Page 169 of 384

MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats nOOit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de aiR BaG i s inGeS CHaKe ld. B ij het afgaan van de
airbag kan het Ki nd leVe nS GeVa aRl iJ K GeW On d RaKe n
nOinstaller aldRi et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aKt iVeRt KOl liS JOnS Pu te,
BaRn et risikerer å bli dRePt eller HaRd t SKa det.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtnunCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um aiR BaG f rontal aCt iVa dO .es
ta instalação poderá provocar FeRiMe ntO S GRaVeS o u a MORt e da CRi anÇa.
ROnu instalati niCiOda ta un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu aiR BaG
f rontal aCt iVa t. ac easta ar putea provoca MOaRt ea COPi lului sau Ra niRe a lui GRaVa.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SlNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRt ili O zBi lJn a POVRe da deteta.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att dÖdaS e
ller SKa daS allVaRl iGt.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
167
C5_es_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
7
Seguridad de los niños
Page 170 of 384
168
C5_es_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Sillas infantiles recomendadas por CitR OËn
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1
"
RÖM
eR B
aby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Grupos 2
y 3: de 15 a 36 kg
L4
"
K
l
i
P
P
a
n Optima"
a
partir de 22 kg (aproximadamente 6 años)
solo se utiliza el cojín elevador.
L5
"
RÖM
eR
K id F
i
X"
Puede fijarse a los anclajes
i
S
OF
iX d
el vehículo.
el n
iño queda sujeto por el cinturón de seguridad.
C
i
t
R
OË
n
ofrece una gama de sillas infantiles que se fijan mediante un cinturón de seguridad de tres puntos
:
Seguridad de los niños
Page 171 of 384

169
C5_es_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Instalación de las sillas infantiles fijadas mediante el cinturón de
seguridad
Plaza(s)Peso del niño y edad orientativa
Inferior a 13 kg
(Grupos 0 (b) y 0 +)
Hasta
aproximadamente 1 año
De 9 a 18 kg
(G r u p o 1)
d
e 1
a 3 años
aproximadamente De 15
a 25 kg
(Gr upo 2)
d
e 3
a 6 años
aproximadamente De 22
a 36 kg
(Grupo 3)
d
e 6
a 10 años
aproximadamente
Fila 1
ac
ompañante (c) con reglaje
de la altura (e) U (R)
U (R)U (R)U (R)
ac
ompañante (c) sin reglaje de
la altura (e) U
UUU
Fila 2
tr
aseras laterales (d) UUUU
tr
asera central (d) (f ) UUUU
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de las sillas infantiles que se fijan mediante el cinturón de
seguridad y homologadas como universales (a)
en función del peso del niño y de la plaza que ocupen en el vehículo.
U:
P
laza adaptada para la instalación de una silla infantil fijada mediante un cinturón de seguridad homologada como universal "de espaldas al
sentido de la marcha" y/o "en el sentido de la marcha".
U (R):
S
imilar a U , pero con el asiento del vehículo regulado en la posición más alta y en la posición longitudinal intermedia.
7
Seguridad de los niños
Page 172 of 384

170
C5_es_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
(a) Silla infantil universal: silla infantil que se puede instalar en todos los vehículos y que
se fija mediante el cinturón de seguridad.
(b)
G
rupo 0: desde el nacimiento hasta 10 kg.
lo
s capazos y las cunas para automóvil
no se pueden instalar en el asiento del
acompañante.
(c)
C
onsulte la normativa vigente en cada país
antes de instalar una silla infantil en esta
plaza.
(d)
P
ara instalar una silla infantil en una
plaza trasera, de espaldas al sentido de
la marcha o en el sentido de la marcha,
desplace hacia adelante el asiento
delantero y coloque el respaldo en posición
vertical para dejar suficiente espacio para
la silla infantil y las piernas del niño.de smonte y guarde el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil con
respaldo en la plaza del acompañante.
Vuelva a montar el reposacabezas una
vez haya retirado la silla infantil.
(e) C
uando instale una silla infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en la
plaza del acompañante , es imperativo
neutralizar el airbag del acompañante.
en c
aso contrario, el niño podría sufrir
lesiones graves o incluso morir a causa
del despliegue del airbag . Cuando
instale una silla infantil "en el sentido de la
marcha" en la plaza del acompañante , el
airbag del acompañante debe permanecer
activado.
(f )
u
n
a silla infantil con pata de apoyo no
se debe instalar nunca en la plaza del
pasajero trasero central .
Seguridad de los niños
Page 173 of 384

171
C5_es_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Consejos
Niños en la plaza del
acompañante
la normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica
para cada país. Consulte la legislación
vigente en cada país.
ne
utralice el airbag frontal del acompañante
cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante.
de l
o contrario, el niño correrá el riesgo de
sufrir lesiones graves, o incluso de muerte,
por el despliegue el airbag.
Instalación de un cojín elevador
la parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
C
i
t
R
OË
n
recomienda utilizar un cojín
elevador con respaldo, equipado con una
guía de cinturón a la altura del hombro.
la
instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la seguridad del
niño en caso de colisión.
Compruebe que no haya ningún cinturón
de seguridad o hebilla de cinturón bajo
la silla infantil, ya que ello que podría
desestabilizarla.
ab
roche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles, limitando al
máximo su holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
de
spués de instalar una silla infantil
fijada mediante el cinturón de seguridad,
compruebe que este último queda bien
tensado sobre la silla infantil y que la sujeta
firmemente contra el asiento del vehículo. Si
el asiento del acompañante puede regularse,
desplácelo hacia adelante si es necesario.
en l
as plazas traseras, deje siempre un
espacio suficiente entre el asiento
delantero y:
-
l
a s
illa infantil "de espaldas al sentido
de la marcha".
-
l
o
s pies del niño que viaja en una silla
infantil "en el sentido de la marcha".
Para ello, avance el asiento delantero y, si
fuera necesario, regule también el respaldo. Para la instalación óptima de una silla infantil
"en el sentido de la marcha", compruebe
que el respaldo de la silla está lo más cerca
posible del respaldo del asiento del vehículo,
incluso en contacto con este si es posible.
de
berá retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
as
egúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
su proyección en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que desinstale la
silla infantil. Por motivos de seguridad, nunca deje:
-
a uno o varios niños solos sin vigilancia
en un vehículo.
-
a un niño o un animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanillas
cerradas.
-
l
a
s llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de
las puertas y las lunas traseras, utilice el
dispositivo "Seguro para niños".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, instale estores laterales en las lunas
traseras.
7
Seguridad de los niños
Page 174 of 384

172
C5_es_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Fijaciones "iSOFiX "
el vehículo ha sido homologado según la
última reglamentación
iS OF iX .
las
plazas traseras laterales van equipadas
con anclajes
i
SO
F
iX
reglamentarios.
Cada plaza trasera lateral cuenta con tres
anillas:
-
d
o
s anillas inferiores A, situadas entre el
respaldo y el cojín de asiento del vehículo,
identificadas con una marca.
-
u
n
a anilla superior B, denominada TOP
TETHER fijada a la bandeja trasera
y situada bajo una tapa detrás del
reposacabezas, para la fijación de la
correa superior.
e
s
tá identificada mediante una marca.Hay disponibles tres anillas para cada plaza
trasera lateral:
-
d
o
s anillas inferiores A, situadas entre el
respaldo y el cojín de asiento del vehículo,
identificadas con una marca.
-
u
n
a anilla superior C, denominada TOP
TETHER , fijada al techo junto al maletero y
situada bajo una tapa, para la fijación de la
correa superior.
e
s
tá identificada mediante una marca.BerlinaTourer
Seguridad de los niños
Page 175 of 384

173
C5_es_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Para fijar la silla infantil a la anilla tOP tetHeR :
- R etire y guarde el reposacabezas antes
de instalar la silla infantil en esta plaza
(colocarlo de nuevo una vez que se retire
la silla infantil).
-
P
ase la correa de la silla infantil entre las
varillas del reposacabezas centrándola.
-
l
e
vante la tapa del t
O
P tet
HeR
, situada
en la bandeja trasera (Berlina) o el techo
(
tou
rer).
-
F
ije el enganche de la correa superior a la
anilla B o C .
-
t
e
nse la correa superior.la a
nilla
tO
P
tetHeR p
ermite fijar la correa
superior de las sillas infantiles que van
equipadas con ella.
e
s
te dispositivo limita el
basculamiento de la silla infantil hacia adelante
en caso de choque frontal.la instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete la
protección del niño en caso de colisión.
Respete de manera estricta las consignas
de montaje que se indican en el manual de
instalación que se entrega con la silla infantil.el sistema de fijación iS OFiX g arantiza un
montaje fiable, sólido y rápido de la silla infantil
en el vehículo.
la
s sillas infantiles ISOFIX van equipadas
con dos cierres que se anclan fácilmente a las
dos anillas A , después de instalar las guías
(incluidas con la silla infantil).
al
gunas disponen también de una correa
superior que se fija a la anilla B o C . Para conocer las posibilidades de
instalación de las sillas infantiles
iS
OF
iX e
n el vehículo, consulte la tabla
de recapitulación.
7
Seguridad de los niños
Page 176 of 384

174
C5_es_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Sillas infantiles iSOFiX r ecomendadas por Ci tR OËn y
homologadas para su vehículo
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX (c lase E )
Grupo 0+: hasta 13 kg
Se instala "de espaldas al sentido de la marcha" mediante una base
i
S
OF
iX
que se fija a las anillas A .
la b
ase incluye una pata de apoyo cuya altura se puede regular que se apoya sobre el suelo del vehículo.
es
ta silla infantil también se puede fijar mediante el cinturón de seguridad. e
n e
se caso,
únicamente se utiliza la carcasa, la cual se fija al asiento del vehículo mediante un cinturón de seguridad de tres puntos.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (c lase B1 )
Grupo 1: de 9
a 18 kg
Se instala "en el sentido de la marcha".
Va equipada con una correa superior que se fija a la anilla superior B o C ,
denominada
t
O
P tet
HeR
.
la c
arcasa tiene tres posiciones: sentado, reposo y tumbado.
es
ta silla infantil se puede utilizar también en las plazas no equipadas con anclajes i
S
OF
iX
.
en e
se caso, es obligatorio fijar la silla infantil al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
Siga las indicaciones de montaje de la silla infantil que figuran en el manual de instalación del fabricante de la silla.
Seguridad de los niños