Page 169 of 384

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KiNd LEVENsG EVa aR LiJ K GEWoNd RaK EN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BaRNET risikerer å bli dR EPT eller HaRdT sKa dE T.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um aiR BaG f rontal aC TiVa do.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal aC TiVaT . ac easta ar putea provoca Mo aR TEa CoPiLuLu i sau RaNiR Ea lui GRaVa.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
sRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti sM RT ili o ZBiL JNa PoV REda dE TETa.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅsTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att dÖda
s eller sKa das aL LVaR LiG T.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
167
C5_it_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
7
sicurezza dei bambini
Page 170 of 384
168
C5_it_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
seggiolini raccomandati da CiTRoË N
Gruppo 0+ : dalla nascita a 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-
sa
fe Plus"
da f
issare con lo schienale verso la strada.
Gruppi 2
e 3: da 15 a 36 kg
L4
"
KL
iP
P
aN
o
p
tima"
a
partire da 22 kg (circa 6 anni), utilizzare solo il rialzo.
L5
"
RÖMER K id F
i
X"
Può essere fissato agli ancoraggi
iso
FiX d
el veicolo.
il b
ambino è trattenuto dalla cintura di sicurezza.
C
iT
R
oË
N propone una gamma di seggiolini per bambini da fissare con una cintura di sicurezza a tre punti
.
sicurezza dei bambini
Page 171 of 384

169
C5_it_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Installazione dei seggiolini per bambini fissati con la cintura di
sicurezza
SediliPeso del bambino ed età indicativa
Inferiore a 13 kg
(Gruppi 0
(b) e 0+)
Fino a circa 1
annoDa 9
a 18 kg
(G r u p p o 1)
da 1
a 3 anni circaDa 15
a 25 kg
(Gr uppo 2)
da 3
a 6 anni circaDa 22
a 36 kg
(Gruppo 3)
da 6
a 10 anni circa
Fila 1 Passeggero anteriore (c)
con
regolazione in altezza (e) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Passeggero anteriore (c) senza
regolazione in altezza (e) U
UUU
Fila 2 Posteriore laterale (d)
UUUU
Posteriore centrale (d) (f ) UUUU
Conformemente alla regolamentazione europea, questa tabella indica le possibilità di collocare i seggiolini per bambini fissati con la cintura di
sicurezza e omologati come universali (a)
in funzione del peso del bambino e del sedile del veicolo.
U :
s
e
dile adatto alla collocazione di un seggiolino per bambini che si aggancia con la cintura di sicurezza ed omologato come universale, con le
"spalle verso la strada" e/o "viso verso la strada".
U (R):
Come U, con il sedile del veicolo regolato nella posizione più alta e nella posizione longitudinale intermedia.
7
sicurezza dei bambini
Page 172 of 384

170
C5_it_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
(a) seggiolino per bambini universale: seggiolino per bambini che può essere
installato su tutti i veicoli e fissato con la
cintura di sicurezza.
(b)
G
ruppo 0 : dalla nascita ai 10 kg. i
s
eggiolini a culla non possono essere
posizionati sul sedile del passeggero
anteriore.
(c)
C
onsultare la legislazione in vigore nel
proprio Paese prima di trasportare il
bambino su questo sedile.
(d)
Pe
r collocare un seggiolino sul sedile
posteriore, spalle o viso verso la strada,
spostare in avanti il sedile, poi raddrizzare
lo schienale per lasciare spazio a
sufficienza al seggiolino e alle gambe del
bambino. Rimuovere e riporre l'appoggiatesta,
prima di collocare un seggiolino
per bambini con schienale su un
sedile passeggero. Ricollocare
l'appoggiatesta dopo aver rimosso il
seggiolino per bambini.
(e)
se s i colloca un seggiolino "spalle verso
la strada" sul sedile del passeggero
anteriore , l'airbag del passeggero
deve essere disattivato tassativamente.
al
trimenti, il bambino rischia ferite
gravi o addirittura mortali durante
l'attivazione dell'airbag . Quando un
seggiolino è installato "viso verso la strada"
sul sedile del passeggero anteriore ,
l'airbag del passeggero deve rimanere
attivo.
(f )
u
n s
eggiolino per bambini con asta non
deve mai essere collocato sul sedile del
passeggero posteriore centrale .
sicurezza dei bambini
Page 173 of 384

171
C5_it_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Consigli
Bambini sul sedile anteriore
La regolamentazione sul trasporto di
bambini sul sedile del passeggero anteriore
è specifica per ogni Paese. a
t
tenersi quindi
alla legislazione in vigore nel proprio Paese.
Quando si colloca un seggiolino per bambini
"con schienale verso la strada" sul sedile del
passeggero anteriore, disattivare l'airbag
frontale del passeggero, altrimenti il bambino
rischia ferite gravi o addirittura mortali in
caso di attivazione dell'airbag.
Collocazione di un rialzo
La parte toracica della cintura di sicurezza
deve essere posizionata sulla spalla del
bambino senza toccare il collo.
Verificare che la parte addominale della
cintura di sicurezza passi sopra alle cosce
del bambino.
C
iT
R
oË
N raccomanda di utilizzare un
rialzo con schienale, dotato di una guida per
cintura di sicurezza a livello della spalla.
un
'errata installazione del seggiolino
per bambini nel veicolo compromette la
protezione del bambino in caso di urto.
Verificare che la cintura di sicurezza o il
dispositivo d'aggancio non siano sotto al
seggiolino, ciò rischierebbe di renderlo meno
stabile.
Non dimenticare di allacciare le cinture
di sicurezza o le cinghie dei seggiolini
per bambini limitando al massimo il gioco
rispetto al corpo del bambino, anche per
percorsi di breve durata.
Per l'installazione del seggiolino per bambini
con la cintura di sicurezza, verificare che
questa sia ben tesa sul seggiolino e che lo
trattenga saldamente al sedile del veicolo.
se i
l sedile del passeggero è regolabile,
spostarlo in avanti, se necessario.
ai s
edili posteriori, lasciare sempre uno
spazio sufficiente tra il sedile anteriore e :
-
i
l seggiolino rivolto "spalle verso la
strada",
-
i p
iedi del bambino seduto su un
seggiolino rivolto "viso verso la strada".
Per fare ciò, spostare in avanti il sedile
anteriore e, se necessario, raddrizzare
anche lo schienale. Per un'installazione ottimale del seggiolino
per bambini "nel senso di marcia", verificare
che il suo schienale sia il più vicino possibile
allo schienale del sedile del veicolo, se
possibile, a contatto.
oc
corre togliere l'appoggiatesta prima di
collocare un seggiolino per bambini con
schienale su un sedile passeggero.
ac
certarsi che l'appoggiatesta, sia
correttamente riposto o immobilizzato, onde
evitare che diventi pericoloso in caso di
brusca frenata. Ricollocare l'appoggiatesta
una volta rimosso il seggiolino per bambini. Per una maggiore sicurezza, non lasciare:
-
u
no o più bambini soli e senza
sorveglianza nel veicolo,
-
u
n bambino o un animale in un veicolo
esposto al sole, con i vetri chiusi,
-
l
e chiavi a portata di mano dei bambini
all'interno del veicolo.
Per impedire l'apertura accidentale delle
porte e dei vetri posteriori, utilizzare il
dispositivo "
si
curezza bambini".
Non aprire i vetri posteriori per più di un
terzo.
Per proteggere i bambini più piccoli dai raggi
del sole, fissare delle tendine parasole ai
vetri posteriori.
7
sicurezza dei bambini
Page 174 of 384

172
C5_it_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Fissaggi "isoFiX "
il veicolo è stato omologato secondo l' ultima
normativa
isoF iX .
i
sedili posteriori laterali sono dotati di fissaggi
i
so
FiX
regolamentari.
so
no presenti tre anelli per ogni sedile
posteriore laterale :
-
d
ue anelli inferiori A, situati tra lo schienale
e il cuscino del sedile del veicolo, segnalati
da una marchiatura,
-
u
n anello superiore B, chiamato TOP
TETHER , fissato al ripiano posteriore
e situato sotto ad uno sportellino dietro
all'appoggiatesta, per il fissaggio della
cinghia alta.
è
segnalato da una marchiatura.
si t
ratta di tre anelli per ogni sedile posteriore
laterale :
-
d
ue anelli inferiori A, situati tra lo schienale
e il cuscino del sedile del veicolo, segnalati
da una marchiatura,
-
u
n anello superiore C, chiamato TOP
TETHER , fissato al tetto lato bagagliaiio
e situato sotto ad uno sportellino per il
fissaggio della cinghia alta.
è
segnalato da una marchiatura.BerlinaTourer
sicurezza dei bambini
Page 175 of 384

173
C5_it_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Per fissare il seggiolino al ToP TETHER :
- r imuovere e riporre l'appoggiatesta prima
di collocare un seggiolino su questo sedile
(riposizionare il sedile dopo aver rimosso il
seggiolino),
-
f
ar passare la cinghia del seggiolino tra le
aste dell'appoggiatesta, centrandolo,
-
s
ollevare il coperchio del T
oP T
ETHER,
situato sul ripiano posteriore (Berlina) o sul
tetto (Tourer),
-
f
issare l'aggancio della cinghia alta
all'anello B o C ,
-
t
endere la cinghia alta.il ToP T
ETHER permette di fissare la cinghia
alta dei seggiolini che ne sono equipaggiati.
Questo dispositivo limita lo spostamento del
seggiolino in avanti, in caso di urto frontale. L'errata installazione del seggiolino
per bambini nel veicolo compromette
la protezione del bambino in caso di
collisione.
Rispettare rigorosamente i consigli
di montaggio indicati nelle istruzioni
fornita con il seggiolino per bambini.
Questo sistema di fissaggio
iso
FiX g
arantisce
un montaggio affidabile, solido e rapido del
seggiolino per bambini all'interno del veicolo.
i
seggiolini ISOFIX per bambini sono dotati
di due sistemi di bloccaggio che si fissano
facilmente sui due anelli A , dopo l'installazione
delle guide (fornite con il seggiolino).
al
cuni di essi dispongono inoltre di una cinghia
alta da fissare all'anello B , o C. Per conoscere le possibilità
d'installazione dei seggiolini
iso
FiX
sul veicolo, consultare la tabella
riepilogativa.
7
sicurezza dei bambini
Page 176 of 384

174
C5_it_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
seggiolini isoFiX r accomandati da CiT RoË N ed
omologati per il veicolo
RÖMER BabySafe PLUS ISOFIX (classe di dimensione E )
Gruppo 0+: fino a 13 kg
s'
installa con le spalle verso la strada mediante una base iso
FiX c
he si aggancia agli anelli A.
La base comporta un'asta, regolabile in altezza, che appoggia sul pianale del veicolo.
Questo seggiolino può anche essere fissato con una cintura di sicurezza.
i
n q
uesto caso, solo
la scocca è utilizzata e agganciata al sedile del veicolo mediante la cintura a tre punti.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (classe di misura B1 )
Gruppo 1
: da 9 a 18 kg
si c
olloca "in direzione di marcia".
È equipaggiata da una cinghia alta da agganciare all'anello superiore B o C, chiamata T
oP T
ETHER.
Tre inclinazioni della scocca : posizione seduta, riposo e allungata.
Questo seggiolino per bambini può anche essere utilizzato sui sedili privi di ancoraggi
iso
FiX
.
in q
uesto caso, deve essere obbligatoriamente fissato al sedile del veicolo mediante la cintura di sicurezza a tre punti.
Seguire le istruzioni di montaggio del seggiolino per bambini indicate sull'opuscolo di montaggio del fabbricante del seggiolino stesso.
sicurezza dei bambini