitore della ruggine sulle parti
metalliche per ridurre al minimo la corrosione.
12. Lasciare asciugare completamente all’aria il
vano motore prima di installare nuovamente
la sella.
UF1B81B0.book Page 76 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 180 of 268
3-77
P
PJU01811
Transporte do veículo em
terra
Ao transportar o veículo em atrelado, fixar os
cabos de amarração através do olhal da proa ou
da gateira da popa.
@ Não passar os cabos de amarração sobre o
banco, para evitar a deformação perma-
nente da superfície. Proteger os cabos de
amarração com toalhas ou panos nos pon-
tos de contacto com o corpo do veículo, de
modo a evitar os riscos e outros danos.
Antes de colocar o veículo sobre o reboque
ou de efectuar o seu transporte em terra,
colocar o selector do sentido de marcha na
posição dianteira, de modo a evitar o
impacto do deflector de marcha à ré com
um obstáculo e a sua danificação.
@
UF1B81B0.book Page 77 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 181 of 268

3-78
IGR
RJU01811
Μεταφορά
Κατά τη μεταφορά του υδροσκάφους με
τρέιλερ στερεώστε τους ιμάντες στο τρέιλερ
μέσα από τους δακτύλιους πρόσδεσης και το
δακτύλιο πρύμνης.
@ Μην περνάτε σχοινιά ή ιμάντες πάνω από
τα καθίσματα γιατί μπορεί να αφήσουν
σημάδια στην επιφάνεια των καθισμάτων.
Επίσης, τυλίξτε τα σχοινιά ή τους ιμάντες
με πανιά στα σημεία όπου ακουμπάνε το
σώμα του υδροσκάφους για να αποφύγετε
τις γρατζουνιές.
Πριν βάλετε το υδροσκάφος στο τρέιλερ
για τη μεταφορά του, βεβαιωθείτε ότι
βάλατε το μοχλό αλλαγής πορείας στην
εμπρόσθια θέση, διαφορετικά το τύμπανο
αναστροφής (όπισθεν) μπορεί να χτυπήσει
σε κάποιο εμπόδιο και να προκληθεί ζημιά.
@
HJU01811
Trasporto
Quando si traspor ta la moto d’acqua su un car-
rello, fissare al carrello le cinghie attraverso il gol-
fare di prua ed il golfare di poppa.
@ Non far passare le funi o le cinghie sopra
alla sella, in quanto potrebbero lasciare
segni permanenti sulla superficie della
sella. Inoltre avvolgere le funi o le cinghie
con panni o stracci nei punti in cui toccano
la scocca della moto d’acqua per evitare di
graffiarla o danneggiarla.
Prima di mettere la moto d’acqua sul car-
rello o di trasportarla, ricordarsi di mettere
la leva del cambio nella posizione di marcia
in avanti, altrimenti la cucchiaia ribaltabile
per l’inversione del flusso potrebbe urtare
ostacoli, con conseguenti danneggiamenti.
@
UF1B81B0.book Page 78 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 182 of 268

P
PJU01086
MANUTENÇÃO E
CONSERVAÇÃO DO
VEÍCULO
Armazenamento .......................................... 4-1
Lavagem do sistema de refrigeração ........ 4-1
Lubrificação ............................................... 4-5
Sistema de alimentação ............................ 4-7
Bateria ....................................................... 4-9
Lavagem do veículo ................................ 4-11
Manutenção e ajustamentos .................... 4-13
Manual do Proprietário/Operador e Jogo
de Ferramentas ....................................... 4-15
Tabela de manutenção periódica ............ 4-17
Inspecção do sistema de alimentação .... 4-21
Mudança do óleo do motor ....................... 4-23
Verificação do elemento do filtro de ar .... 4-27
Inspecção do ângulo da tubeira do
jacto ......................................................... 4-29
Inspecção do cabo do sistema de
selecção do sentido de marcha ............... 4-29
Inspecção e ajustamento do cabo do
acelerador ............................................... 4-29
Inspecção do mecanismo do sistema
QSTS ....................................................... 4-31
Limpeza e afinação das velas
de ignição ................................................ 4-33
Pontos de lubrificação ............................. 4-37
Inspecção da bateria ............................... 4-43
Ajuste do sistema de injecção de
combustível ............................................. 4-47
Substituição do fusível ............................ 4-49
Características técnicas ........................... 4-51
UF1B81B0.book Page 1 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 183 of 268

IGR
4
RJU01086
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ
ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Αποθήκευση
................................................ 4-2
Έκπλυση του συστήματος ψύξης ............. 4-2
Λίπανση .................................................... 4-6
Σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου .............. 4-8
Μπαταρία ................................................ 4-10
Καθαρισμός του υδροσκάφους ............... 4-12
Συντήρηση και ρυθμίσεις ........................ 4-14
Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη/χειριστή και κιτ
εργαλείων ............................................... 4-16
Πίνακας περιοδικής συντήρησης ............ 4-18
Έλεγχος του συστήματος τροφοδοσίας
καυσίμου ................................................. 4-22
Αλλαγή λαδιού κινητήρα......................... 4-24
Έλεγχος του φίλτρου αέρα ..................... 4-28
Έλεγχος του ακροφυσίου
πηδαλιουχίας .......................................... 4-30
Έλεγχος της ντίζας αλλαγής πορείας ..... 4-30
Έλεγχος και ρύθμιση της ντίζας
γκαζιού .................................................... 4-30
Έλεγχος του μηχανισμού QSTS ............. 4-32
Καθαρισμός και ρύθμιση
σπινθηριστών .......................................... 4-34
Σημεία λίπανσης ..................................... 4-38
Έλεγχος της μπαταρίας ........................... 4-44
Ρύθμιση του συστήματος ψεκασμού
καυσίμου ................................................. 4-48
Αντικατάσταση της ασφάλειας .............. 4-50
Τεχνικά χαρακτηριστικά ......................... 4-53
HJU01086
MANUTENZIONE ED
ASSISTENZA
Rimessaggio ................................................ 4-2
Lavaggio del circuito di raffreddamento .... 4-2
Lubrificazione ............................................ 4-6
Impianto di alimentazione .......................... 4-8
Batteria .................................................... 4-10
Pulizia della moto d’acqua ....................... 4-12
Manutenzione e regolazioni ..................... 4-14
Manuale del proprietario/conducente e
kit di utensili in dotazione ........................ 4-16
Tabella di manutenzione periodica .......... 4-19
Ispezione dell’impianto di
alimentazione .......................................... 4-22
Sostituzione dell’olio motore ..................... 4-24
Controllo della cartuccia del filtro aria ...... 4-28
Ispezione dell’angolazione dell’ugello
direzionale ............................................... 4-30
Ispezione del cavo del cambio ................ 4-30
Ispezione e regolazione del cavo
dell’acceleratore ...................................... 4-30
Ispezione del meccanismo del sistema di
cambio rapido dell’assetto QSTS
(Quick Shift Trim System) ........................ 4-32
Pulizia e regolazione delle candele ......... 4-34
Punti di ingrassaggio ............................... 4-38
Ispezione della batteria ........................... 4-44
Regolazione dell’impianto di iniezione
del carburante ......................................... 4-48
Sostituzione del fusibile ........................... 4-50
Dati tecnici ................................................. 4-55
UF1B81B0.book Page 2 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 184 of 268

4-1
P
PJU18121
Armazenamento
@ Durante o armazenamento, colocar sempre o
veículo direito e numa posição horizontal,
caso contrário poderá vazar combustível para
o motor ou para o compartimento do motor, o
que poderia resultar em perigo de incêndio.
@
O armazenamento prolongado, como durante
o Inverno, exige a execução de manutenção pre-
ventiva, de modo a evitar a deterioração do veí-
culo. É recomendável que o veículo seja assistido
num concessionário Yamaha antes do armazena-
mento. Contudo, o proprietário poderá sempre
executar as seguintes operações.
PJU01813
Lavagem do sistema de
refrigeração
A lavagem do sistema de refrigeração é uma
operação fundamental para evitar o entupimento
do sistema com sal, areia ou sujidade.
@ Não fazer circular água nas condutas da
água de refrigeração com o motor parado.
Nestas condições, pode existir retorno de
água através do silenciador de escape para
o cárter, o que provocaria graves danos no
motor.
Não deixar funcionar o motor durante mais
de 15 segundos com o veículo fora de
água, de modo a evitar o sobreaquecimento
do motor.
@
UF1B81B0.book Page 1 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM