Page 217 of 290

Velocidade máxima dos pneus de
Inverno
Caso a sua viatura possa atingir uma veloci‐
dade máxima superior à permitida para os
pneus de Inverno, colocar a respectiva eti‐
queta com indicação do limite máximo de velo‐
cidade, bem ao alcance do campo de visão.
Poderá obter a etiqueta junto de um parceiro
de serviço do fabricante, outro parceiro de ser‐
viço qualificado ou de uma oficina especiali‐
zada devidamente qualificada.
Com os pneus de Inverno montados, respeitar
e cumprir a velocidade máxima permitida.
Pneus com características de marcha
de emergência
Em caso de pneus com características de mar‐
cha de emergência, utilizar apenas pneus com
características de marcha de emergência para
a própria segurança. Em caso de avaria não
está disponível qualquer roda sobresselente.
Para mais informações, consultar um parceiro
de serviço do fabricante, outro parceiro de ser‐
viço qualificado ou uma oficina especializada
devidamente qualificada.
Mudança de rodas entre os eixos
No eixo dianteiro e no eixo traseiro registam-se
padrões de desgaste diferentes, dependendo
das condições de utilização individuais. Para
obter um desgaste uniforme, as rodas entre os
eixos podem ser trocadas. Para mais informa‐
ções, consultar um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamente
qualificada. Após a troca, verificar e, se neces‐
sário, corrigir a pressão dos pneus.
Em viaturas com tamanhos de pneus ou di‐
mensões jantes diferentes no eixo dianteiro e
traseiro, não é permitida a troca de rodas entre
os eixos.Guardar os pneus
Quando se encontrarem fora de uso, guarde as
jantes e os pneus num local fresco, seco e, de
preferência, ao abrigo da luz.
Proteger os pneus do contacto com óleo,
massa lubrificante e combustível.
Não exceder a pressão dos pneus máxima in‐
dicada na parede lateral do pneu.
Pneus com características
de marcha de emergência
Identificação
Identificação RSC na face lateral do pneu.
As rodas são compostas por pneus autopor‐
tantes limitados e, se necessário, adicional‐
mente por jantes especiais.
Através do reforço da parede lateral, os pneus
podem ainda rodar, de forma limitada, em caso
de perda de pressão.
Cumprir as indicações para continuar a viagem
com avaria nos pneus.
Substituição dos pneus com
características de marcha de
emergência
Para a sua própria segurança, utilizar somente pneus com características de marcha de emer‐
gência. Em caso de avaria não está disponível
qualquer roda sobresselente.
Um parceiro de serviço do fabricante, outro
parceiro de serviço qualificado ou uma oficina
especializada devidamente qualificada está
Seite 217Rodas e pneusMobilidade217
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 218 of 290

sempre disponível para esclarece todas as
suas dúvidas.
Reparar avarias num pneu Medidas de segurança▷Parar a viatura o mais longe possível do
fluxo de trânsito e em piso firme.▷Ligar o sistema de luzes de emergência.▷Proteger a viatura contra um deslocamento
acidental, aplicando o travão de estaciona‐
mento.▷Accionar o bloqueio do volante com as ro‐
das colocadas a direito.▷Pedir a todos os ocupantes para sair e
levá-los para fora da área de perigo, por
ex., atrás dos rails de protecção.▷Se necessário, colocar triângulo de sinali‐
zação a uma distância adequada.
Sistema Mobility
Princípio Com o sistema Mobility é possível isolar tem‐
porariamente pequenos danos nos pneus,
para permitir a continuação da viagem. Para
isso, os pneus são cheios com um vedante lí‐
quido que, ao endurecer, veda o dano a partir
do interior.
O compressor pode apenas ser utilizado para
controlar a pressão dos pneus.
Indicações
▷Ter em atenção as indicações de utilização
do sistema Mobility no compressor e no
recipiente de produto vedante.▷A utilização do sistema Mobility pode tor‐
nar-se ineficaz no caso de os danos no
pneu serem maiores que 4 mm.▷Entrar em contacto com um parceiro de
serviço do fabricante, outro parceiro deserviço qualificado ou uma oficina especia‐
lizada devidamente qualificada se não for
possível reparar o pneu de modo a que
possa circular.▷Se for possível, não tirar os corpos estra‐
nhos que tenham penetrado no pneu.▷Remover o autocolante com a indicação do
limite de velocidade do recipiente do pro‐
duto vedante e colá-lo no volante.▷A utilização de produto vedante pode dani‐
ficar o sistema de Controlo de Pressão dos
Pneus RDC. Neste caso, mande verificar e,
se necessário, substituir, o sistema elec‐
trónico logo que lhe seja possível.
PERIGO
Caso um tubo de escape esteja blo‐
queado ou se houver uma ventilação insufici‐
ente, os gases de escape nocivos para a saúde
podem penetrar no veículo. Os gases de es‐
cape contêm monóxido de carbono, que é in‐
color e inodoro mas altamente tóxico. Em
compartimentos fechados, os gases de es‐
cape podem acumular-se fora da viatura.
Existe perigo de vida. Manter o tubo de escape
livre e garantir uma ventilação suficiente.◀
Arrumação
O sistema Mobility encontra-se por baixo do
fundo do compartimento das bagageira.
Recipiente do produto vedante
▷Recipiente do produto vedante, seta 1.▷Tubo de enchimento, seta 2.Seite 218MobilidadeRodas e pneus218
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 219 of 290
Respeitar o prazo de validade no recipiente do
produto vedante.
Compressor1Interruptor de ligar/desligar2Suporte para garrafa3Diminuir a pressão dos pneus4Visualização da pressão dos pneus5Compressor6Ficha/cabo para tomada7Tubo flexível— guardado no fundo do
compressor
Encher com produto vedante
1.Agitar o recipiente de produto vedante.2.Retirar por completo o tubo flexível de liga‐
ção do alojamento do compressor. Não do‐
brar o tubo flexível.3.Encaixar o tubo flexível de ligação na en‐
trada do recipiente do produto vedante, até
engatar de forma audível.4.Empurrar o recipiente de produto vedante
verticalmente no suporte da caixa do com‐
pressor, até encaixar de forma audível.Seite 219Rodas e pneusMobilidade219
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 220 of 290

5.Aparafusar o tubo flexível de ligação sobre
a válvula da roda danificada.6.Com o compressor desligado, inserir a fi‐
cha numa tomada da viatura.7.Ligar o compressor com a ignição ligada
ou com o motor em funcionamento.
ATENÇÃO
No caso de um funcionamento demasi‐
ado prolongado, o compressor pode ficar so‐
breaquecido. Existe perigo de danos materiais.
Não deixar o compressor em funcionamento
por mais de 10 minutos.◀
Deixar o compressor a funcionar durante
aprox. 3 a 8 minutos para encher com o pro‐
duto vedante até atingir uma pressão dos
pneus de aprox. 2,5 bar.
Ao encher com o produto vedante, a pressão
dos pneus pode subir temporariamente até
aprox. 5 bar. Não desligar o compressor nesta
fase.
Se a pressão dos pneus de 2 bar não for alcan‐
çada:1.Desligar o compressor.2.Desenroscar o tubo de enchimento da
roda.3.Circular 10 m para a frente e para trás, para
distribuir o produto vedante pelo pneu.4.Encher novamente o pneu com o com‐
pressor.
Se a pressão dos pneus de 2 bar não for al‐
cançada, entrar em contacto com um par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro par‐
ceiro de serviço qualificado ou uma oficina
especializada devidamente qualificada.
Arrumar o sistema Mobility
1.Retirar o tubo flexível de ligação do recipi‐
ente do produto vedante da roda.2.Retirar o tubo flexível de ligação do recipi‐
ente do produto vedante.3.Embalar o recipiente do produto vedante
vazio e o tubo flexível de ligação para evitar
sujar a bagageira.4.Arrumar o sistema Mobility novamente na
viatura.
Distribuir o produto vedante
Percorrer imediatamente aprox. 10 km, para
que o produto vedante se distribua uniforme‐
mente pelo pneu.
Não ultrapassar a velocidade de 80 km/h.
Se possível, não se deslocar a uma velocidade
inferior a 20 km/h.
Seite 220MobilidadeRodas e pneus220
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 221 of 290

Corrigir a pressão dos pneus1.Parar num local adequado.2.Aparafusar o tubo flexível de ligação à vál‐
vula do pneu.3.Inserir o tubo flexível de ligação directa‐
mente no compressor.4.Inserir a ficha na tomada do habitáculo da
viatura.5.Corrigir a pressão dos pneus para 2,5 bar.▷Aumentar a pressão: ligar o compres‐
sor com a ignição ligada ou com o mo‐
tor em funcionamento.▷Diminuir a pressão: premir a tecla no
compressor.Prosseguir a viagem
Não exceder a velocidade máxima permitida de
80 km/h.
Reinicializar o indicador de avaria num pneu.
Reinicializar o controlo de pressão dos pneus.
Mandar substituir o mais brevemente possível
o pneu danificado e o recipiente do produto
vedante do sistema Mobility.
Correntes de neve Correntes de neve de elos finos
O fabricante da sua viatura recomenda a utili‐
zação de correntes de neve com elos finos. Apenas certas correntes de neve com elos fi‐
nos foram testadas pelo fabricante da viatura e
classificadas como sendo seguras e adequa‐
das para o trânsito.
Para mais informações sobre as correntes de
neve adequadas, consultar um parceiro de ser‐
viço do fabricante, outro parceiro de serviço
qualificado ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada.
UtilizaçãoA utilização só é autorizada em pares de rodas
traseiras com pneus das seguintes dimensões:▷205/60 R 16.▷225/55 R 16.▷225/50 R 17.▷225/45 R 18.
Observar as indicações do fabricante das cor‐
rentes de neve.
Assegurar que as correntes de neve estão
sempre suficientemente tensionadas. Se ne‐
cessário, retensionar de acordo com as indica‐
ções do fabricante das correntes de neve.
Com correntes de neve, não inicializar o indi‐
cador de avaria num pneu; caso contrário, po‐
dem ocorrer erros nas indicações.
Seite 221Rodas e pneusMobilidade221
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 222 of 290
Com correntes de neve, não inicializar o con‐
trolo de pressão dos pneus; de contrário, po‐
dem ocorrer erros nas indicações.
Ao conduzir com correntes de neve, se neces‐
sário, activar temporariamente o Controlo Di‐
nâmico da Tracção.
Velocidade máxima com correntes de
neve
Com correntes para a neve, não exceder
50 km/h.Seite 222MobilidadeRodas e pneus222
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 223 of 290

Compartimento do motorEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos nãodisponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Elementos importantes no compartimento do motor
1Auxílio no arranque, pólo negativo da bate‐
ria2Número de identificação da viatura3Reservatório para o líquido de lavagem4Auxílio no arranque, pólo positivo da bate‐
ria5Distribuidor de corrente do compartimento
do motor6Bocal de enchimento de óleo7Reservatório para o líquido de refrigeração
Em motores de 6 cilindros e a gasóleo, o
depósito de compensação para o líquido
de refrigeração encontra-se no lado
oposto ao compartimento do motor.Seite 223Compartimento do motorMobilidade223
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 224 of 290

CapotIndicações ADVERTÊNCIA
Os trabalhos indevidamente realizados
no compartimento do motor podem danificar
os componentes e originar um risco para a se‐
gurança. Existe perigo de acidente ou perigo de danos materiais. Incumbir um parceiro deserviço do fabricante, outro parceiro de serviço
qualificado ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada dos trabalhos no compar‐
timento do motor.◀
ADVERTÊNCIA
No compartimento do motor encontram-
-se componentes que se movem. Determina‐
dos componentes no compartimento do motor
também se podem mover com a viatura desli‐
gada, por ex., o ventilador do radiador. Existe
perigo de ferimento. Não inserir as mãos na
zona das peças móveis. Manter os cabelos e
as peças de vestuário afastados das peças
móveis.◀
ADVERTÊNCIA
O capot possui peças salientes, por ex.,
ganchos de bloqueio no lado interior. Existe perigo de ferimento. Com o capot aberto,
prestar atenção às peças salientes e manter
estas áreas livres.◀
ADVERTÊNCIA
Um capot não correctamente fechado
pode abrir-se durante a viagem e limitar a vi‐
são. Existe perigo de acidente. Parar imediata‐
mente e fechar correctamente o capot.◀
ADVERTÊNCIA
Ao abrir e fechar o capot do motor, os
membros podem ser presos. Existe perigo de
ferimento. Ao abrir e fechar, prestar atenção
para que a área de movimento do capot esteja
livre.◀ATENÇÃO
Os limpa-vidros não rebatidos podem fi‐
car presos durante a abertura do capot. Existe
perigo de danos materiais. Antes da abertura
do capot, prestar atenção para que os limpa-
-vidros se encontrem sobre o pára-brisas com
as escovas do limpa-vidros montadas.◀
Abrir o capot1.Puxar a alavanca, seta 1.
O compartimento do motor é destrancado.2.Depois de libertar a alavanca, puxá-la no‐
vamente, seta 2.
É possível abrir o compartimento do motor.
Luzes de controlo e de advertência
Se o capot estiver destrancado, é exibida uma
mensagem do Check-Control.
Fechar o capot
A partir de uma altura de aprox. 40 cm deixar
cair e pressionar o capot para que fique com‐
pletamente trancado.
Seite 224MobilidadeCompartimento do motor224
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15