Page 265 of 408

8-12
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
* Se recomienda encargar la revisión de estos elementos a un concesionario Yamaha.
** Grasa a base de javón de litio.Cadena de transmisión• Comprobar y ajustar la tensión/ alinear/limpiar/
engrasar.
Frenos*• Comprobar funcionamiento/posible existencia
de fugas de líquido/ver NOTE 8-13.
• Corregir si es
necesario.
Embrague*• Comprobar funcionamiento.
• Ajustar si es necesario.
Ruedas*• Comprobar equilibrado/posible existencia de daños/
excentricidad.
• Sustituir si es necesario.
Cojinetes de
comprobar rueda*• Controlar el holgura/posible existencia de daños.
• Sustituir si es necesario.
Sistema de dirección*• Comprobar el funcionamiento/reparar si hay daños.
• Comprobar la convergencia/ajustar si es necesario.
Eje articulación
brazo superior e inferior y
eje de la dirección*• Engrasar cada 6 meses.**
Eje articulación brazo
trasero*• Engrasar cada 6 meses.**
Accesorios y elementos
de fijación*• Comprobar los elementos de sujeción y fijación
del chasis.
• Corregir si es necesario.
ELEMENTO OPERACIÓNINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
Page 266 of 408
8-13
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
NOTA:
Cambio del líquido de frenos:
1. Cambiar el líquido de frenos cuando se desmonte el cilindro maestro o el de la pinza de freno.
Comprobar normalmente el nivel de líquido de frenos y añadir según necesidades.
2. Sustituir cada dos años los retenes de aceite de las piezas internas del cilindro maestro y del cilin-
dro de freno.
3. Sustituir los latiguillos de freno cada cuatro años o si están agrietados o dañados.
Page 267 of 408
8-14
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
Page 268 of 408
8-15
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
1. Panel A
1. Cache A
1. Panel A
1. Panel A 2. Bolt (
× 2)
1. Cache A 2. Boulon (
× 2)
1. Panel A 2. Perno (
× 2)
EBU00807
Panel removal and installation
The panel illustrated needs to be removed to
perform some of the maintenance described in
this chapter.
Refer to this section each time the panel has to
be removed or installed.
EBU00616
Panel A
To remove
Remove the bolts.
To install
Place the panel in the original position and in-
stall the bolts.
Page 269 of 408
8-16
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
FBU00807
Dépose et mise en place du cache
Il faudra déposer le cache illustré pour effectuer certains
des entretiens décrits dans ce chapitre.
Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer
ou remettre le cache en place.
FBU00616
Cache A
Dépose
Retirer les boulons.
Mise en place
Remettre le cache à sa place, puis monter les boulons.
SBU00807
Extracción e instalación del panel
El panel indicado debe extraerse para efectuar al-
gunas de las tareas de mantenimiento describas
en este capítulo.
Consulte esta sección cada vez que deba extraer
o instalar el panel.
SBU00616
Panel A
Para extraerlo
Extraiga los pernos.
Para instalarlo
Coloque el panel en su posición original e instale
los pernos.
Page 270 of 408

8-17
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
1. Engine oil tank
2. Engine oil filler cap
3. Maximum level mark
4. Minimum level mark
1. Réservoir d’huile de moteur
2. Bouchon de remplissage de l’huile de moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
1. Depósito de aceite de motor
2. Tapa de relleno de aceite de motor
3. Marca de nivel máximo
4. Marca de nivel mínimo
EBU00812
Engine oil and oil filter cartridge
The engine oil level should be checked before
each ride. In addition, the oil must be changed
and the oil filter cartridge replaced at the inter-
vals specified in the periodic maintenance and
lubrication chart.
To check the engine oil level
1. Place the ATV on a level surface.
2. Start the engine, warm it up until the en-
gine oil has reached a normal tempera-
ture of 60˚C, let it continue to idle for ten
seconds, and then turn the engine off.
NOTE:
To achieve the proper engine oil temperature
for an accurate oil level reading, the engine
must have first completely cooled down, and
then warmed up again for several minutes to
normal operating temperature.
3. Wait a few minutes until the oil settles, re-
move the engine oil tank filler cap, wipe
the dipstick clean, insert it back into the
filler hole (without screwing it in), and
then remove it again to check the oil level.
Page 271 of 408

8-18
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
FBU00812
Huile de moteur et cartouche du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile de moteur avant chaque
départ. Il convient également de changer l’huile et de
remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
Contrôle du niveau d’huile de moteur
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer jus-
qu’à ce que l’huile moteur atteigne sa température
habituelle de 60˚C, laisser ensuite tourner au ralenti
pendant dix secondes supplémentaires, puis couper
le moteur.
N.B.:
La température idéale pour un relevé correct du niveau
d’huile s’obtient en laissant refroidir complètement le
moteur, puis en le remettant en marche et en le laissant
chauffer pendant quelques minutes jusqu’à ce qu’il attei-
gne sa température de fonctionnement normale.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise,
puis retirer le bouchon de remplissage d’huile. Es-
suyer la jauge avant de l’insérer à nouveau, sans la
visser, dans l’orifice de remplissage. La retirer et
vérifier le niveau d’huile.
SBU00812
Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite
El nivel del aceite de motor deberá inspeccionar-
se siempre antes de empezar a circular. Adicio-
nalmente, el aceite deberá cambiarse y
reemplazarse el cartucho del filtro de aceite a los
intervalos especificados en el programa de man-
tenimiento y en la gráfica de lubricación.
Inspección del nivel del aceite de motor
1. Ponga el ATV en una superficie nivelada.
2. Arranque el motor, caliéntelo hasta que el
aceite de motor haya alcanzado la tempera-
tura normal de 60 ˚C, déjelo al ralentí duran-
te diez segundos, y luego, pare el motor.
NOTA:
Para conseguir la temperatura adecuada del
aceite de motor para poder medir con precisión
el nivel de aceite, el motor deberá haberse enfria-
do por completo, y luego deberá haberse calen-
tado otra vez durante algunos monitos a la
temperatura normal de funcionamiento.
3. Espere algunos minutos hasta que se esta-
bilice el nivel del aceite, extraiga la tapa de
relleno del depósito de aceite de motor, fro-
te la varilla de medición para limpiarla, vuél-
vala a insertar en el orificio de relleno (sin
enroscarla), y extráigala de nuevo para
comprobar el nivel del aceite.
Page 272 of 408
8-19
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
NOTE:
The engine oil should be between the mini-
mum and maximum level marks.
4. If the engine oil is below the minimum
level mark, add sufficient oil of the recom-
mended type to raise it to the correct lev-
el.
NOTE:
When adding oil, be careful not to overfill the
engine; the oil level rises faster starting from
the half-level-portion on the dipstick.
5. Insert the dipstick into the oil filler hole,
and then tighten the oil filler cap.
CAUTION:
Make sure that the oil filler cap is securely
tightened, otherwise oil may seep out when
the engine is running.