Page 113 of 268

3-10
GR
RJU01346
Έλεγχοι πριν από την εκκίνηση
RJU01347
Λίστα ελέγχων πριν από τη λειτουργία
Πριν εκκινήσετε το υδροσκάφος, κάντε τους ελέγχους που αναφέρονται στην παρακάτω λίστα.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο εκτέλεσης των ελέγχων, δείτε το συνημμένο κείμενο.
@ Εάν κατά τον έλεγχο πριν από την εκκίνηση κάτι δε λειτουργεί σωστά, επισκευάστε το πριν
χρησιμοποιήσετε το υδροσκάφος γιατί υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί ατύχημα.
@
@ Οι έλεγχοι αυτοί πρέπει να εκτελούνται κάθε φορά που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το
υδροσκάφος. Η διαδικασία αυτή απαιτεί λίγο χρόνο. Αξίζει τον κόπο γιατί ο χρόνος που αφιερώνετε
σας εξασφαλίζει ασφάλεια και αξιοπιστία.
@
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΕΛΕΓΧΟΙ ΡΟΥΤΙΝΑΣ ΣΕΛΙΔΑ
Χώρος κινητήρα Αφαιρέστε όλα τα καθίσματα για να αερίσετε το χώρο του
κινητήρα. Ελέγξτε εάν υπάρχουν ατμοί καυσίμου ή χαλαρές
ηλεκτρικές συνδέσεις3-14
Σεντίνα Ελέγξτε για τυχόν νερά ή καύσιμα και εάν είναι αναγκαίο
καθαρίστε3-20
Γκάζι Ελέγξτε εάν το χειρόγκαζο επανέρχεται στη θέση του3-26
Σύστημα πηδαλιουχίας Ελέγξτε εάν το σύστημα πηδαλιουχίας λειτουργεί σωστά3-26
Μοχλός αλλαγής πορείας και τύμπανο
αναστροφής (όπισθεν)Ελέγξτε εάν λειτουργεί σωστά
3-28
Καύσιμο Ελέγξτε τη στάθμη του καυσίμου και προσθέστε καύσιμο,
εάν χρειάζεται
Ελέγξτε τους ελαστικούς σωλήνες και τα δοχεία για διαρροή3-14
Λάδι κινητήρα Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού και προσθέστε λάδι, εάν
χρειάζεται3-16
Διαχωριστής νερού Ελέγξτε για νερά και εάν είναι αναγκαίο κάντε αποστράγγιση3-18
Μπαταρία Ελέγξτε τη στάθμη του ηλεκτρολύτη και την κατάσταση της
μπαταρίας3-22
Εμπρόσθια και πίσω καθίσματα Ελέγξτε εάν τα καθίσματα είναι καλά στερεωμένα2-10, 2-12
Σκάφος/Κατάστρωμα Ελέγξτε εάν υπάρχουν ραγίσματα ή άλλες ζημιές στο σκάφος—
Μονάδα πρόωσης Ελέγξτε εάν υπάρχουν ακαθαρσίες και εάν είναι αναγκαίο
καθαρίστε3-30
Πυροσβεστήρας Ελέγξτε την κατάστασή του και εάν είναι αναγκαίο
αντικαταστήστε3-24
Κορδόνι διακόπτη ασφαλείας Ελέγξτε την κατάστασή του και εάν είναι φθαρμένο ή
κομμένο αντικαταστήστε3-30
Διακόπτες Ελέγξτε εάν λειτουργούν σωστά ο διακόπτης εκκίνησης, ο
διακόπτης σταματήματος του κινητήρα και ο διακόπτης
ασφαλείας όταν το υδροσκάφος βρίσκεται στο νερό3-32
Στόμιο εξόδου νερού ψύξης Ενώ λειτουργεί ο κινητήρας και το υδροσκάφος βρίσκεται
στη θάλασσα ελέγξτε αν γίνεται εκκένωση νερού3-32
Μετρητής πολλαπλών λειτουργιών Ελέγξτε τις προειδοποιητικές ενδείξεις και τη σωστή
λειτουργία3-32
UF1B81B0.book Page 10 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 114 of 268

3-11
I
HJU01346
Controlli prima dell’utilizzo
HJU01347
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
Prima di utilizzare la moto d’acqua, eseguire i controlli riportati nell’elenco che segue. Vedere il testo
esplicativo in questo capitolo per particolari su come eseguire i controlli.
@ Se una qualsiasi delle parti citate nell’elenco dei “controlli prima dell’utilizzo” non funziona cor-
rettamente, ispezionarla e ripararla prima di utilizzare la moto d’acqua, altrimenti potrebbero
verificarsi incidenti.
@
NOTA:@ Eseguire tutti i controlli sopra elencati ogni volta che si utilizza la moto d’acqua. Questo è fattibile in
breve tempo. Vale la pena di prendersi il tempo che tali controlli richiedono, per garantire la sicurezza e
l’affidabilità del mezzo.
@
PARTE PROCEDURA DI CONTROLLO PAGINA
Vano motore Togliere tutte le selle per ventilare il vano motore.
Controllare che non ci siano vapori di carburante o
connessioni elettriche allentate3-14
Sentina Verificare che non ci siano residui di acqua e di
carburante, ed eliminarli se necessario3-20
Acceleratore Controllare che la leva dell’acceleratore ritorni nella sua
posizione originaria3-26
Sterzo Controllare che lo sterzo funzioni correttamente 3-26
Leva del cambio e cucchiaia ribaltabile per
l’inversione del flussoControllare che funzionino correttamente
3-28
Carburante Controllare il livello del carburante e rabboccare, se
necessario
Controllare che i tubi flessibili ed i serbatoi non
presentino perdite3-14
Olio motore Controllare il livello dell’olio e rabboccare, se
necessario3-16
Separatore acqua Verificare che non ci sia acqua, scaricarla se necessario 3-18
Batteria Controllare il livello del liquido e le condizioni della
batteria3-22
Selle anteriore e posteriore Controllare che le selle siano fissate correttamente 2-10, 2-12
Scafo/ponte Controllare che lo scafo ed il ponte non presentino
fessurazioni o altri danneggiamenti—
Idrogetto Verificare che non ci siano detriti, toglierli se necessario 3-30
Estintore Controllare le condizioni e sostituire, se necessario 3-24
Tirante per lo spegnimento di emergenza
del motoreControllare le condizioni e sostituirlo se si presenta parti
consumate per sfregamento o rotture3-30
Interruttori Controllare che l’interruttore di avviamento, l’interruttore
di spegnimento del motore e l’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore funzionino
correttamente quando il mezzo è in acqua3-32
Uscita di controllo dell’acqua di
raffreddamentoControllare che venga scaricata l’acqua quando il
motore è in funzione e il mezzo è in acqua3-32
Strumento multifunzione Controllare che non ci siano spie di allarme accese e
che funzioni correttamente3-32
UF1B81B0.book Page 11 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 115 of 268
3-12
–MEMO–
UF1B81B0.book Page 12 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 116 of 268

3-13
P
PJU01048
Ve r i f i c ações pré-operação
PJU01878
Compartimento do motor
Ventilar o compartimento do motor, antes de
cada utilização do veículo.
Para ventilar o compartimento do motor, remo-
ver os bancos traseiro e dianteiro. (Ver nas pági-
nas 2-9 a 2-11 as instruções para remoção e
instalação dos bancos.) Deixar o compartimento
do motor aberto durante alguns minutos, de
modo a permitir a saída de quaisquer vapores de
combustível. Verificar também o aper to das liga-
ções eléctricas.
@ A não ventilação do compartimento do motor
pode provocar um incêndio ou explosão. Não
colocar o motor em funcionamento se houver
alguma fuga de combustível ou se houver
ligações eléctricas mal apertadas.
@
PJU01802
Nível do combustível
Antes de cada utilização do veículo, verificar
se o sistema de alimentação apresenta fugas, fis-
suras ou anomalias. (Ver na página 4-21 os pon-
tos de verificação e os respectivos
procedimentos).
1. Retirar o tampão do reservatório de combus-
tível, para libertar qualquer pressão que se
possa ter produzido no reservatório.
2. Remover os bancos traseiro e dianteiro. (Ver
na página 2-9 e 2-11 os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos).
3. Verifique o nível de combustível no depósito e
reabasteça, caso seja necessário. (Ver na
página 3-7 as instruções de abastecimento).
UF1B81B0.book Page 13 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 117 of 268

3-14
IGR
RJU01048
Σημεία ελέγχου πριν από τη
λειτουργία
RJU01878
Χώρος κινητήρα
Εξαερίστε το χώρο του κινητήρα πριν από τη
χρήση.
Για να εξαερίσετε το χώρο του κινητήρα
βγάλτε το εμπρόσθιο και το πίσω κάθισμα. (Βλ.
σελ. 2-10 και 2-12 για τη διαδικασία αφαίρεσης
και εγκατάστασης.) Αφήστε ανοιχτό το χώρο
του κινητήρα για μερικά λεπτά για να φύγουν οι
ατμοί καυσίμου. Ελέγξτε επίσης εάν υπάρχουν
χαλαρές ηλεκτρικές συνδέσεις.
@ Εάν δεν γίνει ο εξαερισμός του χώρου του
κινητήρα υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης. Μην εκκινείτε τον κινητήρα εάν
υπάρχει διαρροή καυσίμου, διαφυγή ή εάν
κάποια σύνδεση είναι χαλαρή.
@
RJU01802
Στάθμη καυσίμου
Ελέγξτε το σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου
για διαρροή, ρωγμές ή δυσλειτουργία πριν από
την κάθε χρήση. (Βλέπε σελίδα 4-22 για τα
σημεία ελέγχου και τη σωστή διαδικασία.)
1.Αφαιρέστε το καπάκι του στομίου πλήρωσης
καυσίμου για να ελευθερωθεί η πίεση που
μπορεί να έχει δημιουργηθεί μέσα στο
ρεζερβουάρ καυσίμου.
2.Αφαιρέστε το πίσω και το μπροστινό
κάθισμα. ( Βλ. σελ. 2-10 και 2-12 για τη
διαδικασία αφαίρεσης και εγκατάστασης
καθίσματος.)
3.Ελέγξτε τη στάθμη καυσίμου στο
ρεζερβουάρ και αναπληρώστε, εάν είναι
απαραίτητο. (Βλ. σελίδα 3-8 για τις οδηγίες
πλήρωσης.)
HJU01048
Punti da controllare prima
dell’utilizzo
HJU01878
Va n o m o t o r e
Prima di utilizzare il mezzo, ventilare sempre il
vano motore.
A questo scopo, togliere la sella posteriore e la
sella anteriore (vedi pagine 2-10 e 2-12 per le pro-
cedure di rimozione e di installazione delle selle).
Lasciare il vano motore aper to per alcuni minuti
per permettere la fuoriuscita di eventuali vapori di
carburante. Inoltre verificare che non ci siano col-
legamenti elettrici allentati.
@ La mancata esecuzione della ventilazione del
vano motore può provocare incendi o esplo-
sioni. Non avviare il motore in caso di perdite
di carburante o di collegamenti elettrici allen-
tati.
@
HJU01802
Livello carburante
Ve r i f i c a r e s e l’impianto di alimentazione carbu-
rante presenta perdite, fessurazioni o malfunzio-
namenti prima di utilizzare il mezzo (vedi pagina
4-22 per conoscere i punti di controllo e le cor-
rette procedure).
1. Rimuovere il coperchio del bocchettone di
rifornimento del serbatoio carburante per sca-
ricare la pressione che potrebbe essersi
accumulata nel serbatoio.
2. Smontare le selle posteriore e anteriore (vedi
pagina 2-10 e 2-12 per conoscere le proce-
dure di rimozione e installazione delle selle).
3. Controllare il livello carburante nel serbatoio e
rabboccare, se necessario (vedi pagina 3-8
per conoscere le istruzioni di rifornimento).
UF1B81B0.book Page 14 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 118 of 268

3-15
P
PJU18031
Nível do óleo do motor
Ve r i f i c a r o nível do óleo do motor antes de
cada utilização do veículo.
@ Ve r i f i c a r o nível de óleo do motor, antes da
primeira utilização do veículo.
Não utilizar o motor com demasiado óleo,
ou com pouco óleo, no reservatório de
óleo. Poderá fluir óleo para a caixa do filtro
de ar e danificar o motor.
@
Ve r i f i c ação do nível de óleo do motor:
1. Colocar o veículo na posição horizontal.
2. Remover os bancos traseiro e dianteiro. (Ver
na página 2-9 e 2-11 os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos).
3. Remover o tampão do reservatório de óleo 1
e verificar se o nível de óleo se encontra, pelo
menos, na marca de nível mínimo 2
na
vareta.
4. Se o nível se encontrar abaixo da marca de
nível mínimo, adicionar óleo, de modo a que o
nível se situe na marca de nível mínimo da
vareta; instalar novamente o tampão do
reservatório. Se o nível do óleo se encontrar
na marca de nível mínimo, o veículo pode ser
utilizado normalmente. Após a adição do
óleo, é recomendável verificar novamente o
nível do óleo; proceder conforme indicado a
seguir.
NOTA :@ O nível do óleo na vareta sobe cerca de 60 mm
(2,4 in) por cada 1 L (1,1 US qt, 0,9 Imp qt) de
óleo adicionado no reservatório.
@
UF1B81B0.book Page 15 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 119 of 268

3-16
IGR
RJU18031
Στάθμη λαδιού κινητήρα
Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του κινητήρα πριν
από κάθε χρήση.
@ Βεβαιωθείτε ότι ελέγξατε τη στάθμη
λαδιού κινητήρα πριν θέσετε σε λειτουργία
το υδροσκάφος για πρώτη φορά.
Μην θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία,
εάν η ποσότητα λαδιού στο δοχείο λαδιού
είναι υπερβολική ή ανεπαρκής. Μπορεί το
λάδι να διαρρεύσει στη θήκη του φίλτρου
αέρα και να προκληθεί βλάβη στον
κινητήρα.
@
Έλεγχος στάθμης λαδιού κινητήρα:
1.Τοποθετήστε το υδροσκάφος σε οριζόντια
θέση.
2.Αφαιρέστε το πίσω και το μπροστινό
κάθισμα. ( Βλ. σελ. 2-10 και 2-12 για τη
διαδικασία αφαίρεσης και εγκατάστασης
καθίσματος.)
3.Αφαιρέστε το καπάκι του στομίου πλήρωσης
του δοχείου λαδιού 1 και βεβαιωθείτε ότι η
στάθμη λαδιού βρίσκεται στην ελάχιστη
ένδειξη 2 του δείκτη στάθμης λαδιού.
4.Εάν η στάθμη λαδιού είναι χαμηλότερη από
την ένδειξη ελάχιστης στάθμης, εγχύστε
αρκετό λάδι ώστε η στάθμη στο δείκτη
στάθμης λαδιού να φτάσει στην ελάχιστη
ένδειξη και έπειτα τοποθετήστε το καπάκι
του στομίου πλήρωσης. Εάν η στάθμη
λαδιού βρίσκεται στην ελάχιστη ένδειξη,
μπορείτε να θέσετε το υδροσκάφος σε
λειτουργία κανονικά. Εάν προσθέσετε λάδι
κινητήρα στο δοχείο λαδιού, συνιστάται να
ελέγξετε και πάλι τη στάθμη λαδιού με τον
παρακάτω τρόπο.
@ Η στάθμη του λαδιού ανέρχεται περίπου κατά
60 mm (2,4 in) για κάθε λίτρο (1,1 US qt,
0,9 Imp qt) λαδιού κινητήρα που προστίθεται
στο δοχείο λαδιού.
@
HJU18031
Livello olio motore
Controllare il livello dell’olio motore prima di
ogni uso.
@ Ricordare di controllare il livello olio prima
di utilizzare la moto d’acqua per la prima
volta.
Non avviare il motore se il livello dell’olio
nel serbatoio è insufficiente o eccessivo.
L’olio potrebbe giungere nel filtro dell’olio e
il motore potrebbe subire danni.
@
Controllo del livello olio motore:
1. Collocare la moto d’acqua in posizione oriz-
zontale.
2. Rimuovere le selle anteriore e posteriore
(vedi pagine 2-10 e 2-12 per conoscere le
procedure di rimozione e installazione delle
selle).
3. Rimuovere il tappo del bocchettone di riforni-
mento del serbatoio dell’olio
1 e verificare
che il livello dell’olio raggiunga il riferimento
del minimo 2 sull’astina di misurazione.
4. Se il livello dell’olio si colloca al di sotto del
riferimento minimo, rabboccare quanto basta
perché l’olio raggiunga il riferimento del
minimo sull’astina di misurazione; quindi
installare il tappo del bocchettone di riforni-
mento. Se il livello dell’olio si trova al riferi-
mento del livello minimo, la moto d’acqua può
funzionare normalmente. Se si effettua il rab-
bocco dell’olio motore, si raccomanda di pro-
cedere a nuovo controllo del livello nel modo
seguente.
NOTA:@ Il livello dell’olio sull’astina di misurazione sale
circa 60 mm (2,4 in) per ogni litro (1,1 US qt,
0,9 Imp qt) di olio motore aggiunto al serbatoio.
@
UF1B81B0.book Page 16 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 120 of 268

3-17
P
Nova verificação do nível do óleo do motor:
1. Colocar o veículo na água e colocar o motor
em funcionamento.
2. Deixar o motor funcionar a 7.000 r/min
durante 5 minutos ou mais e à velocidade
mínima durante 2 ou–3 minutos; desligar
depois o motor.
3. Remover o tampão do reservatório de óleo,
limpar a vareta de nível, introduzir a vareta no
bocal de enchimento, retirar novamente a
vareta e verificar o nível do óleo.
4. Se o nível do óleo for inferior ao nível mínimo
recomendado, adicionar o óleo necessário
para levar o óleo ao nível recomendado. Se o
nível do óleo estiver acima da marca de nível
máximo 3
, retirar o óleo suficiente para redu-
zir o nível até ao nível recomendado.
NOTA :@ O nível do óleo deve situar-se entre as marcas
de máximo e mínimo.
Para ver ificar o nível do óleo com precisão,
aquecer previamente o motor.
@
PJU01961
Purgador de água
Verificar se o purgador de água 1
tem água.
Normalmente, o purgador de água encontra-se
vazio. O purgador de água destina-se a reter a
água que possa ter ingressado no tubo de respiro
do reservatório de combustível devido à viragem
do veículo de quilha.
Se houver água no purgador de água, drená-
la, removendo o bujão de drenagem 2
. Colocar
um tabuleiro de drenagem por baixo do purgador
de água para recolher a água drenada ou utilizar
um pano seco para embeber toda a água que
possa saltar para o veículo. Se saltar água para o
veículo, certificar-se de que a mesma é limpa
com um pano seco. Certificar-se de que o bujão
de drenagem é instalado depois de drenado o
purgador de água.
UF1B81B0.book Page 17 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM