Page 65 of 678

63
1
1-2. Bezpečnosť detí
Bezpečnosť a zabezpečenie
■Odstránenie detského zádržné-
ho systému pripevneného bez-
pečnostným pásom
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo na prac-
ke a úplne naviňte bezpečnostný
pás.
Keď uvoľňujete pra cku, detský zádržný
systém môže povyskočiť hore z dôvodu
zdvihnutia sedáku. Rozopnite pracku,
popritom držte detský zádržný systém
dole.
Akonáhle sa začne bezpečnostný pás
automaticky na víjať, vráťte ho pomaly
do uloženej polohy.
■Keď inštalujete detský zádržný sys-
tém
Na inštaláciu detsk ého zádržného systé- mu môžete potrebovať blokovaciu svor-
ku. Riaďte sa pokyn mi výrobcu tohto
systému. Ak neobsahuje váš detský zádržný systém blo kovaciu svorku, mô-
žete nasledujúcu položku kúpiť u ktoré-
hokoľvek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyo ta, alebo v ktorom-
koľvek spoľahlivom servise: Blokovacia
svorka pre dets ký zádržný systém (Diel č. 73119-22010)
VÝSTRAHA
■Keď inštalujete detský zádržný
systém
Dodržujte nasledujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže
viesť ku smrteľnému alebo k vážne-
mu zraneniu.
●Nedovoľte deťom hrať sa s bezpeč-
nostným pásom. Ak sa pás omotá
okolo krku dieťaťa , môže to viesť k duseniu alebo iným vážnym zra-
neniam, ktoré môžu skončiť smr-
ťou. Ak k tomu dôjde a pracku nie je možné rozopnúť, mali by byť na
prestrihnutie pásu použité nožnice.
●Zaistite, aby pás a jazýček boli bez-
pečne zaistené a aby pás nebol
prekrútený.
●Zakývajte detský zádržný systém
doľava a doprava, a dopredu a do- zadu, aby ste sa uistili, že je bez-
pečne upevnený.
●Po pripevnení detského zádržného
systému nikdy nenastavujte se-
dadlo.
●Ak je inštalovaná sedačka pre väč-
šie dieťa, zaistit e, aby bol ramenný pás umiestnený cez stred ramena
dieťaťa. Pás by mal viesť mimo krk
dieťaťa, ale nie tak, aby mu padal z ramena.
●Postupujte podľa všetkých inštalač-ných pokynov výrobcu detského
zádržného systému.
Page 66 of 678
641-2. Bezpečnosť detí
■Spodné úchyty ISOFIX (Detský
zádržný systém ISOFIX)
Vonkajšie zadné sedadlá sú vyba-
vené spodnými úchytmi. (Na se-
dadlách sú umiestnené značky
označujúce polohu úchytov.)
■Inštalácia pomocou spodných
úchytov ISOFIX (detský zádrž-
ný systém ISOFIX)
Nainštalujte detský zádržný systém
podľa príručky dodanej k detskému
zádržnému systému.
Ak detský zádržný systém nespadá
do kategórie "universal" (alebo
nemôžete nájsť informácie v tabuľ-
ke) - informujte sa o rôznych mož-
ných inštalačných polohách
v "Zozname vozidiel" poskytovanom
výrobcom detského zádržného sys-
tému, alebo skontro lujte kompatibili-
tu potom, ako sa spýtate dodávateľa
vašej detskej sedačky. ( S.55, 56)
1 Ak opierka hlavy prekáža detské-
mu zádržnému systému, a opier-
ku hlavy je možné odstrániť,
odstráňte opierku hlavy.
Inak dajte opierku hlavy do naj-
vyššej polohy. ( S.132)
Detský zádržný systém pri-
pevnený pomocou spod-
ných úchytov ISOFIX
Page 67 of 678

65
1
1-2. Bezpečnosť detí
Bezpečnosť a zabezpečenie
2 Odstráňte kryty úchytov a nasa-
ďte detský zádržný systém na
sedadlo.
Tyče sú umiestnené z a krytmi úchytov.
3Po inštalácii detského zádržného
systému ním jemne pokývajte
dopredu a dozadu, aby ste sa
uistili, že je bezpečne upevnený.
( S.63)
■Úchyty horného remeňa
Vonkajšie zadné sedadlá sú vyba-
vené úchytmi horného remeňa.
Úchyty horného re meňa použite,
keď pripevňujete horný remeň.
Sedadlá s nastav iteľnými opier-
kami hlavy
Úchyty horného remeňa
Horný remeň
Sedadlá s integrovanými opierka-
mi hlavy
Úchyty horného remeňa
Horný remeň
VÝSTRAHA
■Keď inštalujete detský zádržný
systém
Dodržujte nasledujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže
viesť ku smrteľnému alebo k vážne-
mu zraneniu.
●Po pripevnení det ského zádržného
systému nikdy nenastavujte se- dadlo.
●Keď používate spodné úchyty, uistite sa, že okolo úchyt ov nie sú žiadne
cudzie predmety a že bezpečnost-
ný pás nie je zachytený za detským zádržným systémom.
●Postupujte podľa všetkých inštalač- ných pokynov výr obcu detského
zádržného systému.
Použitie úchytu horného
remeňa
Page 68 of 678

661-2. Bezpečnosť detí
■Pripevnenie horného remeňa
do úchytov horného remeňa
Nainštalujte detský zádržný systém
podľa príručky dod anej k detskému
zádržnému systému.
1 Vytiahnite opierku hlavy do naj-
vyššej polohy.
Ak opierka hlavy pre káža inštalácii det-
ského zádržného systému alebo horné-
ho remeňa, a opierku hlavy je možné odstrániť, odstráňte opierku hlavy.
( S.132)
2Zapnite háčik do úchytu horného
remeňa a dotiahnite horný remeň.
Uistite sa, že je horný remeň bezpečne
uchytený. ( S.63)
Keď inštalujete de tský zádržný systém so zdvihnutou opierkou hlavy, uistite sa,
že horný remeň prechádza pod opierkou
hlavy.
Sedadlá s nastaviteľnými opier-
kami hlavy
Háčik
Horný remeň
Sedadlá s integrovanými opierka-
mi hlavy
Háčik
Horný remeň
VÝSTRAHA
■Keď inštalujete detský zádržný systém
Dodržujte nasledujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže
viesť ku smrteľnému alebo k vážnemu
zraneniu.
●Pevne upevnite horný remeň a uisti-
te sa, že remeň nie je pretočený.
●Neupevňujte horný remeň k ničomu inému, ako k úch ytom horného re-
meňa.
●Po pripevnení detského zádržného systému nikdy nenastavujte se-
dadlo.
●Postupujte podľa všetkých inštalač- ných pokynov výrobcu detského
zádržného systému.
●Keď inštalujete de tský zádržný sys- tém so zdvihnutou opierkou hlavy,
potom, ako je opierka hlavy zdvihnu-
tá a potom je upevn ený úchyt horné- ho remeňa, neznižujte opierku hlavy.
UPOZORNENIE
■Držiaky úchytov (pre horný remeň)
Keď držiak úchytov nepoužívate, uisti-
te sa, že je veko zatvorené. Ak zosta- ne otvorené, môže sa veko poškodiť.
Page 69 of 678
67
1
1-3. Asistencia v prípade núdze
Bezpečnosť a zabezpečenie
1-3.Asistencia v prípade núdze
*1: Ak je vo výbave*2: Je funkčný v oblasti pokrytia eCall.
Názov systému sa líš i v závislosti na
štáte.
Mikrofón
Tlačidlo "SOS"*
Indikátory
Reproduktor
*: Toto tlačidlo je ur čené pre komuniká-
ciu s operátorom systému eCall. Iné tlačidlá SOS dostupné v iných
systémoch motorového vozidla sa ne-
týkajú tohto zariadenia a nie sú urče- né pre komunikáciu s operátorom
eCall.
eCall*1, 2
eCall je telematická služba, kto-
rá používa údaje Global Naviga-
tion Satellite System (GNSS)
a vstavanú celulárnu technoló-
giu, aby umožnila vykonanie
nasledujúcich tiesňových vola-
ní: Automatické tiesňové vola-
nia (Automatické oznámenie
kolízie) a manuálne tiesňové vo-
lania (stlačením tlačidla "SOS").
Táto služba je vyžadovaná
predpismi Európskej únie.
Súčasti systému
Page 70 of 678

681-3. Asistencia v prípade núdze
■Automatické tiesňové volania
Ak sa ktorýkoľvek airbag nafúkne,
systém automaticky volá riadiace
centrum eCall.* Príslušný operátor
obdrží polohu vozidla, čas udalosti
a VIN vozidla, a pokúsi sa dohodnúť
s cestujúcim vo vozidle, aby posúdil
situáciu. Ak nie sú cestujúci schopní
komunikovať, operátor automaticky
pokladá volanie za tiesňové, kontak-
tuje najbližších poskytovateľov zá-
chranných služieb (systém 112
atď.), aby im popísal situáciu, a vy-
žiada si vyslanie pomoci na miesto.
*: V niektorých prípadoch nemusí byť volanie uskutočnené. ( S.69)
■Manuálne tiesňové volania
V prípade núdze stlačte tlačidlo
"SOS", aby ste kontaktovali riadiace
centrum eCall.* Príslušný operátor
určí polohu vášho vozidla, posúdi
stav núdze a vyšle potrebnú pomoc.
Pred stlačením tlačidla "SOS" sa
uistite, že je otvorený kryt.
Ak stlačíte tlačidlo "SOS" omylom, po-
vedzte operátorovi, že sa nenachádzate v stave núdze.*: V niektorých prípadoch nemusí byť
volanie uskutočnené. ( S.69)
Keď je spínač motora prepnutý do
ZAPNUTÉ, červený indikátor sa na
10 sekúnd rozsvieti. Potom sa na
2 sekundy rozsvieti zelený indikátor
a zostane svietiť, ak systém funguje
správne. Indikátory signalizujú na-
sledujúce:
Ak sa zelený indikátor rozsvieti
a zostane svietiť, systém je zap-
nutý.
Ak zelený indikátor bliká, prebie-
ha automatické alebo manuálne
tiesňové volanie.
Ak sa červený indikátor rozsvieti
a bzučiak znie 5krát (u niektorých
modelov) inokedy, ako ihneď po-
tom, ako je spínač motora zapnu-
tý do ZAPNUTÉ, systém môže
mať poruchu, alebo môže byť zá-
ložná batéria vybitá.
Ak červený indikátor bliká približ-
ne 30 sekúnd počas tiesňového
volania, volanie bolo prerušené
alebo je slabý signál mobilných
sietí.
■Informácie o Fr ee/Open Source Software
Tento produkt obsahuje Free/Open
Source Software (FOSS).
Licenčné informácie a/alebo zdrojový
kód takého FOSS nájdete na nasledujú-
com URL.
http://www.opensourceautomotive.com/
dcm/toyota/
http://www.opensourceautomotive.com/dcm/toyota/19MC/
Tiesňové oznamovacie
služby
Indikátory
Page 71 of 678

69
1
1-3. Asistencia v prípade núdze
Bezpečnosť a zabezpečenie
VÝSTRAHA
■Keď tiesňové volanie nemusí byť
vykonané
●V nasledujúcich situáciách nemusí byť možné vykonať tiesňové vola-
nia. V takých príp adoch to ohláste
poskytovateľovi sl užieb (systém 112 atď.) iným s pôsobom, napr.
z verejných telefónov v okolí.
• Aj keď je vozidlo v oblasti služieb
mobilného telefónu, môže byť ťaž- ké pripojiť sa k riadiacemu centru
eCall, ak je príjem slabý alebo je
preťažená linka. V takých prípa- doch, napriek to mu, že sa systém
pokúša spojiť s riadiacim centrom
eCall, nemusíte byť schopní sa s riadiacim centrom eCall spojiť,
aby ste uskutočnili tiesňové volania
a kontaktovali záchranné služby.
• Keď je vozidlo mimo oblasť služieb
mobilného telefónu , tiesňové vola- nia nemôžu byť vykonané.
• Keď má akékoľvek súvisiace vyba- venie (napr. panel tlačidla "SOS",
indikátory, mikrofón, reproduktor,
DCM, anténa alebo káble spájajúce vybavenie) poruchu, je poškodené
alebo rozbité, tieňové volanie ne-
môže byť uskutočnené.
• Pri tiesňovom volaní systém vyko-
náva opakované pokusy o spojenie s riadiacim centrom eCall. Ak sa
však systém nemôže spojiť s riadia-
cim centrom eCal l z dôvodu zlého príjmu rádiových vĺn, systém sa ne-
môže pripojiť k mobilnej sieti a vola-
nie môže byť ukončené bez pripojenia. Červený indikátor bude
blikať približne 30 sekúnd, aby sig-
nalizoval toto odpojenie.
●Ak napätie akumulá tora klesne ale-
bo je prerušené, systém nemusí byť schopný spojenia s riadiacim
centrom eCall.
■Keď je systém tiesňového vola- nia vymenený za nový
Systém tiesňového volania by mal byť
zaregistrovaný. Kontaktujte ktorého- koľvek autorizovaného predajcu ale-
bo servis Toyota, alebo ktorýkoľvek
spoľahlivý servis.
■Pre vašu bezpečnosť
●Jazdite bezpečne. Funkciou tohto systému je pomôcť
vám uskutočniť t iesňové volanie
v prípade nehôd, ako sú dopravné nehody alebo náhle zdravotné nú-
dzové situácie, a systém žiadnym
spôsobom nechráni vodiča ani ces- tujúcich. Jazdite bezpečne a z dô-
vodu vašej bezpečnosti buďte vždy
pripútaní bezpečnostnými pásmi.
●V prípade núdze je na prvom mies-
te záchrana života.
●Ak ucítite, že sa niečo páli alebo iné
neobvyklé zápachy, op ustite vozidlo a odíďte ihneď do bezpečnej oblasti.
●Ak sa airbagy nafúknu, keď systém funguje normálne, systém uskutoč-
ní tiesňové volanie. Systém tiež
uskutoční tiesňové volanie, keď je vozidlo zasiahnuté zozadu alebo sa
prevráti, napriek tomu, že sa ne-
nafúkli airbagy.
●Z bezpečnostných dôvodov nevy-
konávajte tiesňové volanie počas jazdy.
Volanie počas jazdy môže spôso-
biť nesprávne ovládanie volantu, a to môže viesť k neočakávaným
nehodám.
Zastavte vozidlo a overte bezpeč- nosť vo vašom okolí predtým, ako
uskutočníte tiesňové volanie.
●Keď meníte poistky, používajte predpísané poistky. Použitie iných
poistiek môže spôsobiť iskrenie ale-
bo dym v obvode a môže to viesť k požiaru.
Page 72 of 678
701-3. Asistencia v prípade núdze
VÝSTRAHA
●Používanie systému, ktorý vydáva
dym alebo neobvyklý zápach môže
spôsobiť požiar. Ihneď prestaňte systém používať a k onzultujte to
s ktorýmkoľvek autorizovaným pre-
dajcom alebo servisom Toyota, ale- bo v ktoromkoľvek spoľahlivom
servise.
UPOZORNENIE
■Aby ste zabrán ili poškodeniu
Nerozlejte na panel tlačidla "SOS"
žiadne tekutiny atď. , a nevystavujte ho nárazom.
■Ak dôjde k poruche panelu tla-čidla "SOS", reproduktora alebo
mikrofónu počas tiesňového vo-
lania alebo manuálnej údržbovej
kontroly
Nemusí byť možné vykonať tiesňové
volania, overenie stavu systému ale-
bo komunikovať s operátor riadiaceho centra eCall. Ak dôjde k poškodeniu
niektorého hore uvedeného vybave-
nia, konzultujte to s ktorýmkoľvek autorizovaným predajcom alebo ser-
visom Toyota, alebo v ktoromkoľvek
spoľahlivom servise.