Page 49 of 278

AjustarEquipamento da viatura
Neste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Ao utilizar as
funções e sistemas correspondentes, devem
ser cumpridas as estipulações nacionais em vi‐
gor.
Sentar com segurança Uma posição do banco que esteja adaptada às
suas necessidades é o requisito para uma con‐
dução descontraída e o menos cansativa pos‐
sível.
A posição do banco tem uma função impor‐
tante no caso de acidente, juntamente com:▷Cintos de segurança, consulte a pá‐
gina 53.▷Encostos de cabeça, consulte a pá‐
gina 55.▷Airbags, consulte a página 105.
Bancos
Indicações ADVERTÊNCIA
Graças ao ajuste do banco do condutor
durante a condução podem ocorrer movimen‐
tos inesperados do banco. A viatura pode per‐
der o controlo. Existe perigo de acidente. Ajus‐
tar o banco no lado do condutor apenas em
estado imobilizado.◀
ADVERTÊNCIA
Através de um encosto demasiado incli‐
nado para trás deixa de estar assegurado um
efeito de protecção do cinto de segurança. Em
caso de acidente, há o perigo de escorregar
por baixo do cinto de segurança. Existe perigo
de ferimento ou perigo de vida. Regular o as‐
sento antes da viagem. Se possível, colocar o
encosto do banco em posição vertical e não al‐
terar a mesma durante a viagem.◀
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
Bancos de ajuste manual
Sumário1Sentido longitudinal2Apoio das coxas3Inclinação do banco4Largura do encosto5Apoio lombar6Altura7Inclinação do encostoSeite 49AjustarComandos49
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 50 of 278

Sentido longitudinal
Puxar a alavanca e deslocar o banco no sen‐
tido desejado.
Após ter largado a alavanca, mova levemente o
banco para a frente e para trás, de modo a en‐
gatá-lo devidamente.
Altura
Puxar a alavanca e pressionar ou deixar subir o
banco.
Inclinação do encosto
Puxar a alavanca e pressionar ou deixar avan‐
çar o encosto conforme se queira.
Inclinação do banco
Puxar a alavanca e deslocar o banco até que fi‐
que ajustada a inclinação pretendida. Após ter
largado a alavanca, deslocar o banco para a
frente ou para trás, de modo a que fique devi‐
damente engatado.
Bancos de ajuste eléctrico
Sumário
1Memória da pos. do banco e dos retrovis.2Largura do encosto3Apoio lombar4Inclinação do encosto5Sentido longitudinal, inclinação do encosto
Generalidades
O ajuste do banco do condutor é memorizado
para o perfil utilizado nesse momento. Ao des‐
trancar a viatura com o comando à distância,
esta posição é acedida automaticamente se a
função, consulte a página 42, para tal tiver sido
activada.
Seite 50ComandosAjustar50
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 51 of 278
Ajustes em detalhe1.Sentido longitudinal.2.Altura.3.Inclinação do banco.4.Inclinação do encosto.Apoio das coxas
Puxar a alavanca situada na parte dianteira do
banco e ajustar o apoio das coxas.
Apoio lombar
A curvatura do encosto pode ser regulada de
forma a apoiar a curva lombar da coluna verte‐
bral, o apoio lombar. Tanto a zona pélvica
como a coluna vertebral adquirem o apoio ne‐
cessário, o que permite uma posição de con‐
dução vertical.
▷Premir o interruptor à frente/
atrás:
A curvatura é aumentada/
diminuída.▷Premir o interruptor em
cima/em baixo:
A curvatura é intensificada
para cima/para baixo.
Largura do encosto
Alterar a largura do encosto na
zona das nádegas para adaptar
o apoio lateral.
Seite 51AjustarComandos51
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 52 of 278

Aquecimento dos bancos, à frente
LigarPremir a tecla uma vez para cada nível
de temperatura.
Temperatura mais elevada com três LED ace‐
sos.
Se a marcha for retomada dentro de aprox.
15 minutos, o aquecimento do banco é acti‐
vado automaticamente com a última tempera‐
tura ajustada.
Caso ECO PRO, consulte a página 192, seja
activado, o aquecimento será reduzido.
Desligar Premir a tecla durante mais tempo.
Os LED apagam-se.
Acesso aos lugares traseiros
Indicações ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
ADVERTÊNCIA
Devido a um encosto não bloqueado, du‐
rante a viagem, podem ocorrer movimentos
inesperados do encosto. A viatura pode perder
o controlo. Existe perigo de ferimento. Antes
da viagem, rebater e bloquear o encosto.◀
Ajuste manual do comprimento Entrada de conforto
A entrada de conforto contém uma função de
memória para o ajuste de comprimento e de
encosto.1.Extrair a alavanca até ao batente.2.Dobrar o encosto para a frente.3.Empurrar o banco para a frente.
Posição inicial
1.Colocar o banco na posição inicial.2.Rebater o encosto, para travar o banco.
Ajuste eléctrico do comprimento
Entrada de conforto
A entrada de conforto contém uma função de
memória para o ajuste de comprimento e de
encosto.
1.Extrair a alavanca até ao batente.Seite 52ComandosAjustar52
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 53 of 278

2.Dobrar o encosto para a frente.3.Alterar a área de entrada:▷Premir a tecla até que o banco se
desloque para a posição dese‐
jada. Largar, faz parar o movimento.▷Premir a tecla brevemente. O
banco desloca-se automatica‐
mente para a posição final. Para deter o
movimento, premir outra vez.
Posição inicial
1.Mover o banco para a posição inicial:▷Premir a tecla até que o banco se
desloque para a posição inicial.
Largar, faz parar o movimento.▷Premir a tecla brevemente. O
banco desloca-se para a sua po‐
sição original. Para deter o movimento,
premir outra vez.2.Repor o encosto.
Cintos de segurança
Número de cintos de segurança
Para a sua segurança e a segurança dos pas‐
sageiros, a viatura está equipada com quatro
cintos de segurança. O seu efeito de protec‐
ção só poderá ser completo se eles forem cor‐
rectamente colocados.
Generalidades Colocar o cinto de segurança antes de iniciar a
viagem em todos os bancos.
Para a protecção dos ocupantes, o bloqueio do
cinto de segurança é libertado antes do tempo.
Ao colocar o cinto, retirá-lo lentamente do su‐
porte.
Os airbags complementam os cintos de segu‐
rança como dispositivo de segurança auxiliar,
mas não os substituem.
O ponto de fixação do cinto está indicado para
adultos de qualquer estatura desde que o
banco esteja na posição correcta.
Indicações ADVERTÊNCIA
Se mais do que uma pessoa estiverem
protegidas com cinto de segurança, deixa de
estar garantido um efeito de protecção do
cinto de segurança. Existe perigo de ferimento
ou perigo de vida. Utilizar o mesmo cinto de
segurança em apenas uma única pessoa. Não
transportar recém-nascidos nem crianças no
colo, mas transportá-los nos sistemas de
transporte previstos para crianças.◀
ADVERTÊNCIA
O efeito de protecção dos cintos de se‐
gurança pode ser limitado ou não estar pre‐
sente se estes estiverem incorrectamente co‐
locados. Um cinto de segurança
incorrectamente colocado pode provocar feri‐
mentos adicionais, por ex., em caso de um aci‐
dente ou em manobras de travagem e de des‐
vio. Existe perigo de ferimento ou perigo de
vida. Prestar atenção para que os cintos de se‐
gurança estejam correctamente colocados em
todos os ocupantes.◀
Utilização correcta dos cintos de
segurança▷Colocar o cinto sem torções e de modo
justo por cima da bacia e do ombro, bem
próximo ao corpo.▷Colocar o cinto bem em baixo na zona pél‐
vica. O cinto não pode pressionar contra a
barriga.▷O cinto de segurança não deve ser colo‐
cado na zona do pescoço, roçar em arestas
afiadas, nem passar sobre objectos duros
ou frágeis ou ficar aprisionado.▷Evitar vestuário volumoso.▷Tensionar frequentemente o cinto para
cima, na zona superior do corpo.Seite 53AjustarComandos53
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 54 of 278

Fechar o cinto
O fecho do cinto de segurança deve engatar
audivelmente.
Esticar o cinto automaticamente
Com o cinto desligado, após o arranque o cinto
é apertado uma vez automaticamente.
Abrir o cinto
1.Segurar o cinto.2.Premir a tecla vermelha do fecho.3.Conduzir o cinto para o mecanismo de en‐
rolamento.
Aviso do cinto para o banco do
condutor e do acompanhante
É exibida uma mensagem do Check
Control. Verifique se o cinto de segu‐
rança está colocado correctamente.
O aviso do cinto de segurança activa-se, se o
cinto de segurança no lado do condutor não ti‐
ver sido colocado.
Em algumas versões nacionais, o aviso do
cinto também se activa a partir de aprox.
10 km/h se o cinto do acompanhante não tiver
sido colocado e se estiverem objectos pesa‐
dos no banco do acompanhante.
Aviso do cinto para bancos traseiros A luz de controlo no instrumento com‐
binado acende após o arranque do mo‐
tor.
▷Verde: o cinto do respectivo banco traseiro
está colocado.▷Vermelho: o cinto do respectivo banco tra‐
seiro não está colocado.
O aviso do cinto de segurança também é acti‐
vado quando um cinto dos bancos traseiros é
retirado durante a viagem.
Danificação dos cintos de segurança ADVERTÊNCIA
O efeito de protecção dos cintos de se‐
gurança pode estar limitado ou deixar de existir
nas seguintes situações:
▷Cintos danificados, sujos ou alterados de
outra qualquer forma.▷O fecho do cinto está danificado ou forte‐
mente sujo.▷Os pré-tensores do cinto ou enroladores
do cinto foram alterados.
Os cintos de segurança podem ser danificados
de modo imperceptível em caso de um aci‐
dente. Existe perigo de ferimento ou perigo de
vida. Não alterar os cintos de segurança, os fe‐
chos dos cintos, os pré-tensores do cinto, os
enroladores do cinto e os pontos de fixação e
mantê-los limpos. Após um acidente, incumbir
o parceiro de serviço ou uma oficina devida‐
mente qualificada da verificação dos cintos de
segurança.◀
Caso o sistema dos cintos de segurança tenha
sido forçado por acidente ou danificado:
Mandar substituir o sistema dos cintos, inclu‐
sive os tensores dos cintos e verificar os res‐
pectivos pontos de fixação.
Braço de deslocação do cinto
Princípio de funcionamento O braço de deslocação do cinto facilita a colo‐
cação do cinto de segurança.
Seite 54ComandosAjustar54
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 55 of 278

Geral
Após o fechamento da porta e a chave da via‐
tura ser reconhecida no interior, o braço de
deslocação do cinto movimenta-se automati‐
camente colocando o cinto de segurança
pronto para a colocação, seta. Após a coloca‐
ção, este volta à posição inicial.
Se o cinto de segurança ainda não tiver sido
colocado, o braço de deslocação do cinto vol‐
tará à posição inicial nas seguintes situações:
▷Tempo de espera de aprox. 5 minutos.▷Abertura da porta.▷Após um percurso curto.▷Trancamento da viatura.
Se a respectiva porta for fechada, o braço de
deslocação do cinto será novamente activado
em caso de reconhecimento da chave da via‐
tura no interior.
Protecção de aprisionamento ADVERTÊNCIA
Durante a recolha e saída do braço de
deslocação do cinto, os membros ou objectos
poderão ficar presos. Existe perigo de feri‐
mento ou o perigo de danos materiais. Prestar
atenção para que a área de movimento do
braço de deslocação do cinto esteja livre.◀
Se o braço de deslocação do cinto de segu‐
rança se deparar com algum tipo de resistên‐
cia, este deslocar-se-á ligeiramente na direc‐
ção oposta. Após duas tentativas, o braço de
deslocação do cinto de segurança pára nesta
posição.
Para activar novamente o braço de deslocação
do cinto de segurança, abrir e fechar a porta.
Encostos de cabeça
Indicações ADVERTÊNCIA
Um efeito de protecção em falta devido
aos encostos de cabeça desmontados ou não
correctamente ajustados poderá provocar le‐
sões na zona da cabeça ou na zona da nuca.
Existe perigo de ferimento. Antes da viagem,
montar e fixar os encostos de cabeça nos ban‐
cos ocupados por forma a que o centro do en‐
costo de cabeça suporte a parte posterior do
crânio ao nível dos olhos.◀
ADVERTÊNCIA
Os objectos no encosto de cabeça redu‐
zem o efeito de protecção na zona da cabeça e
na zona da nuca. Existe perigo de ferimento.▷Não utilizar revestimentos para bancos ou
para encostos de cabeça.▷Não pendurar objectos, por ex., cabides,
directamente no encosto de cabeça.▷Utilizar apenas acessórios classificados
como adequados pelo fabricante da via‐
tura.▷Durante a viagem, não utilizar acessórios,
por ex., almofadas.◀
Encosto de cabeça ajustado
correctamente
Generalidades
Em caso de acidente, um encosto de cabeça
ajustado correctamente reduz o risco de le‐
sões nas vértebras cervicais.
Altura Ajustar o encosto de cabeça de modo a que
ele fique no centro aprox. à altura da orelha.
Seite 55AjustarComandos55
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 56 of 278

DistânciaAjustar a distância de modo a que o encosto
de cabeça fique o mais chegado possível à
parte posterior do crânio.
Se necessário, ajustar a distância através da
inclinação do banco.
Ajuste em altura▷Para cima: deslocando.▷Para baixo: premir a tecla, seta 1, e empur‐
rar o encosto de cabeça para baixo.
Inclinação
Podem ser ajustadas três posições diferentes.
▷Para a frente: deslocar a aresta superior do
encosto de cabeça para a frente, seta 1.▷Para trás: premir o botão, seta 2. O en‐
costo de cabeça é recolhido para a posição
mais atrás.
Desmontar
Só desmontar o encosto de cabeça, se ne‐
nhuma pessoa viajar no respectivo banco.
1.Deslocar o encosto de cabeça para cima
até ao ponto de resistência.2.Premir a tecla, seta 1, e retirar completa‐
mente o encosto de cabeça.
Memória da posição do
banco e dos retrovisores
Indicações ADVERTÊNCIA
Devido à utilização da função de memó‐
ria podem ocorrer movimentos inesperados do
banco durante a viagem. A viatura pode perder
o controlo. Existe perigo de acidente. Activar a
função de memória apenas em estado imobili‐
zado◀
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
Princípio de funcionamento Por cada Perfil, é possível memorizar e chamar
duas posições do banco do condutor e do re‐
trovisor. As definições da largura do encosto e
do apoio lombar não são memorizadas.
Seite 56ComandosAjustar56
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15