Page 257 of 408

8-4
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
FBU00258
Manuel du propriétaire et trousse à outils
Il est conseillé de placer le manuel du propriétaire ainsi
que le manomètre basse pression pour pneus dans le sac
en plastique et de les ranger sous la selle avec la trousse à
outils. Les informations concernant l’entretien reprises
dans ce manuel fournissent au propriétaire les renseigne-
ments nécessaires pour qu’il puisse effectuer lui-même
l’entretien préventif de son véhicule ainsi que les petites
réparations. Les outils fournis dans la trousse suffisent à
cet effet. Il faut toutefois faire l’acquisition d’une clé dy-
namométrique, indispensable pour le serrage correct des
boulons et des écrous.
N.B.:
Le propriétaire qui ne dispose pas d’une clé dynamomé-
trique pour effectuer une opération qui en requiert une est
invité à faire vérifier et corriger les couples de serrage par
un concessionnaire Yamaha.
SBU00258
Manual del usuario y equipo de herramientas
Se recomienda poner este manual del usuario y
el comprobador de presión de los neumáticos en
la bolsa de vinilo y guardarlos con el equipo de
herramientas abjo del asiento. Los datos de ser-
vicio incluidos en este manual tienen por finali-
dad proporcionar al propietario del vehículo la
información necesaria para efectuar por sí mis-
mo las operaciones de mantenimiento preventi-
vo y algunas reparaciones menores. Las
herramientas incluidas en el equipo del vehículo
son suficientes para este propósito, con la salve-
dad de que es necesaria una llave dinamométri-
ca para apretar correctamente las tuercas y
tornillos.
NOTA:
Si no se dispone de llave dinamométrica para
efectuar operaciones de mantenimiento que la
requieran, llevar la máquina a un concesionario
Yamaha para que compruebe los pares de aprie-
te y los ajuste si es necesario.
Page 258 of 408
8-5
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
WARNING
Never modify this ATV through improper in-
stallation or use of accessories. Improper in-
stallation of accessories or modification of this
vehicle may cause changes in handling which
in some situations could lead to an accident.
All parts and accessories added to this vehicle
should be genuine Yamaha or equivalent com-
ponents designed for use on this ATV and
should be installed and used according to in-
structions. If you have questions, consult an
authorized Yamaha ATV dealer.
Page 259 of 408

8-6
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier un VTT par l’installation ou l’uti-
lisation incorrecte d’accessoires. L’installation incor-
recte d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut entraîner des changements dans sa maniabilité,
ce qui, dans certaines situations, risque de provoquer
un accident. Ne monter que des pièces et accessoires
d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés
à ce VTT. Veiller à les utiliser conformément aux ins-
tructions. Dans le moindre doute, consulter un con-
cessionnaire Yamaha.
ADVERTENCIA
No modificar nunca el ATV montando o utilizan-
do accesorios incorrectamente. El montaje inco-
rrecto de accesorios o la modificación indebida
del vehículo pueden alterar las características de
manejo del mismo y causar accidentes. Las pie-
zas y accesorios que se monten en el vehículo
deberán ser originales Yamaha o equivalentes,
estar diseñados específicamente para este ATV
y montarse y utilizarse siguiendo las instruccio-
nes pertinentes. En caso de duda, consultar a un
concesionario autorizado Yamaha.
Page 260 of 408

8-7
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
EBU00262
PERIODIC MAINTENANCE/LUBRICATION
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year
Valves*• Check valve clearance.
• Adjust if necessary.
Cooling system• Check coolant leakage.
• Repair if necessary.
• Replace coolant every 24 months.
Spark plug• Check condition.
• Adjust gap and clean.
• Replace if necessary.
Air filter element• Clean.
• Replace if necessary.Every 20~40 hours
(More often in wet or dusty areas.)
Carburetor*• Check and adjust idle speed/starter operation.
• Adjust if necessary.
Crankcase breather
system*• Check breather hose for cracks or damage.
• Replace if necessary.
Exhaust system*• Check for leakage.
• Retighten if necessary.
• Replace gasket if necessary.
Fuel line*• Check fuel hose for cracks or damage.
• Replace if necessary.
Engine oil• Replace (Warm engine before draining.)
Engine oil filter cartridge• Replace if necessary.
Drive chain• Check and adjust slack/alignment/clean/lube.
Brakes*• Check operation/fluid leakage/See NOTE Page 8-8.
• Correct if necessary.
Clutch*• Check operation.
• Adjust if necessary.
Page 261 of 408

8-8
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
* It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
** Lithium-soap-based grease
NOTE:
Brake fluid replacement:
1. When disassembling the master cylinder or caliper cylinder, replace the brake fluid. Normally
check the brake fluid level and add fluid as required.
2. On the inner parts of the master cylinder and caliper cylinder, replace the oil seals every two
years.
3. Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.
Wheels*• Check balance/damage/runout.
• Replace if necessary.
Wheel bearings*• Check bearing assembly for looseness/damage.
• Replace if damaged.
Steering system*• Check operation.
• Repair if damaged.
• Check toe-in.
• Adjust if necessary.
Upper and lower arm
pivot and steering
shaft*• Lubricate every 6 months.**
Rear arm pivot*• Lubricate every 6 months.**
Fittings and Fasteners*• Check all chassis fittings and fasteners.
• Correct if necessary.
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year
Page 262 of 408

8-9
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
FBU00262
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
DESCRIPTION ROUTINEAPRÈS TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an
Soupapes*• Contrôler le jeu.
• Régler si nécessaire.
Système de refroidissement• Contrôler l’étanchéité.
• Réparer si nécessaire.
• Remplacer le liquide de refroidissement tous les 24 mois.
Bougie• Contrôler l’état.
• Régler l’écartement des électrodes et nettoyer.
• Remplacer si nécessaire.
Élément du filtre à air• Nettoyer.
• Remplacer si nécessaire.Chaque 20 à 40 heures.
(Plus souvent dans des zones
très humides ou poussiéreuses.)
Carburateur*• Contrôler le régime de ralenti et le fonctionnement du starter.
• Régler si nécessaire.
Système de ventilation du
carter*• S’assurer que le reniflard n’est ni craquelé ni endommagé.
• Remplacer si nécessaire.
Système d’échappement*• Contrôler l’étanchéité du système.
• Resserrer si nécessaire.
• Remplacer le ou les joints si nécessaire.
Canalisation de carburant*• Contrôler le flexible de carburant (fissures, endommagement).
• Remplacer si nécessaire.
Huile de moteur• Changer (faire d’abord chauffer le moteur).
Cartouche du filtre à huile
moteur• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission• Contrôler et régler la tension et l’alignement, nettoyer et lubrifier.
Freins*• Contrôler le fonctionnement et les fuites de liquide.
Voir N.B. page 8-10.
• Corriger si nécessaire.
Page 263 of 408

8-10
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameER
* Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha.
** Graisse à base de savon au lithium
N.B.:
Renouvellement du liquide de frein:
1. Après démontage du maître cylindre ou d’un cylindre d’étrier, renouveler le liquide de frein.
Habituellement, vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire.
2. Renouveler les joints d’étanchéité du maître cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans.
3. Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans, ou lorsqu’ils sont fissurés ou autrement endommagés.
Embrayage*• Contrôler le fonctionnement.
• Régler si nécessaire.
Roues*• Contrôler équilibrage, l’état et le faux-rond.
• Remplacer si nécessaire.
Roulements de roue*• Contrôler le jeu et l’état.
• Remplacer si endommagé.
Direction*• Contrôler le fonctionnement.
• Réparer si endommagée.
• Contrôler la convergence.
• Régler si nécessaire.
Pivot de bras supérieur et in-
férieur et arbre de
direction*• Lubrifier tous les 6 mois.**
Pivot de bras arrière*• Lubrifier tous les 6 mois.**
Visserie*• Contrôler le serrage de toute la visserie du châssis.
• Corriger si nécessaire.
DESCRIPTION ROUTINEAPRÈS TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an
Page 264 of 408

8-11
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-8.frameEL
SBU00262
MANTENIMIENTO/LUBRICACION PERIODICOS
ELEMENTO OPERACIÓNINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
Válvulas*• Comprobar el juego de válvulas.
• Ajustar si es necesario.
Sistema de enfriamiento• Compruebe si hay fugas de refrigerante.
• Lubrique si es necesario.
• Reemplace el refrigerante cada 24 meses.
Bujía• Comprobar el estado de la(s) bujía(s).
• Ajustar la separación de los electrodos y limpiar.
• Reemplace si es necesario.
Filtro de aire• Limpiar.
• Sustituir si es necesario.Cada 20~40 horas
(Con may o frequencia en condiciones
en las que exista polva)
Carburador*• Comprobar la velocidad de ralentí/funcionamiento del
starter.
• Ajustar si es necesario.
Sistema del respiradero
de la cubierta de
la culata de cilindros*• Compruebe si hay grietas o daños en la manguera del
respiradero.
• Reemplace si es necesario.
Sistema de escape*• Compruebe si hay fugas.
• Vuelva a apretar si es necesario.
• Reemplace la empaquetadura si es necesario.
Tubería de combustible*• Comprobar posible existencia de daños y grietas en la
tubería de combustible.
• Sustituir si es necesario.
Aceite del motor• Sustituir (calentar el motor antes de drenar el aceite).
Cartucho del filtro de
aceite del
motor• Sustituir si es necesario.