Page 145 of 220

BATERIE
165) 166) 167) 168)
63)5)
Do baterie F není nutno doplňovat
elektrolyt destilovanou vodou. Nicméně
je nezbytné nechat pravidelně
kontrolovat účinnost baterie u
autorizovaného servisu Fiat.
UPOZORNĚNÍ Po odpojení baterie je
třeba posilovač řízení inicializovat,
což kontrolka
signalizuje
rozsvícením na přístrojové desce. Pro
inicializaci otočte volantem z jedné
koncové polohy na druhou nebo jen
ujeďte asi sto metrů v přímém směru.
UPOZORNĚNÍ Baterie ponechaná příliš
dlouho ve stavu vybití pod 50 % se
poškodí a sníží se její kapacita a výkon
při startování motoru.
ÚDRŽBA KLIMATIZACE
Během zimního období je nutno
zapnout klimatizaci alespoň jednou za
měsíc cca na 10 minut. Před letním
obdobím nechejte klimatizaci
zkontrolovat v autorizovaném servisu
Fiat.
POZOR
159)Při jakékoli práce v motorovém
prostoru nekuřte, protože by se zde mohly
vyskytovat plyny a hořlavé výpary:
nebezpečí požáru.
160)Jestliže je motor zahřátý, pracujte v
motorovém prostoru nanejvýš opatrně.
161)Chladicí soustava je pod tlakem. Při
výměně je nutno používat pouze originální
víčko nádržky chladicí kapaliny, aby se
nenarušila účinnost chladicí soustavy. Je-li
motor horký, nesnímejte uzávěr nádržky:
nebezpečí popálenin.
162)Necestujte s prázdnou nádržkou
ostřikovače: činnost ostřikovače je velmi
důležitá pro zlepšení viditelnosti. Některé
přísady do ostřikovače jsou hořlavé. V
motorovém prostoru se nacházejí horké
části, které by se při kontaktu s nimi mohly
vznítit.
163)Brzdová kapalina je toxická a vysoce
korozívní. Při náhodném potřísnění omyjte
zasažené části těla vodou a neutrálním
mýdlem a opláchněte je hojným množstvím
vody. Při pozření kapaliny vyhledejte bez
prodlení lékaře.
164)Symbolem
na kontejneru jsou
označeny brzdové kapaliny syntetického
typu, tím jsou odlišeny od kapalin
minerálního typu. Kapalinami minerálního
typu se mohou nenapravitelně poškodit
speciální gumová těsnění brzdové
soustavy.165)Kapalina v baterii je jedovatá s
žíravým účinkem. Nesmí se dostat na
pokožku ani do očí. Nepřibližujte se
k baterii s volným plamenem nebo
možnými zdroji jisker:
166)Provozem s příliš nízkou hladinou
kapaliny v baterii se baterie nenapravitelně
poškodí a může i vybuchnout.
167)Jestliže je nutno s vozidlem parkovat
na dlouhou dobu ve velké zimě, vymontujte
baterii a přeneste ji do teplého prostředí,
jinak hrozí nebezpečí, že zamrzne.
168)Při práci s baterií nebo v jejím okolí si
chraňte oči ochrannými brýlemi.
POZOR
58)Pozor: při doplňování nezaměňte
kapaliny různého typu: jsou navzájem zcela
nekompatibilní! Doplněním nevhodné
kapaliny by se mohlo vozidlo těžce
poškodit.
59)Hladina oleje nesmí nikdy překročit
značku MAX.
60)Pro doplnění hladiny nepoužívejte olej,
který má jiné charakteristiky, jež je již v
motoru.
61)Do chladicí soustavy motoru používejte
ochrannou nemrznoucí směs PARAFLU
UP.
Do soustavy je nutno případně doplnit
kapalinu stejného typu jako ta, jež se v ní již
nachází. Kapalina PARAFLU
UPse nesmí
míchat s žádným jiným typem kapaliny.
Jestliže k tomu dojde, v žádném případě
nestartujte motor a kontaktujte
autorizovaný servis Fiat.
143
Page 146 of 220

62)Brzdová kapalina je vysoce korozívní,
proto se nikdy nesmí dostat do kontaktu s
lakovanými díly. Případné zasažené části
okamžitě umyjte vodou.
63)Nesprávnou instalací elektrického a
elektronického příslušenství se může
vozidlo vážně poškodit. Jestliže chcete do
vozidlo dodatečně nainstalovat další
příslušenství (alarm, radiotelefon, atd.),
navštivte autorizovaný servis Fiat, kde
poradí nejvhodnější zařízení a zejména, zda
je nutno použít baterii o větší kapacitě.
POZOR
3)Použitý motorový olej a olejový filtr
obsahují látky nebezpečné pro životní
prostředí. Pro výměnu oleje a filtrů
doporučujeme obrátit se na autorizovaný
servis Fiat.
4)Vyjetý převodový olej obsahuje
nebezpečné látky pro životní prostředí.
Doporučujeme, abyste si nechali oleje
vyměnit u autorizovaných servisů Fiat, které
jsou vybaveny zařízením na zpracování
vyjetého oleje podle předpisů o ochraně
životního prostředí.
5)Baterie obsahují látky velmi nebezpečné
pro životní prostředí. S výměnou baterie
se obraťte na značkový servis Fiat.
BRZDY
Vozidlo je vybaveno čtyřmi
mechanickými snímači opotřebení
brzdových destiček: po jednom pro
každé kolo.
Jakmile se brzdové obložení začne
opotřebovávat, při sešlápnutí
brzdového pedálu se ozve zapískání,
které potrvá po asi 100 km (hodnota
závisí na stylu jízdy a trase).
V takovém případě lze opatrně
pokračovat v jízdě.
V každém případě se obraťte co
nejdříve na autorizovaný servis Fiat s
výměnou brzdových destiček.
STÍRAČ ČELNÍHO
SKLA / STÍRAČ
ZADNÍHO OKNA
169)64)
VÝMĚNA STÍRACÍCH LIŠT
ČELNÍHO SKLA
nadzvedněte rameno stírače čelního
skla, stlačte výstupek A obr. 132
upevňovací svorky a stáhněte stěrku;
namontujte novou stírací lištu,
zasuňte výstupek do uložení v rameni a
ujistěte se řádném upevnění;
raménko stěrače přiklopte na čelní
sklo.
132F1D0100
144
ÚDRŽBA A PÉČE
Page 147 of 220

VÝMĚNA STÍRACÍCH LIŠT
ZADNÍHO OKNA
Postupujte takto:
zvedněte kryt A obr. 133,
vyšroubujte matici B a demontujte
rameno C;
umístěte správně nové raménko,
utáhněte na doraz matici B a vraťte
zpět kryt A.
OSTŘIKOVAČE
Ostřikovač čelního skla
Trysky ostřikovače zadního okna lze
nastavit šroubovákem zasunutým
do vybrání po straně. Pokud ostřikovač
nestříká, zkontrolujte především, zda
je v ostřikovači kapalina (viz pokyny
"Kontrola hladin" v této kapitole). Pak
zkontrolujte, zda nejsou zanesené
výstupní otvory trysek. Případně je
vyčistěte špendlíkem.Ostřikovač zadního okna
Ostřikovací trysky zadního okna jsou
zabudované napevno. Trysky jsou
umístěny ve válcovém držáku
nad zadním sklem .POZOR
169)Jízda s opotřebovanými stíracími
lištami čelního/zadního okna je velmi
nebezpečná, protože za nepříznivého
počasí je snížená viditelnost.
POZOR
64)Nezapínejte stěrače, jsou-li odklopené
od čelního skla.
ZVEDNUTÍ VOZIDLA
170)
V případě, kdy bude nutno vozidlo
zvednou, zajeďte do některého z
autorizovaných servisů Fiat, které jsou
všechny vybaveny ramenovými nebo
dílenskými zvedáky vozidel obr. 134.
POZOR
170)Vozidlo se smí zvednout pouze ze
strany; ramena zvedáku nebo dílenský
zvedák se musí umístit v místech
zobrazených na obrázku.
133F1D0101
134F1D0135
145
Page 148 of 220

KOLA A
PNEUMATIKY
171) 172)
65) 66) 67) 68)
DOPORUČENÍ PRO
ZÁMĚNU PNEUMATIK
Přední a zadní pneumatiky jsou
vystaveny zatížením a namáháním
způsobeným rejdem, manévry a
brzdění s vozidlem. To znamená, že
jsou vystaveny nestejnoměrnému
opotřebení.
Tomu lze zabránit pravidelným
přehozením pneumatik ve vhodnou
chvíli. To se doporučuje u pneumatik s
hlubokým vzorkem vhodných pro
jízdu po silnici i v terénu.
Přehozením pneumatik se přispívá k
zachování schopnosti přilnavosti a
trakce na mokrých, zabahněných nebo
zasněžených cestách a je zajištěná
dokonalá ovladatelnost vozidla.
Při nestandardním sjetí pneumatik je
nutno zjistit příčinu a odstranit ji ještě
před prohozením pneumatik.
POZOR
171)Případné "jednosměrné" pneumatiky
se přehazovat nesmějí. Tyto pneumatiky
nesmějí být namontovány tak, aby se točily
opačným směrem, než je vyznačeno:
hrozí ztráta přilnavosti a kontroly nad
vozidlem.
172)Jízdou s podhuštěnými nebo zcela
prázdnými pneumatikami ohrožujete
bezpečnost a pneumatiky by se mohly
nenapravitelně poškodit.
POZOR
65)Pneumatiky nahuštěné na správný tlak
přispívají k lepší stabilitě vozidla na
vozovce.
66)Nedostatečný tlak způsobuje přehřívání
pneumatik a jejich možné poškození.
67)Při záměně pneumatik dodržujte strany,
aby nedocházelo ke změně směru otáčení
pneumatiky.
68)Nikdy nenechejte přelakovat slitinové
ráfky postupy, při nichž je nutno používat
teploty vyšší než 150 °C. Mohly by se
poškodit mechanické vlastnosti kol.
KAROSÉRIE
OCHRANA KAROSÉRIE
Lak
69)
6)
Postup při správném mytí vozidla:
Před mytím vozidla v automatické
myčce sundejte anténu ze střechy, aby
se nepoškodila;
při mytí vozidla parními nebo
vysokotlakými mycími zařízením držte
tato zařízení ve vzdálenosti alespoň
40 cm od karosérie, aby se nenarušila
či jinak nepoškodila. Při dlouhodobém
vystavení vodě se může vozidlo
poškodit.
Nejdříve namočte karosérii slabým
proudem vody.
Houbou namočenou ve slabém
čisticím roztoku omývejte karosérii.
Houbu často vymývejte;
Opláchněte karosérii hojným
množstvím vody a osušte ji proudem
vzduchu nebo jelenicí.
146
ÚDRŽBA A PÉČE
Page 149 of 220

Dbejte zejména na vysušení částí
vozidla, která jsou méně vidět (jako jsou
např. vnitřky dveřních rámů, víko
motorového prostoru, rámy světlometů,
atd.), kde by se případně mohla voda
snadno zdržovat. Doporučujeme
neodstavovat vozidlo ihned po usušení
do uzavřeného prostoru. Je vhodné
jej nechat po určitou dobu venku, kde
se voda snáze odpaří.
Neumývejte vozidlo rozpálené sluncem
nebo s horkým víkem motoru: lak by
mohl zmatnit.
Plastové části je nutno čistit stejným
postupem jako při běžném mytí vozidla.
Pokud možno neparkujte s vozidlem
pod stromy; pryskyřice poškozují lak;
snižují jeho lesk a činí ho náchylnější
k napadení korozí.
UPOZORNĚNÍ Ptačí trus je nutné bez
prodlení pečlivě umýt, protože kyselina
v něm obsažená je obzvlášť agresivní.
POZOR
69)Aby se vyloučilo nebezpečí, že se
poškodí estetické vlastnosti laku,
doporučujeme nepoužívat pro čistění
vozidla brusné a/nebo lešticí výrobky.
POZOR
6)Čisticí prostředky znečišťují vodní zdroje.
Vozidlo umývejte pouze v místech
vybavených pro sběr a čistění kapalin
použitých pro mytí.
INTERIÉR
173) 174)
SEDADLA A DÍLY
POTAŽENÉ TKANINOU
Prach odstraňte navlhčeným měkkým
kartáčem nebo vysavačem.
Vytřete sedadla houbou navlhčenou ve
vodném roztoku s neutrálním čisticím
prostředkem.
UPOZORNĚNÍ Na čistění tkanin
nepoužívejte aceton, octan,
denaturovaný líh či jiná velmi agresivní
rozpouštědla či čistidla, aby se potahy
nepoškodily. Pro odstranění skvrn
používejte isopropanol a odstraňovače
skvrn na sucho.
POZOR
173)Při čištění interiéru nikdy nepoužívejte
hořlavé produkty, jako jsou např. petroléter
nebo rektifikovaný benzín. Elektrostatický
náboj vznikající třením při čistění může
způsobit požár.
174)Ve vozidle nenechávejte aerosolové
spreje: nebezpečí výbuchu. Aerosolové
spreje se nesmějí vystavit teplotám více než
50 °C: ve vozidle zaparkovaném na slunci
může být teplota daleko vyšší.
147
Page 150 of 220
TECHNICKÁ DATA
V této kapitole je uvedeno a doloženo
údaji, tabulkami a grafy vše užitečné
proto, aby bylo jasné, jak je vaše
vozidlo uděláno a jak funguje. Pro
fanouška, technika, ale i prostě pro
toho, kdo chce poznat své vozidlo do
sebemenšího detailu.IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE ...................149
MOTOR ..........................................150
KOLA ..............................................154
ROZMĚRY ......................................163
HMOTNOSTI ...................................166
NÁPLNĚ..........................................174
KAPALINY A MAZIVA ......................176
VÝKONY .........................................179
SPOTŘEBA PALIVA.........................180
EMISE CO2 ....................................182
POKYNY PRO NAKLÁDÁNÍ S
VOZIDLEM NA KONCI
ŽIVOTNOSTI ...................................184
148
TECHNICKÁ DATA
Page 151 of 220

IDENTIFIKAČNÍ
ÚDAJE
SOUHRNNÝ ŠTÍTEK S
IDENTIFIKAČNÍMI ÚDAJI
Štítek obr. 135 znázorněný se může v
závislosti na verzi nacházet na pravé
straně nebo ve prostřední části
zavazadlového prostoru (pro přístup je
třeba nadzvednout krytinu). Jsou na
něm uvedeny následující údaje:
AJméno výrobce.
BHomologační číslo.
CIdentifikační kód typu vozidla.
DPořadové výrobní číslo podvozku
vozidla.
ENejvyšší povolená hmotnost plně
zatíženého vozidla.
FNejvyšší povolená hmotnost plně
zatíženého vozidla s přípojným
vozidlem.
GNejvyšší povolená hmotnost na první
(přední) nápravě.
HNejvyšší povolená hmotnost na druhé
(zadní) nápravě.
ITyp motoru.
LKód verze karosérie.
MČíslo pro objednávání náhradních
dílů.
NSprávná hodnota součinitele
kouřivosti (pro dieselové motory).
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK
LAKU KAROSÉRIE
Je umístěn na víku motorového
prostoru (na levé straně) a jsou na něm
uvedeny následující údaje obr. 136:
AVýrobce laku.
BNázev barvy.
CKód barvy Fiat.
DKód barvy pro drobné opravy nebo
přelakování.
OZNAČENÍ PODVOZKU
Je umístěno na pravé straně podlahy
zavazadlového prostoru a jsou na něm
uvedeny následující údaje:
typ vozidla;
pořadové výrobní číslo podvozku
vozidla.ZNAČENÍ MOTORU
Je vyraženo na bloku válců, udává typ
a pořadové výrobní číslo.
135F1D0142
136F1D0128
149
Page 152 of 220
MOTOR
Verze 1.2 8V 69 k 1.2 8V 69 k LPG
Kód typu 169A4000 169A4000
Cyklus Otto Otto
Počet a uspořádání válců 4 v řadě 4 v řadě
Průměr a zdvih pístů (mm) 70,8 x 78,86 70,8 x 78,86
Celkový zdvihový objem (cm³) 1242 1242
Kompresní poměr 11,1 : 1 11,1 : 1
LPG Benzín
Max. výkon (EU) (kW) 51 51 51
Max. výkon (EU) (k) 69 69 69
při otáčkách (ot/min) 5500 5500 5500
Maximální točivý moment (EU) (Nm) 102 102 102
Nejvyšší točivý moment (EU) (kgm) 10,4 10,4 10,4
při otáčkách (ot/min) 3000 3000 3000
Zapalovací svíčkyNGK ZKR7A-10 nebo
CHAMPION RA8MCX4NGK ZKR7AI-8
PalivoBezolovnatý benzín 95
R.O.N. (Norma EN228)LPG pro motorová vozidla
(Specifikace EN 589)Bezolovnatý benzín 95
R.O.N. (Norma EN228)
150
TECHNICKÁ DATA