Page 529 of 692

5277-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_D
7
Entretien et soin
l'huile de redescendre au
fond du moteur.
2 Sortez la jauge, tout en
tenant un chiffon dessous.
Moteur 1,8 L 4 cylindres
(2ZR-FAE)
Moteur 2,0 L 4 cylindres
(M20A-FKS)
3 Essuyez la jauge.
4 Réinsérez complètement la
jauge. 5
Tout en tenant un chiffon des-
sous, tirez la jauge et vérifiez
le niveau d'huile.
Insuffisant
Normal
ExcessifLa forme de la jauge peut varier en
fonction du type de véhicule ou de
moteur.
6Essuyez la jauge et réinsé-
rez-la complètement.
■Vérification du type d'huile
et préparation de l'élément
nécessaire
Avant d'ajouter de l'huile, veillez
à bien vérifier le type d'huile et à
préparer l'outillage dont vous
avez besoin.
Sélection de l'huile moteur
P.630, 631
Quantité d'huile (Bas Plein)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
Élément
Entonnoir propre
■Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se trouve au
niveau ou au-dessous du repère
de niveau insuffisant, ajoutez
une huile moteur de même type
Page 530 of 692

5287-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_D
que celle qui est déjà présente
dans le moteur.
Moteur 1,8 L 4 cylindres
(2ZR-FAE)
Moteur 2,0 L 4 cylindres
(M20A-FKS)
1 Retirez le bouchon de rem-
plissage d'huile en le tour-
nant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
2 Ajoutez l'huile moteur lente-
ment en vérifiant la jauge.
3 Installez le bouchon de rem-
plissage d'huile en le tour-
nant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
■Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur
est consommée lors de la conduite.
Dans les situations suivantes, la
consommation d'huile peut augmen-
ter et il peut être nécessaire d'effec- tuer un réapprovisionnement en
huile moteur entre les intervalles
d'entretien de l'huile.
●Lorsque le moteur est neuf, immé-
diatement après l'achat du véhi-
cule ou après le remplacement du
moteur, par exemple
●Si une huile de qualité insuffisante
ou d'une viscosité inappropriée
est utilisée
●Lors de la conduite à grande
vitesse ou avec des charges
lourdes, ou en accélérant ou en
décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur au
ralenti pendant une longue
période ou si vous conduisez fré-
quemment dans un trafic dense
AVERTISSEMENT
■Huile moteur usagée
●L'huile moteur contient des
contaminants potentiellement
nocifs susceptibles de provo-
quer des problèmes de peau,
tels que des inflammations et un
cancer de la peau, vous devez
donc éviter tout contact pro-
longé et répété
avec celle-ci.
Pour retirer de l'huile moteur
usagée de votre peau,
lavez-vous abondamment avec
de l'eau et du savon.
●Mettez votre huile et vos filtres
usagés au rebut de manière
sûre et responsable. Ne jetez
pas l'huile et les filtres usagés
avec les déchets ménagers,
dans les égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative à
la mise au rebut et au recy-
clage, appelez votre conces-
sionnaire Toyota, une
station-service ou un magasin
d'accessoires auto.
●Ne laissez pas l'huile moteur
usagée à la portée des enfants.
Page 531 of 692

5297-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_D
7
Entretien et soin
Le niveau du liquide de refroidis-
sement est correct lorsqu'il se
trouve entre les repères “FULL”
et “LOW” (type A) ou “MAX” et
“MIN” (type B) du réservoir,
lorsque le moteur est froid.
Ty p e A Bouchon du réservoir Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”. (
P.621)
Type B
Bouchon du réservoir
Repère “MAX”
Repère “MIN”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “MIN”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “MAX”. ( P.621)
■Sélection du liquide de refroi-
dissement
Utilisez uniquement le liquide
“Toyota Super Long Life Coolant” ou
un liquide de refroidissement haut
de gamme équivalent, à base
d'éthylène glycol, ne contenant ni
silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates et issu de la technologie
des acides organiques hybrides
longue durée.
États-Unis:
Le liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” est pré-mélangé avec 50%
de liquide de refroidissement et
50% d'eau déminéralisée. (Tempé-
rature minimum: -31°F [-35°C])
Canada:
Le liquide “Toyota Super Long Life
NOTE
■Pour prévenir tout dommage
grave du moteur
Vérifiez régulièrement le niveau
d'huile.
■Lorsque vous faites une
vidange d'huile moteur
●Veillez à ne pas verser d'huile
moteur sur les composants du
véhicule.
●Évitez de trop remplir, sous
peine d'occasionner des dom-
mages au moteur.
●Vérifiez le niveau d'huile sur la
jauge chaque fois que vous en
ajoutez.
●Veillez à bien revisser et serrer
le bouchon de remplissage
d'huile moteur.
Vérification du liquide de
refroidissement moteur
Page 532 of 692
![TOYOTA COROLLA 2021 Manuel du propriétaire (in French) 5307-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_DCoolant” est pré-mélangé avec 55%
de liquide de refroidissement et
45% deau déminéralisée. (Tempé-
rature minimum: -44°F [-42°C])
Pour de pl TOYOTA COROLLA 2021 Manuel du propriétaire (in French) 5307-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_DCoolant” est pré-mélangé avec 55%
de liquide de refroidissement et
45% deau déminéralisée. (Tempé-
rature minimum: -44°F [-42°C])
Pour de pl](/manual-img/14/59870/w960_59870-531.png)
5307-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_DCoolant” est pré-mélangé avec 55%
de liquide de refroidissement et
45% d'eau déminéralisée. (Tempé-
rature minimum: -44°F [-42°C])
Pour de plus amples renseigne-
ments sur le liquide de refroidisse-
ment, contactez votre
concessionnaire Toyota.
■Si le niveau du liquide de refroi-
dissement redescend peu de
temps après le remplissage
Contrôlez visuellement le radiateur,
les durites, les bouchons du réser-
voir de liquide de refroidissement
moteur, le robinet de vidange et la
pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite,
demandez à votre concessionnaire
Toyota d'effectuer un contrôle sous
pression du bouchon et de recher-
cher les fuites éventuelles dans le
circuit de refroidissement.
Vérifiez le radiateur et le
condenseur et débarrassez-les
de tout corps étranger. Si vous
constatez que l'une ou l'autre
des pièces ci-dessus est très
sale ou si vous n'êtes pas sûr de
leur état, faites contrôler le véhi-
cule par votre concessionnaire
To y o t a .
■Contrôle du niveau de
liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères
“MAX” et “MIN” du réservoir.
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du
réservoir de liquide de refroidisse-
ment moteur.
Le liquide de refroidissement, brû-
lant et sous pression, risque de
gicler si vous retirez le bouchon,
et de vous blesser gravement, en
vous brûlant.
NOTE
■Lorsque vous faites l'appoint
en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n'est
ni de l'eau pure, ni un antigel clas-
sique. Le mélange correct entre
eau et antigel doit être respecté
pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un
refroidissement performants.
Veuillez lire l'étiquette du bidon
d'antigel ou du liquide de refroi-
dissement.
■Si vous renversez du liquide
de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau
claire pour éviter tout dommage
aux pièces ou à la peinture.
Contrôle du radiateur et
du condenseur
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur ou le
condenseur, qui peuvent être très
chauds et donc vous blesser gra-
vement, en vous brûlant par
exemple.
Vérification et ajout du
liquide de frein
Page 533 of 692
5317-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_D
7
Entretien et soin
■Ajout de liquide
1 Coulissez et soulevez la
bande de caoutchouc pour la
retirer partiellement comme
illustré.
2 Décrochez les crochets et
retirez le cache de service. 3
Retirez le bouchon du réser-
voir.
4 Ajoutez progressivement du
liquide de frein tout en
contrôlant le niveau de
liquide.
Vérifiez le type de liquide à utili-
ser et préparez l'élément dont
vous avez besoin.
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 4 ou SAE J1704
Élément
Entonnoir propre
■Le liquide de frein peut absor-
ber l'humidité présente dans
l'air
Un liquide de frein contenant de
l'humidité en excès risque de provo-
quer une perte dangereuse d'effica-
cité des freins. Utilisez uniquement
du liquide de frein venant d'un bidon
neuf.
Page 534 of 692

5327-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_D
Contrôlez la batterie comme
suit.
■Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la
batterie ne sont pas corrodées,
que les connexions ne sont pas
desserrées, que les câbles ne
sont pas entaillés et que la bride
est bien serrée. Bornes
Collier de maintien
■Avant la recharge
La recharge de la batterie produit
des vapeurs d'hydrogène, haute-
ment inflammables et explosives.
Par conséquent, respectez les pré-
cautions suivantes avant toute
recharge:
●Si la recharge s'effectue alors que
la batterie est installée sur le véhi-
cule, n'oubliez pas de débrancher
le câble de masse.
●Vérifiez que le chargeur est
désactivé lorsque vous branchez
et débranchez les câbles entre le
chargeur et la batterie.
■Après recharge/rebranchement
de la batterie (véhicules avec
système d'accès et de démar-
rage mains libres)
●Il peut s'avérer impossible de
déverrouiller les po rtes au moyen
du système d'accès et de démar-
rage mains libres immédiatement
après avoir rebranché la batterie.
Si cela se produit, utilisez la télé-
commande du verr ouillage centra-
lisé ou la clé mécanique pour
verrouiller/déverrou iller les portes.
●Démarrez le moteur avec le
contact du moteur sur ACC. Le
moteur peut ne pas démarrer
lorsque le contact du moteur est
placé sur arrêt. Cependant, le
moteur fonctionne normalement à
partir de la deuxième tentative.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remplissez le
réservoir
Faites attention car le liquide de
frein est un produit dangereux
pour vos yeux et vos mains et il
détériore les surfaces peintes.
En cas de contact du liquide avec
les mains ou les yeux, rincez
immédiatement la partie touchée
à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque per-
siste, consultez un médecin.
NOTE
■Si le niveau de liquide est
insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du
liquide de frein baisse légèrement
à mesure de l'usure des pla-
quettes de frein ou lorsque le
niveau de liquide dans l'accumu-
lateur est haut.
Si le réservoir doit être fréquem-
ment rempli, il y a peut-être un
problème grave.
Batterie
Page 535 of 692

5337-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_D
7
Entretien et soin
●Le mode du contact du moteur est
enregistré par le véhicule. Si la
batterie est rebranchée, le véhi-
cule rétablit le mode dans lequel
se trouvait le contact du moteur
avant que la batterie ne soit
débranchée. Assure z-vous d'arrê-
ter le moteur avant de débrancher
la batterie. Soye z particulièrement
prudent au moment de brancher
la batterie si vous ignorez dans
quel mode était le contact du
moteur avant qu'elle ne se
décharge.
Si le système s'obstine à ne pas
démarrer après de multiples tenta-
tives, contactez votre concession-
naire Toyota.
AVERTISSEMENT
■Composants chimiques de la
batterie
La batterie contient de l'acide sul-
furique toxique et corrosif, produi-
sant des vapeurs d'hydrogène
inflammables et explosives. Pour
réduire les risques d'accident
grave, voire mortel, respectez les
précautions suivantes lorsque
vous intervenez sur ou à proxi-
mité de la batterie:
●Ne provoquez pas d'étincelles
en touchant les bornes de la
batterie avec des outils.
●Ne fumez pas et n'utilisez pas
d'allumette à proximité de la
batterie.
●Évitez tout contact avec les
yeux, la peau et les vêtements.
●N'ingérez ou n' inhalez jamais
l'électrolyte.
●Portez des lunettes de protec-
tion lorsque vo us travaillez à
proximité de la batterie.
●Ne laissez pa s les enfants
s'approcher de la batterie.
■Où charger la batterie en
toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à
l'air libre. Ne chargez pas la batte-
rie dans un garage ou un local
fermé sans aération suffisante.
■Mesures d'urgence concer-
nant l'électrolyte
●En cas de contact de l'électro-
lyte avec les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau
claire pendant 15 minutes au
moins et consultez immédiate-
ment un médecin. Dans la
mesure du possible, continuez
à appliquer de l'eau sur les
yeux, à l'aide d'une éponge ou
d'une serviette, pendant le trajet
jusqu'au service médical le plus
proche.
●En cas de contact de l'électro-
lyte avec la peau
Lavez abondamment la partie
concernée. Consultez immédia-
tement un médecin si vous res-
sentez une douleur ou une
brûlure.
●En cas de contact de l'électro-
lyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vête-
ments et d'atteindre la peau.
Retirez immédiatement le vête-
ment et appliquez si nécessaire
la procédure décrite précédem-
ment.
●En cas d'ingestion accidentelle
d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en
grande quantité. Consultez un
médecin de toute urgence.
Page 536 of 692

5347-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_D
Faites l'appoint en liquide de
lave-vitre dans les situations
suivantes:
Un lave-vitre ne fonctionne
pas.
Le message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous débranchez la
batterie
Ne débranchez pas la borne
négative (-) du côté de la carros-
serie. La borne négative (-)
débranchée pourrait toucher la
borne positive (+), ce qui pourrait
provoquer un court-circuit et
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la
batterie
Ne rechargez jamais la batterie
lorsque le moteur tourne. Veillez
également à ce que tous les
accessoires soient hors tension.
Appoint en liquide de
lave-vitre
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous faites l'appoint
en liquide de lave-vitre
N'ajoutez pas de liquide de
lave-vitre lorsque le moteur est
chaud ou en marche, car il
contient de l'alcool et pourrait pro-
voquer un incendie en cas de
débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■N'utilisez aucun autre produit
que du liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse
ou d'antigel pour moteur à la
place du liquide de lave-vitre.
Cela peut causer l'apparition de
stries sur les surfaces peintes du
véhicule, ainsi que des dom-
mages à la pompe entraînant des
problèmes de vaporisation du
liquide de lave-vitre.
■Dilution du liquide de
lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec
de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures
de gel listées sur l'étiquette du
bidon de liquide de lave-vitre.