Page 209 of 278

Velocidade máxima dos pneus de
Inverno
Caso a sua viatura possa atingir uma veloci‐
dade máxima superior à permitida para os
pneus de Inverno, colocar a respectiva eti‐
queta com indicação do limite máximo de velo‐
cidade, bem ao alcance do campo de visão. A etiqueta está disponível num parceiro de ser‐
viço ou numa oficina especializada devida‐
mente qualificada.
Com os pneus de Inverno montados, respeitar
e cumprir a velocidade máxima permitida.
Pneus com características de marcha
de emergência
Em caso de pneus com características de mar‐
cha de emergência, utilizar apenas pneus com
características de marcha de emergência para
a própria segurança. Em caso de avaria não
está disponível qualquer roda sobresselente.
Um parceiro de serviço ou uma oficina espe‐
cializada devidamente qualificada esclarece to‐
das as suas dúvidas.
Mudança de rodas entre os eixos No eixo dianteiro e no eixo traseiro registam-se
padrões de desgaste diferentes, dependendo
das condições de utilização individuais. Para
obter um desgaste uniforme, as rodas entre os
eixos podem ser trocadas. O parceiro de ser‐
viço ou uma oficina especializada devidamente
qualificada esclarece todas as suas dúvidas.
Após a troca, verificar e, se necessário, corrigir
a pressão dos pneus.
Em viaturas com tamanhos de pneus ou di‐
mensões jantes diferentes no eixo dianteiro e
traseiro, este tipo de troca não é permitido.
Guardar os pneus Quando se encontrarem fora de uso, guarde as
jantes e os pneus num local fresco, seco e, de
preferência, ao abrigo da luz.
Proteger os pneus do contacto com óleo,
massa lubrificante e combustível.Não exceder a pressão dos pneus máxima in‐
dicada na parede lateral do pneu.
Pneus com características
de marcha de emergência
Identificação
Identificação RSC na face lateral do pneu.
As rodas são compostas por pneus autopor‐
tantes limitados e, se necessário, adicional‐
mente por jantes especiais.
Através do reforço da parede lateral, os pneus
podem ainda rodar, de forma limitada, em caso
de perda de pressão.
Cumprir as indicações para continuar a viagem
com avaria nos pneus.
Substituição dos pneus com
características de marcha de
emergência
Para a sua própria segurança, utilizar somente pneus com características de marcha de emer‐
gência. Em caso de avaria não está disponível
qualquer roda sobresselente. O parceiro de
serviço ou uma oficina especializada devida‐
mente qualificada esclarece todas as suas dú‐
vidas.
Seite 209Rodas e pneusMobilidade209
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 210 of 278

Reparar avarias num pneuMedidas de segurança▷Parar a viatura o mais longe possível do
fluxo de trânsito e em piso firme.▷Ligar o sistema de luzes de emergência.▷Proteger a viatura contra um deslocamento
acidental, aplicando o travão de estaciona‐
mento.▷Accionar o bloqueio do volante com as ro‐
das colocadas a direito.▷Pedir a todos os ocupantes para sair e
levá-los para fora da área de perigo, por
ex., atrás dos rails de protecção.▷Se necessário, colocar triângulo de sinali‐
zação a uma distância adequada.
Sistema Mobility
Princípio de funcionamento Com o sistema Mobility é possível isolar pe‐
quenos danos nos pneus, para permitir a conti‐
nuação da viagem. Para isso, os pneus são
cheios com um vedante líquido que, ao endu‐
recer, veda o dano a partir do interior.
O compressor pode apenas ser utilizado para
controlar a pressão dos pneus.
Indicações
▷Ter em atenção as indicações de utilização
do sistema Mobility no compressor e no
recipiente de produto vedante.▷A utilização do sistema Mobility pode tor‐
nar-se ineficaz no caso de os danos no
pneu serem maiores que 4 mm.▷Entrar em contacto com um parceiro de
serviço ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada, se não for possível
reparar o pneu de modo a que possa circu‐
lar.▷Se for possível, não tirar os corpos estra‐
nhos que tenham penetrado no pneu.▷Remover o autocolante com a indicação do
limite de velocidade do recipiente do pro‐
duto vedante e colá-lo no volante.▷A utilização de produto vedante pode dani‐
ficar o sistema de Controlo de Pressão dos
Pneus RDC. Neste caso, mande verificar e,
se necessário, substituir, o sistema elec‐
trónico logo que lhe seja possível.
PERIGO
Caso um tubo de escape esteja blo‐
queado ou se houver uma ventilação insufici‐
ente, os gases de escape nocivos para a saúde
podem penetrar no veículo. Os gases de es‐
cape contêm monóxido de carbono, que é in‐
color e inodoro mas altamente tóxico. Em
compartimentos fechados, os gases de es‐
cape podem acumular-se fora da viatura.
Existe perigo de vida. Manter o tubo de escape
livre e garantir uma ventilação suficiente.◀
Arrumação
O sistema Mobility encontra-se por baixo do
fundo do compartimento das bagageira.
Recipiente do produto vedante
▷Recipiente do produto vedante, seta 1.▷Tubo de enchimento, seta 2.
Respeitar o prazo de validade no recipiente do
produto vedante.
Seite 210MobilidadeRodas e pneus210
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 211 of 278
Compressor1Interruptor de ligar/desligar2Suporte para garrafa3Diminuir a pressão dos pneus4Indicação da pressão dos pneus5Compressor6Ficha/cabo para tomada7Tubo flexível— guardado no fundo do
compressor
Encher com produto vedante
1.Agitar o recipiente de produto vedante.2.Retirar por completo o tubo flexível de liga‐
ção do alojamento do compressor. Não do‐
brar o tubo flexível.3.Encaixar o tubo flexível de ligação na en‐
trada do recipiente do produto vedante, até
engatar de forma audível.4.Empurrar o recipiente de produto vedante
verticalmente no suporte da caixa do com‐
pressor, até encaixar de forma audível.Seite 211Rodas e pneusMobilidade211
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 212 of 278

5.Aparafusar o tubo flexível de ligação sobre
a válvula da roda danificada.6.Com o compressor desligado, inserir a fi‐
cha numa tomada da viatura.7.Ligar o compressor com a ignição ligada
ou com o motor em funcionamento.
ATENÇÃO
No caso de um funcionamento demasi‐
ado prolongado, o compressor pode ficar so‐
breaquecido. Existe perigo de danos materiais.
Não deixar o compressor em funcionamento
por mais de 10 minutos.◀
Deixar o compressor a funcionar durante
aprox. 3 a 8 minutos para encher com o pro‐
duto vedante até atingir uma pressão dos
pneus de aprox. 2,5 bar.
Ao encher com o produto vedante, a pressão
dos pneus pode subir temporariamente até
aprox. 5 bar. Não desligar o compressor nesta
fase.
Se a pressão dos pneus de 2 bar não for alcan‐
çada:1.Desligar o compressor.2.Desenroscar o tubo de enchimento da
roda.3.Circular 10 m para a frente e para trás, para
distribuir o produto vedante pelo pneu.4.Encher novamente o pneu com o com‐
pressor.
Se a pressão dos pneus de 2 bar não for al‐
cançada, entrar em contacto com um par‐
ceiro de serviço ou uma oficina especiali‐
zada devidamente qualificada.
Arrumar o sistema Mobility
1.Retirar o tubo flexível de ligação do recipi‐
ente do produto vedante da roda.2.Retirar o tubo flexível de ligação do recipi‐
ente do produto vedante.3.Embalar o recipiente do produto vedante
vazio e o tubo flexível de ligação para evitar
sujar a bagageira.4.Arrumar o sistema Mobility novamente na
viatura.
Distribuir o produto vedante
Percorrer imediatamente aprox. 10 km, para
que o selante se distribua uniformemente pelo
pneu.
Não ultrapassar a velocidade de 80 km/h.
Se possível, não se deslocar a uma velocidade
inferior a 20 km/h.
Seite 212MobilidadeRodas e pneus212
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 213 of 278

Corrigir a pressão dos pneus1.Parar num local adequado.2.Aparafusar o tubo flexível de ligação à vál‐
vula do pneu.3.Inserir o tubo flexível de ligação directa‐
mente no compressor.4.Inserir a ficha numa tomada na viatura5.Corrigir a pressão dos pneus para 2,5 bar.▷Aumentar a pressão: ligar o compres‐
sor com a ignição ligada ou com o mo‐
tor em funcionamento.▷Diminuir a pressão: premir a tecla no
compressor.Prosseguir a viagem
Não exceder a velocidade máxima permitida de
80 km/h.
Reinicializar o indicador de avaria num pneu.
Reinicializar o controlo de pressão dos pneus.
Mandar substituir o mais brevemente possível
o pneu danificado e o recipiente do produto
vedante do sistema Mobility.
Correntes de neve Correntes de neve de elos finos
Apenas certas correntes de neve de elos finos
foram testadas pelo fabricante da viatura, clas‐
sificadas como sendo seguras e adequadas
para o trânsito.
Para mais informações sobre as correntes de
neve adequadas, consultar o parceiro de ser‐ viço ou uma oficina especializada devidamente
qualificada.
Utilização A utilização só é autorizada em pares de rodas
traseiras com pneus das seguintes dimensões:▷225/55 R 16.▷225/50 R 17.▷225/45 R 18.
Observar as indicações do fabricante das cor‐
rentes de neve.
Assegurar que as correntes de neve estão
sempre suficientemente tensionadas. Se ne‐
cessário, retensionar de acordo com as indica‐
ções do fabricante das correntes.
Com correntes de neve, não inicializar o indi‐
cador de avaria num pneu; caso contrário, po‐
dem ocorrer erros nas indicações.
Com correntes de neve, não inicializar o con‐
trolo de pressão dos pneus; de contrário, po‐
dem ocorrer erros nas indicações.
Seite 213Rodas e pneusMobilidade213
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 214 of 278
Ao conduzir com correntes de neve, se neces‐
sário, activar temporariamente o Controlo Di‐
nâmico da Tracção.
Velocidade máxima com correntes de
neve
Com correntes para a neve, não exceder
50 km/h.Seite 214MobilidadeRodas e pneus214
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 215 of 278

Compartimento do motorEquipamento da viaturaNeste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Ao utilizar as
funções e sistemas correspondentes, devem
ser cumpridas as estipulações nacionais em vi‐
gor.
Elementos importantes no compartimento do motor
1Auxílio no arranque, pólo negativo da bate‐
ria2Número de identificação da viatura3Reservatório para o líquido de lavagem4Auxílio no arranque, pólo positivo da bate‐
ria5Distribuidor de corrente do compartimento
do motor6Bocal de enchimento de óleo7Reservatório para o líquido de refrigeração
Em motores de 6 cilindros e a gasóleo, o
depósito de compensação para o líquido
de refrigeração encontra-se no lado
oposto ao compartimento do motor.Seite 215Compartimento do motorMobilidade215
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 216 of 278

CapotIndicações ADVERTÊNCIA
Os trabalhos indevidamente realizados
no compartimento do motor podem danificar
os componentes e originar um risco para a se‐
gurança. Existe perigo de acidente ou perigo de danos materiais. Incumbir um parceiro deserviço ou uma oficina especializada devida‐
mente qualificada para a realização dos traba‐
lhos no compartimento do motor.◀
ADVERTÊNCIA
No compartimento do motor encontram-
-se componentes que se movem. Determina‐
dos componentes também se podem mover
no compartimento do motor com a viatura des‐
ligada, por ex., o ventilador do radiador. Existe
perigo de ferimento. Não inserir as mãos na
zona das peças móveis. Manter os cabelos e
as peças de vestuário afastados das peças
móveis.◀
ATENÇÃO
Os limpa-vidros não rebatidos podem fi‐
car presos durante a abertura do capot. Existe
perigo de danos materiais. Antes da abertura
do capot, prestar atenção para que os limpa-
-vidros se encontrem sobre o pára-brisas com
as escovas do limpa-vidros montadas.◀
ADVERTÊNCIA
O capot possui peças salientes, por ex.,
ganchos de bloqueio no lado interior. Existe perigo de ferimento. Com o capot aberto,
prestar atenção às peças salientes e manter
estas áreas livres.◀
ADVERTÊNCIA
Um capot não correctamente fechado
pode abrir-se durante a viagem e limitar a vi‐
são. Existe perigo de acidente. Parar imediata‐
mente e fechar correctamente o capot.◀ADVERTÊNCIA
Ao abrir e fechar o capot do motor, os
membros podem ser presos. Existe perigo de
ferimento. Ao abrir e fechar, prestar atenção
para que a área de movimento do capot esteja
livre.◀
Abrir o capot1.Puxar a alavanca, seta 1.
O compartimento do motor é destrancado.2.Depois de libertar a alavanca, puxá-la no‐
vamente, seta 2.
É possível abrir o compartimento do motor.
Luzes de controlo e de advertência
Se o capot estiver destrancado, é exibida uma
mensagem do Check-Control.
Fechar o capot
A partir de uma altura de aprox. 40 cm deixar
cair e pressionar o capot para que fique com‐
pletamente trancado.
O capot tem que encaixar dos dois lados de
modo audível.
Seite 216MobilidadeCompartimento do motor216
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15