Page 209 of 268
4-26
IGR
@ Εάν υπάρχει διαρροή λαδιού ή ανάβει η
προειδοποιητική ένδειξη πίεσης λαδιού όταν
ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία, σβήστε
αμέσως τον κινητήρα και απευθυνθείτε σε
κάποια αντιπροσωπεία της Ya m a h a για να
ελέγξει το υδροσκάφος. Εάν ο κινητήρας
εξακολουθήσει να λειτουργεί υπό αυτές τις
συνθήκες, ενδέχεται να προκληθεί σοβαρή
βλάβη.
@
@ Se ci sono perdite di olio o se la spia della
pressione dell’olio si accende con il motore in
funzione, spegnere immediatamente il motore
e fare controllare la moto d’acqua da un con-
cessionario Yamaha. Continuare ad utilizzare
il motore in queste condizioni potrebbe cau-
sare gravi danni al motore.
@
UF1B81B0.book Page 26 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 210 of 268

4-27
P
PJU01819
Ve r i f i c ação do elemento do filtro
de ar
O elemento do filtro de ar deve ser verificado a
cada 12 meses ou após cada 100 de operação.
Ve r i f i c ação do filtro de ar:
1. Remover os bancos traseiro e dianteiro. (Ver
na página 2-9 e 2-11 os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos).
2. Remover os parafusos da tampa da caixa do
filtro de ar 1
, deslocar os trincos 2
abrir os
trincos e remover depois a tampa da caixa.
3. Remover o elemento do filtro de ar e verificar
se apresenta sujidade ou manchas de óleo.
Substituir o elemento do filtro de ar, caso este
apresente manchas de óleo, ou após cada 2
anos ou 200 horas de operação.
4. Instalar o elemento do filtro de ar na caixa do
filtro e instalar depois a respectiva tampa.
@ Verificar se o elemento fica bem instalado
na caixa do filtro.
Não colocar o motor em funcionamento
com o elemento do filtro de ar removido, de
modo a impedir a danificação dos êmbolos
e dos cilindros.
Lavar o elemento do filtro de ar com água
fria ou morna e deixá-lo secar completa-
mente ao ar. Não utilizar detergente nem
solvente para limpar o elemento do filtro de
ar, nem o seque a quente nem a ar compri-
mido, pois poderá danificá-lo.
@
UF1B81B0.book Page 27 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 211 of 268

4-28
IGR
RJU01819
Έλεγχος του φίλτρου αέρα
Το φίλτρο αέρα θα πρέπει να ελέγχεται κάθε
12 μήνες ή κάθε 100 ώρες λειτουργίας.
Για να ελέγξετε το φίλτρο αέρα:
1.Αφαιρέστε το πίσω και το μπροστινό
κάθισμα. (Βλ. σελ. 2-10 και 2-12 για τη
διαδικασία αφαίρεσης και εγκατάστασης
καθίσματος.)
2.Αφαιρέστε τις βίδες του καλύμματος της
θήκης του φίλτρου αέρα. 1 ανοίξτε τις
ασφάλειες, 2 και στη συνέχεια αφαιρέστε
το κάλυμμα της θήκης.
3.Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα και ελέγξτε για
τυχόν ακαθαρσίες ή λάδια. Αντικαταστήστε
το φίλτρο αέρα εάν υπάρχουν επικαθήσεις
λαδιού, κάθε 2 χρόνια ή κάθε 200 ώρες
λειτουργίας.
4.Εγκαταστήστε το φίλτρο αέρα στη θήκη του
φίλτρου αέρα και έπειτα τοποθετήστε το
κάλυμμα.
@ Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα έχει
τοποθετηθεί σωστά στη θήκη του φίλτρου.
Μην θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία,
ενώ έχει αφαιρεθεί το φίλτρο αέρα, διότι
ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στα
πιστόνια και τους κυλίνδρους.
Όταν καθαρίζετε το φίλτρο αέρα,
χρησιμοποιήστε κρύο ή χλιαρό νερό και
αφήστε το να στεγνώσει εντελώς. Μη
χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό ή διαλυτικό
για να καθαρίσετε το φίλτρο αέρα και μην
το στεγνώνετε με θερμότητα ή πεπιεσμένο
αέρα διότι μπορεί να προκληθεί βλάβη.
@
HJU01819
Controllo della cartuccia del filtro
aria
La car tuccia del filtro aria deve essere control-
lata ogni 12 mesi oppure ogni 100 ore di funzio-
namento.
Per controllare il filtro dell’aria:
1. Rimuovere le selle posteriore e anteriore
(vedi pagine 2-10 e 2-12 per conoscere le
procedure di rimozione e installazione delle
selle).
2. Rimuovere le viti del coperchio della scatola
del filtro dell’aria
1, aprire i fermi 2 scorrevoli
e rimuovere il coperchio della scatola.
3. Rimuovere la cartuccia del filtro dell’aria e
verificare se esso sia imbrattato di sporcizia e
olio. Sostituire la car tuccia del filtro aria se è
presente un deposito di olio oppure ogni 2
anni o ogni 200 ore di funzionamento.
4. Inserire la cartuccia del filtro olio nella scatola
del filtro e montare il coperchio della scatola.
@ Accertare che la cartuccia del filtro aria sia
inserita correttamente nella scatola del fil-
tro.
Non avviare il motore quando la cartuccia
del filtro aria è smontata, altrimenti pistoni
e cilindri potrebbero subire danni.
Per lavare la cartuccia del filtro aria utiliz-
zare acqua fredda o tiepida, quindi lasciarla
asciugare completamente all’aria. Non uti-
lizzare detergenti o solventi per pulire la
cartuccia, né asciugarla con aria calda o
compressa per evitare di danneggiarla.
@
UF1B81B0.book Page 28 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 212 of 268

4-29
P
PJU01897
Inspecção do ângulo da tubeira
do jacto
Verificar se o guiador e a tubeira do jacto funci-
onam suavemente.
Rodar o guiador completamente para a direita
e para a esquerda e verificar se as folgas entre a
tubeira do jacto e o suporte do deflector de mar-
cha são iguais à esquerda e à direita.
Se o guiador estiver “duro” ou mal ajustado, a
reparação deve ser efectuada por um Concessio-
nário Yamaha.
PJU01852
Inspecção do cabo do sistema de
selecção do sentido de marcha
Colocar o selector do sentido de marcha na
posição de marcha à ré.
Verificar se o deflector de marcha à ré fica em
contacto com o batente 1
do suporte e se o
braço 2
fica em contacto com o deflector.
Se o deflector de marcha à ré não atingir as
posições limite correctas, a reparação deve ser
efectuada por um Concessionário Yamaha.
PJU01104
Inspecção e ajustamento do cabo
do acelerador
Verificar se o cabo do acelerador regressa
suavemente à posição de afinação e se a folga se
encontra dentro dos valores especificados.
1. Accionar e liber tar o comando do acelerador.
Se o comando não regressar suavemente à
posição original, a reparação deve ser efectu-
ada por um Concessionário Yamaha.
2. Ajustar a folga a
desaper tando a contra-
porca 1
e rodando o ajustador 2
. Distância A e B: A = B
Folga do comando do acelerador:
4–7 mm (0,16–0,28 in)
UF1B81B0.book Page 29 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 213 of 268

4-30
IGR
RJU01897
Έλεγχος του ακροφυσίου
πηδαλιουχίας
Ελέγξτε την ομαλή λειτουργία των
χειρολαβών του τιμονιού και του ακροφυσίου
πηδαλιουχίας.
Γυρίστε τις χειρολαβές τιμονιού ως το τέλος
διαδρομής δεξιά και αριστερά και ελέγξτε εάν τα
διάκενα του ακροφυσίου πηδαλιουχίας και του
προσαρτήματος του τυμπάνου αναστροφής
(όπισθεν) είναι ίδια στη δεξιά και στην αριστερή
πλευρά.
Εάν το τιμόνι είναι σκληρό και αρύθμιστο,
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Yamaha για
σέρβις.
RJU01852
Έλεγχος της ντίζας αλλαγής
πορείας
Βάλτε το μοχλό αλλαγής πορείας στην θέση
της όπισθεν.
Βεβαιωθείτε ότι το τύμπανο αναστροφής
έρχεται σε επαφή με τον αναστολέα 1 στο
προσάρτημα και ότι ο βραχίονας 2 έρχεται σε
επαφή με το τύμπανο αναστροφής (όπισθεν).
Εάν το τύμπανο αναστροφής (όπισθεν) δε
φτάνει στις σωστές θέσεις, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Ya m a h a για σέρβις.
RJU01104
Έλεγχος και ρύθμιση της ντίζας
γκαζιού
Ελέγξτε ώστε η ντίζα γκαζιού να κινείται
στην ρυθμισμένη θέση ομαλά και ότι η ανοχή
βρίσκεται στα όρια που προβλέπονται από τα
τεχνικά χαρακτηριστικά.
1.Πιέστε και αφήστε το χειρόγκαζο. Εάν ο
μοχλός δεν επανέρχεται ομαλά, απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της Ya m a h a για σέρβις.
2.Ρυθμίστε την ανοχή a ξεσφίγγωντας το
παξιμάδι ασφάλισης 1 και περιστρέφοντας
το ρυθμιστή 2. Απόσταση A και B: A = B
Ανοχή χειρόγκαζου:
4–7 mm (0,16–0,28 in)
HJU01897
Ispezione dell’angolazione
dell’ugello direzionale
Verificare che il manubrio e l’ugello direzionale
si muovano agevolmente.
Girare il manubrio il più possibile a destra ed a
sinistra e controllare che la distanza tra l’ugello
direzionale e la staffa della cucchiaia ribaltabile
per l’inversione del flusso sia uguale sul lato
destro e su quello sinistro.
Se lo sterzo è duro o registrato in modo non
corretto, incaricare un concessionario Yamaha dei
dovuti interventi di assistenza.
HJU01852
Ispezione del cavo del cambio
Mettere la leva del cambio in posizione di retro-
marcia.
Verificare che la cucchiaia di inversione contatti
l’arresto
1 sulla staffa e che il braccio 2 contatti
la cucchiaia.
Se la cucchiaia per l’inversione del flusso non
raggiunge le posizioni corrette, incaricare un con-
cessionario Yamaha dei dovuti interventi di assi-
stenza.
HJU01104
Ispezione e regolazione del cavo
dell’acceleratore
Controllare che il cavo dell’acceleratore ritorni
agevolmente nella posizione iniziale e che il gioco
sia conforme alla specifica.
1. Stringere e rilasciare la leva dell’acceleratore.
Se la leva non torna agevolmente nella posi-
zione iniziale, incaricare un concessionario
Yamaha dei dovuti interventi di assistenza.
2. Regolare il gioco a allentando il controdado
1 ed agendo sul registro 2. Distanza A e B: A = B
Gioco della leva dell’acceleratore:
4–7 mm (0,16–0,28 in)
UF1B81B0.book Page 30 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 214 of 268
4-31
P
PJU01842
Inspecção do mecanismo do
sistema QSTS
Verificar se a alavanca do sistema de controlo
do caimento regressa suavemente à posição ori-
ginal, se o selector QSTS tranca e destranca cor-
rectamente e se a tubeira do jacto se move para
cima e para baixo.
1. Accionar e liber tar a alavanca de bloqueio do
sistema de selecção do sentido de marcha.
2. Verificar se o selector do sistema QSTS fica
bloqueado, quando a alavanca é libertada.
3. Verificar se o selector roda suavemente,
quando a alavanca é apertada e mantida
accionada.
4. Verificar se o ângulo da tubeira do jacto se
altera quando o selector é movido desde a
posição de ponto-mor to até às posições de
acuamento ou embicamento.
Se o mecanismo não funcionar correctamente,
a reparação deve ser efectuada por um Concessi-
onário Yamaha.
UF1B81B0.book Page 31 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 215 of 268

4-32
IGR
RJU01842
Έλεγχος του μηχανισμού QSTS
Ελέγξτε ώστε ο λεβιές εμπλοκής αλλαγής
πορείας να επανέρχεται στη θέση κλειδώματος
ομαλά, ότι ο επιλογέας QSTS εμπλέκεται και
αποσυμπλέκεται ομαλά και ότι το ακροφύσιο
πηδαλιουχίας κινείται επάνω ή κάτω.
1.Πιέστε και αφήστε το λεβιέ εμπλοκής
αλλαγής πορείας.
2.Ελέγξτε εάν ο επιλογέας QSTS κλειδώνει
όταν απελευθερώνεται ο λεβιές.
3.Ελέγξτε εάν ο επιλογέας περιστρέφεται
ομαλά όταν πιέζετε σταθερά ο λεβιές.
4.Ελέγξτε εάν η γωνία του ακροφυσίου
πηδαλιουχίας αλλάζει όταν αλλάζει ο
επιλογέας από την ουδέτερη θέση στη θέση
πλώρη-επάνω ή πλώρη-κάτω.
Εάν ο μηχανισμός δε λειτουργεί κανονικά,
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Yamaha για
σέρβις.
HJU01842
Ispezione del meccanismo del
sistema di cambio rapido
dell’assetto QSTS (Quick Shift
Trim System)
Verificare che la leva di sgancio del cambio
assetto ritorni agevolmente nella posizione di
blocco, che il selettore QSTS si blocchi e si sbloc-
chi correttamente e che l’ugello direzionale si spo-
sti verso l’alto o verso il basso.
1. Stringere e rilasciare la leva di sgancio del
cambio assetto.
2. Verificare che il selettore QSTS si blocchi
quando si rilascia la leva.
3. Verificare che il selettore giri agevolmente
quando si stringe e si mantiene in posizione
la leva.
4. Verificare che l’angolazione dell’ugello dire-
zionale cambi quando si sposta il selettore
dalla posizione neutra alla posizione di prua
verso l’alto o di prua verso il basso.
Se il meccanismo non funziona correttamente,
incaricare un concessionario Yamaha dei dovuti
interventi di assistenza.
UF1B81B0.book Page 32 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 216 of 268

4-33
P
PJU18201
Limpeza e afinação das velas de
ignição
A vela de ignição é um importante componente
do motor muito fácil de inspeccionar. O estado da
vela de ignição pode dar indicações sobre o
estado do motor. Por exemplo, se uma das velas
apresentar uma cor notoriamente diferente, o
motor pode estar defeituoso. O problema não
deve ser diagnosticado sem a ajuda de um téc-
nico especializado. O veículo deve ser inspeccio-
nado por um Concessionário Yamaha.
Desmontar e inspeccionar periodicamente a
vela de ignição; o calor e os depósitos provocam
a rotura e erosão lenta da vela. Se a corrosão dos
eléctrodos ou os depósitos de carbono forem
excessivos, substituir a vela por outra indicada.
Remoção de uma vela:
1. Remover a tampa da caixa do filtro de ar e o
elemento filtrante. (Ver na página 4-27 os pro-
cedimentos de remoção e instalação do filtro
de ar.)
2. Remover a vela.
Medir a folga da vela a
com um apalpa-folgas.
Substituir a vela ou, se necessário, afinar a folga
em conformidade com as indicações. Vela indicada: NGK CR9EB
Folga da vela:
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
UF1B81B0.book Page 33 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM