Page 201 of 268

4-18
GR
RJU01355
Πίνακας περιοδικής συντήρησης
Ο πίνακας που ακολουθεί σας παρέχει γενικές κατευθύνσεις σχετικά με την περιοδική συντήρηση.
Ωστόσο, ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας μπορεί να είναι αναγκαίο να γίνει πιο συχνά.
() Το σήμα αυτό δείχνει τη συντήρηση που μπορείτε να κάνετε μόνοι σας.
(❍) Το σήμα αυτό δείχνει τις επεμβάσεις που πρέπει να γίνουν από τον αντιπρόσωπο της Ya m a h a .
ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ
ΑΡΧΙΚΗΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ
ΚAΘΕΣΕΛΙΔΑ
10
ώρες50
ώρες100
ώρες100
ώρες200
ώρες
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ
6 μήνες 12 μήνες 12 μήνες24 μήνες
Σπινθηριστής (μπουζί)Ελέγξτε, καθαρίστε,
ρυθμίστε4-34
Σημεία λίπανσης Λιπάνετε
4-38
Ενδιάμεσο περίβλημα Λιπάνετε
❍*1*2*24-42
Σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου Ελέγξτε
❍❍4-22
Ρεζερβουάρ καυσίμου Καθαρίστε
❍❍4-22
Ταχύτητα συρτής Ελέγξτε, ρυθμίστε
❍❍❍4-48
Άξονας γκαζιού Ελέγξτε
❍❍—
Αγωγοί νερού ψύξης Έκπλυση
*34-2
Φίλτρο εισόδου νερού Ελέγξτε, καθαρίστε
❍❍—
Φίλτρο σεντίνας Καθαρίστε
❍❍—
Φίλτρο ηλεκτρικής αντλίας
σεντίναςΕλέγξτε, καθαρίστε
❍❍—
Πτερωτή Ελέγξτε
*4❍❍—
Γωνία ακροφυσίου πηδαλιουχίας Ελέγξτε
4-30
Κύριο στρίψιμο Ελέγξτε
❍❍❍—
Μηχανισμός QSTSΕλέγξτε, ρυθμίστε
*4❍❍4-32
Ντίζα αλλαγής πορείας και
μηχανισμόςΕλέγξτε, ρυθμίστε
*4❍❍4-30
Χειρόγκαζο
Λειτουργία ελέγχου
*43-26
Ντίζα γκαζιού Ελέγξτε, ρυθμίστε
❍❍4-30
Τάπες αποστράγγισης γάστρας Ελέγξτε, αντικαταστήστε
*4❍❍3-20
Μπαταρία Ελέγξτε
*5❍❍—
Ελαστική σύζευξη Ελέγξτε
❍—
Βάση κινητήρα Ελέγξτε
❍—
Παξιμάδια και μπουλόνια Ελέγξτε
❍❍❍—
Φίλτρο αέρα Ελέγξτε
❍4-28
Λάδι κινητήρα Αντικαταστήστε
❍❍❍4-24
Φίλτρο λαδιού κινητήρα Αντικαταστήστε
❍—
Διάκενο βαλβίδας Ελέγξτε, ρυθμίστε
❍—
*1: Ικανότητα γράσου: 33,0–35,0 cm3 (1,11–1,18 oz)
*2: Ικανότητα γράσου: 6,0–8,0 cm3 (0,20–0,27 oz)
*3: Μετά από κάθε χρήση
*4: Πριν από κάθε χρήση
*5: Ελέγξτε τη στάθμη του υγρού πριν από κάθε χρήση
UF1B81B0.book Page 18 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 202 of 268

4-19
I
HJU01355
Tabella di manutenzione periodica
La tabella che segue fornisce direttive generali per la manutenzione preventiva. Tuttavia può rendersi
necessario eseguire più frequentemente le operazioni di manutenzione, a seconda delle condizioni di
utilizzo della moto d’acqua.
(
) Questo simbolo indica le operazioni di manutenzione che l’utente può eseguire da solo.
(❍
) Questo simbolo indica gli interventi che devono venire effettuati da un concessionario Yamaha.
INTERVALLO DI MANUTENZIONE
INIZIALEIN SEGUITO
OGNIPA G I N A
10 ore 50 ore 100 ore 100 ore 200 ore
PA R T E
6
mesi12
mesi12
mesi24
mesi
Candela Ispezionare, pulire, regolare4-34
Punti di ingrassaggio Lubrificare
4-38
Scatola del cuscinetto Lubrificare
❍
*1
*2
*24-42
Impianto di alimentazione Ispezionare
❍❍4-22
Serbatoio del carburante Pulire
❍❍4-22
Ve l o c i tà di traino Ispezionare, regolare
❍❍❍4-48
Albero farfalle Ispezionare
❍❍—
Condotti acqua di
raffreddamentoLavare
*34-2
Filtro all’entrata dell’acqua Ispezionare, pulire
❍❍—
Filtro di sentina Pulire
❍❍—
Filtro dell’elettropompa della
sentinaIspezionare, pulire
❍❍—
Girante Ispezionare
*4❍❍—
Angolazione dell’ugello
direzionaleIspezionare
4-30
Mozzo dello sterzo Ispezionare
❍❍❍—
Meccanismo QSTS Ispezionare, regolare
*4❍❍4-32
Cavo e meccanismo dello sterzo Ispezionare, regolare
*4❍❍4-30
Leva dell’acceleratoreControllare il
funzionamento
*43-26
Cavo dell’acceleratore Ispezionare, regolare
❍❍4-30
Tappi di scarico di poppa Ispezionare, sostituire
*4❍❍3-20
Batteria Ispezionare
*5❍❍—
Giunto elastico Ispezionare
❍—
Attacco del motore Ispezionare
❍—
Dadi e bulloni Ispezionare
❍❍❍—
Filtro dell’aria Ispezionare
❍4-28
Olio motore Sostituire
❍❍❍4-24
Filtro dell’olio motore Sostituire
❍—
Gioco valvole Ispezionare, regolare
❍—
*1: Quantità di grasso: 33,0–35,0 cm3 (1,11–1,18 oz)
*2: Quantità di grasso: 6,0–8,0 cm3 (0,20–0,27 oz)
*3: Dopo ogni utilizzo del mezzo
*4: Prima di ogni utilizzo
*5: Controllare il livello del liquido prima di ogni utilizzo del mezzo
UF1B81B0.book Page 19 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 203 of 268
4-20
–MEMO–
UF1B81B0.book Page 20 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 204 of 268

4-21
P
PJU01816
Inspecção do sistema de
alimentação
@ A gasolina é uma substância altamente infla-
mável e explosiva. A não verificação e repara-
ção de qualquer fuga ou derrame de
combustível pode provocar um incêndio ou
explosão. Um incêndio ou explosão pode pro-
vocar lesões corporais graves ou mesmo a
morte. Desligar o motor. Não fumar durante o
abastecimento do reservatório. Evitar os der-
rames de combustível.
O combustível encontra-se pressurizado na
mangueira.
Se a mangueira de combustível se soltar pode
ocorrer fuga de combustível ou a possibili-
dade de um incêndio.
Não utilizar o motor com a tubagem de ali-
mentação desligada.
@
Verificar Se o sistema de alimentação apre-
senta fugas, fissuras ou anomalias de funciona-
mento. Se for detectada alguma anomalia,
contactar um Concessionário Yamaha.
Verificar:
Se existe água ou sujidade no reservatório de
combustível.
Se existem danos no tampão (junta) do reser-
vatório de combustível.
Se existem danos, fissuras ou fugas no reser-
vatório de combustível.
Se existem fugas na ligação do tubo de ali-
mentação.
Se o tubo de alimentação apresenta fissuras
ou outros danos.
Se existem fugas nas passagens de purga de ar.
PJU01841
Reservatório de combustível
Verificar se o reservatório de combustível 1
apresenta fugas ou água no seu interior. Caso
seja detectada a presença de água no sistema de
alimentação ou se o reservatório de combustível
necessitar de ser limpo, estas operações devem
ser efectuadas por um Concessionário Yamaha.
UF1B81B0.book Page 21 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 205 of 268

4-22
IGR
RJU01816
Έλεγχος του συστήματος
τροφοδοσίας καυσίμου
@ Η βενζίνη είναι ένα εύφλεκτο και εκρηκτικό
υγρό. Εάν δεν ελέγξετε και επισκευάσετε
τυχόν διαρροή καυσίμου, ενδέχεται να
προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη.Η πυρκαγιά ή
η έκρηξη μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό ή και θάνατο. Σβήστε τη
μηχανή. Μην καπνίζετε. Αποφύγετε τη
διαρροή βενζίνης.
Το καύσιμο που βρίσκεται στον ελαστικό
σωλήνα είναι υπό πίεση.
Το καύσιμο μπορεί να διαρρεύσει και να
προκαλέσει τραυματισμό ή πυρκαγιά εάν ο
αγωγός καυσίμου είναι αποσυνδεδεμένος.
Μην επιχειρήσετε να θέσετε τον κινητήρα σε
λειτουργία ενώ ο αγωγός καυσίμου είναι
αποσυνδεδεμένος.
@
Ελέγξτε το σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου
για διαρροές, ραγίσματα ή άλλη δυσλειτουργία.
Εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα, απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της Ya m a h a .
Ελέγξτε:
Ρεζερβουάρ καυσίμου για νερά ή ακαθαρσίες. Τάπα ρεζερβουάρ καυσίμου (στεγανωτικό)
για τυχόν ζημιές.
Ρεζερβουάρ καυσίμου για ζημιά, ραγίσματα ή
διαρροή.
Ρακόρ σωλήνα καυσίμου για διαρροή.
Ελαστικό σωλήνα καυσίμου για ραγίσματα ή
άλλη φθορά.
Διόδους εξαέρωσης για τυχόν διαρροές.
RJU01841
Ρεζερβουάρ καυσίμου
Ελέγξτε το ρεζερβουάρ καυσίμου 1 για
διαρροή ή εάν υπάρχουν νερά. Εάν βρεθεί νερό
στο σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου ή εάν το
ρεζερβουάρ καυσίμου πρέπει να καθαριστεί,
πηγαίνετε το υδροσκάφος για σέρβις στον
αντιπρόσωπο της Ya m a h a .
HJU01816
Ispezione dell’impianto di
alimentazione
@ La benzina è altamente infiammabile ed esplo-
siva. Il mancato controllo e riparazione di per-
dite di carburante può provocare incendi o
esplosioni. Incendi o esplosioni possono pro-
vocare lesioni gravi o decessi. Spegnere il
motore. Non fumare. Evitare di versare la ben-
zina.
Il carburante nel tubo flessibile è pressuriz-
zato.
Il carburante può spruzzare fuori e provocare
lesioni o pericolo di incendio quando si scol-
lega una tubazione del carburante.
Non tentare di fare funzionare il motore con
una tubazione del carburante scollegata.
@
Controllare che l’impianto di alimentazione non
presenti perdite, fessurazioni o anomalie. Se si
riscontrano problemi, consultare un concessiona-
rio Yamaha.
Controllare:
Acqua o sporco nel serbatoio del carburante.
Danneggiamenti del tappo (della guarnizione)
del serbatoio del carburante.
Danneggiamenti, fessurazioni o perdite nel
serbatoio del carburante.
Perdite nel giunto del tubo flessibile del carbu-
rante.
Fessurazioni o altri danneggiamenti nel tubo
flessibile del carburante.
Perdite nei condotti di spurgo dell’aria.
HJU01841
Serbatoio del carburante
Verificare che nel serbatoio del carburante
1
non ci siano perdite o acqua. Se si constata la
presenza di acqua nell’impianto di alimentazione,
o se occorre pulire il serbatoio del carburante, fare
eseguire i dovuti interventi di assistenza da un
concessionario Yamaha.
UF1B81B0.book Page 22 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 206 of 268

4-23
P
PJU20150
Mudança do óleo do motor
@ O óleo do motor encontra-se extremamente
quente, imediatamente após a paragem do
motor. O contacto do óleo com o vestuário
pode provocar queimaduras.
@
@ Não faça funcionar o motor com demasiado
óleo, ou com pouco óleo, no reservatório
de óleo. Óleo poderá ser expelido do reser-
vatório ou o motor poderá ser danificado.
Certifique-se de mudar o óleo do motor
após as primeiras 10 horas de funciona-
mento e, depois desta primeira mudança, a
cada 100 horas ou no início de uma nova
época; caso contrário o motor desgastará
prematuramente.
O filtro de óleo deve ser substituído a cada
2 anos, ou a cada 200 horas de funciona-
mento. Se necessário, o filtro de óleo deve
ser substituído por um Concessionário
Ya m a h a .
@
Recomenda-se que a mudança de óleo seja
efectuada por um Concessionário Yamaha. Con-
tudo, se decidir fazer por si próprio a mudança de
óleo, consulte um concessionário Yamaha.
NOTA :@ Eliminar o óleo usado de acordo com os regula-
mentos oficiais em vigor.
@
Óleo de motor recomendado:
Ver a página 3-5.
Quantidade de óleo:
Com mudança do filtro de óleo:
2,2 L (2,3 US qt, 1,9 Imp qt)
Sem mudança do filtro de óleo:
2,0 L (2,1 US qt, 1,8 Imp qt)
Quantidade total:
4,3 L (4,5 US qt, 3,8 Imp qt)
UF1B81B0.book Page 23 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 207 of 268

4-24
IGR
RJU20150
Αλλαγή λαδιού κινητήρα
@ Αφού ο κινητήρας σταματήσει, το λάδι του
κινητήρα είναι εξαιρετικά ζεστό. Εάν έρθετε
σε επαφή με το λάδι ή στάξει πάνω στα ρούχα
σας, ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα.
@
@ Μην θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία,
εάν η ποσότητα λαδιού στο δοχείο λαδιού
είναι υπερβολική ή ανεπαρκής. Ενδέχεται
να προκληθεί εκτόξευση λαδιού ή βλάβη
στον κινητήρα.
Μην ξεχνάτε να αλλάζετε το λάδι κινητήρα
μετά τις 10 πρώτες ώρες λειτουργίας και,
κατόπιν, κάθε 100 ώρες ή στην αρχή κάθε
νέας σεζόν, διαφορετικά ο κινητήρας θα
φθαρεί γρήγορα.
Το φίλτρο λαδιού θα πρέπει να
αντικαθίσταται κάθε δύο χρόνια ή μετά από
200 ώρες λειτουργίας. Εάν είναι
απαραίτητο, για την αντικατάσταση του
φίλτρου, απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία
της Yamaha.
@
Συνιστάται η αντικατάσταση του φίλτρου να
γίνεται από κάποιον αντιπρόσωπο της Yamaha.
Ωστόσο αν θελήσετε να αλλάξετε μόνοι σας το
λάδι κινητήρα, συμβουλευθείτε έναν
αντιπρόσωπο της Ya m a h a .
@ Απορρίψτε το χρησιμοποιημένο λάδι σύμφωνα
με τους τοπικούς κανονισμούς.
@
Συνιστώμενο λάδι κινητήρα:
Ανατρέξτε στη σελίδα 3-6.
Ποσότητα λαδιού:
Με αντικατάσταση του φίλτρου λαδιού:
2,2 L (2,3 US qt, 1,9 Imp qt)
Χωρίς αντικατάσταση του φίλτρου λαδιού:
2,0 L (2,1 US qt, 1,8 Imp qt)
Συνολική ποσότητα:
4,3 L (4,5 US qt, 3,8 Imp qt)
HJU20150
Sostituzione dell’olio motore
@ Immediatamente dopo lo spegnimento del
motore l’olio motore è estremamente caldo. Il
contatto o la penetrazione di olio motore negli
indumenti può causare bruciature.
@
@ Non avviare il motore con una quantità
eccessiva o insufficiente di olio nel serba-
toio. L’olio potrebbe fuoriuscire o il motore
potrebbe subire dei danni.
Accertarsi di sostituire l’olio motore dopo
le prime 10 ore di funzionamento e, in
seguito, ogni 100 ore o all’inizio di una
nuova stagione, altrimenti il motore si
usura velocemente.
Il filtro dell’olio deve essere sostituito ogni
due anni o ogni 200 ore di funzionamento.
Se necessario, fare sostituire il filtro
dell’olio da un concessionario Yamaha.
@
Si raccomanda di fare sostituire l’olio motore
da un concessionario Yamaha. Se si decide di
effettuare la sostituzione da soli, consultare
comunque un concessionario Yamaha.
NOTA:@ Smaltire l’olio esausto in base alle norme vigenti. @
Olio motore consigliato:
Fare riferimento alla pagina 3-6.
Quantità olio
Con la sostituzione del filtro dell’olio:
2,2 L (2,3 US qt, 1,9 Imp qt)
Senza la sostituzione del filtro dell’olio:
2,0 L (2,1 US qt, 1,8 Imp qt)
Quantità totale:
4,3 L (4,5 US qt, 3,8 Imp qt)
UF1B81B0.book Page 24 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 208 of 268
4-25
P
@ Em caso de fuga de óleo, ou se a lâmpada avi-
sadora da pressão de óleo acender com o
motor em funcionamento, desligar imediata-
mente o motor e solicitar a verificação do veí-
culo por um Concessionário Yamaha. A
continuação da operação do motor em tais
condições poderá provocar grave danificação
do motor.
@
UF1B81B0.book Page 25 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM