Page 169 of 290

Programa AUTOPremir a tecla.
O volume de ar, a distribuição do ar e a
temperatura são regulados automaticamente.
Em função da temperatura seleccionada, da in‐
tensidade do programa AUTO e das influên‐
cias externas, o ar é dirigido para o pára-brisas,
para os vidros laterais, para a zona superior do
corpo e para a zona dos pés.
No programa AUTO, a função de ar condicio‐
nado, consulte a página 168, é ligada simultâ‐
nea e automaticamente.
Ao mesmo tempo, o programa é comandado
por um sensor de embaciamento, de modo a
evitar, na medida do possível, o embaciamento
dos vidros.
Intensidade do programa AUTO
Com o programa AUTO ligado, é possível alte‐
rar a regulação automática da intensidade.
Premir o lado esquerdo ou direito da
tecla: aumentar ou reduzir a intensi‐
dade.
A intensidade seleccionada é mostrada no dis‐
play do ar condicionado automático.
Controlo automático da recirculação
do ar AUC/modo de recirculação do ar
Se houver cheiros incomodativos ou substân‐
cias nocivas no ar exterior, a entrada do ar ex‐
terior pode ser bloqueada. Deste modo, o ar
que se encontra no interior da viatura passará
a recircular.
Premir a tecla repetidamente para
aceder a um tipo de operação:▷LED desligados: entra constantemente ar
exterior.▷LED esquerdo aceso, funcionamento AUC:
um sensor reconhece as substâncias noci‐
vas no ar exterior e regula o bloqueio auto‐
maticamente.▷LED direito aceso, recirculação do ar: a ad‐
missão do ar exterior está bloqueada de
forma permanente.
A recirculação de ar desliga-se com tempera‐
turas exteriores elevadas após um curto pe‐
ríodo de tempo, para evitar a acumulação de
condensação nos discos.
Em caso de recirculação contínua do ar, a qua‐
lidade do ar no habitáculo deteriora-se e a for‐
mação de condensação nos vidros aumenta.
No caso de embaciamento dos vidros, desligar
a recirculação do ar e premir a tecla AUTO
para utilizar as vantagens do sensor de emba‐
ciamento. Garantir que o ar pode ser direccio‐
nado para o pára-brisas.
Volume de ar manual
Para poder regular manualmente o volume de
ar, desligar primeiro o programa AUTO.
Premir o lado esquerdo ou direito da
tecla: aumentar ou reduzir o volume
de ar.
O volume de ar seleccionado é mostrado no
display do ar condicionado automático.
O volume de ar do ar condicionado automático
pode ser reduzido para não sobrecarregar a
bateria.
Distribuição manual do ar Premir a tecla repetidamente para se‐
leccionar um programa:
▷Zona superior do corpo.▷Zona superior do corpo e zona dos pés.▷Zona dos pés.▷Vidros e zona dos pés: só no lado do con‐
dutor.▷Vidros, zona superior do corpo e zona dos
pés: só no lado do condutor.
No caso de embaciamento dos vidros, premir a
tecla AUTO para utilizar as vantagens do sen‐
sor de embaciamento.
Seite 169Ar condicionadoComandos169
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 170 of 290

Descongelar e desembaciar os vidrosPremir a tecla.
O gelo e o embaciamento do pára-bri‐
sas e dos vidros laterais dianteiros são rapida‐
mente eliminados.
Para tal, orientar os bocais de saída laterais
para os vidros laterais.
O volume de ar pode ser adaptado com o pro‐
grama activo.
No caso de embaciamento dos vidros, ligar
também a função de ar condicionado ou pre‐
mir a tecla AUTO para utilizar as vantagens do
sensor de embaciamento.
Desembaciador do óculo traseiro Premir a tecla.
O desembaciador do óculo traseiro
desliga-se automaticamente após um certo
tempo.
Microfiltro/filtro de carvão activo
No modo de ar exterior e recirculação de ar, o
microfiltro e o filtro de carvão activo retêm o
pó, os pólenes e substâncias gasosas nocivas
do ar.
Este filtro deve ser substituído durante a ma‐
nutenção, consulte a página 232, da viatura.Ventilação
Ventilação à frente▷Alavanca para modificar o sentido do ar,
setas 1.▷Rodas serrilhadas para abrir e fechar gra‐
dualmente os bocais de saída, seta 2.▷Roda serrilhada para a variação da tempe‐
ratura na zona superior do corpo, seta 3.
Para o lado azul: mais frio.
Para o lado vermelho: mais quente.
A temperatura do habitáculo ajustada para
o condutor e passageiro não é alterada.
Ajuste da ventilação
▷Ventilação para ar:
Orientar os bocais de saída de modo a que
o ar seja dirigido na sua direcção, por ex.
com a viatura aquecida.▷Ventilação sem corrente de ar:
Regular os bocais de saída de maneira a
que o volume de ar envolva os ocupantes.Seite 170ComandosAr condicionado170
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 171 of 290

Ventilação nos lugares traseiros▷Roda serrilhada para abrir e fechar gradual‐
mente os bocais de saída, seta 1.▷Roda serrilhada para modificar a tempera‐
tura, seta 2.
Para o lado azul: mais frio.
Para o lado vermelho: mais quente.▷Alavanca para modificar o sentido do ar,
seta 3.
Ventilação independente
Princípio
A ventilação independente permite ventilar e,
eventualmente, baixar a temperatura no habi‐
táculo.
O sistema pode ser ligado e desligado, com
qualquer que seja a temperatura exterior, me‐
diante duas indicações horárias de acciona‐
mento pré-seleccionadas ou directamente. Ele
permanece ligado durante 30 minutos.
Abrir os bocais de saída da ventilação para que
o ar possa sair.
Ligar/desligar directamente
No display de controlo:
1."Configurações"2."Climatização"3."Ativar ventilação indep."Quando o sistema está ligado, o símbolo ,
no ar condicionado automático, fica intermi‐
tente.
Pré-seleccionar a hora de
accionamento
No display de controlo:1."Configurações"2."Climatização"3."Temporiz. 1:" ou "Temporiz. 2:"4.Definir a hora pretendida.
Activar período de activaçãoNo display de controlo:
1."Configurações"2."Climatização"3."Ativar temporizador 1" ou "Ativar
temporizador 2"
Quando a hora de ligação está activada, o sím‐
bolo
, no ar condicionado automático
acende-se permanentemente.
O símbolo
, no ar condicionado automático,
pisca quando o sistema se tiver ligado.
O sistema só se liga durante as 24 horas se‐
guintes. Depois terá que ser novamente acti‐
vado.
Seite 171Ar condicionadoComandos171
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 172 of 290

Equipamento interiorEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Pala Protecção contra o encandeamentoVirar a pala para baixo ou para cima.
Espelho de cortesia
Existe um espelho de cortesia na pala do sob,
atrás de uma cobertura. Ao abrir a cobertura, a
iluminação do espelho liga-se.
Cinzeiro/isqueiro Cinzeiro
Abrir
Empurrar a cobertura para a frente.
Colocar
O cinzeiro pode ser introduzido nos dois su‐
portes de bebidas.
Esvaziar
Retirar o elemento.
Isqueiro ADVERTÊNCIA
O contacto com o elemento de aqueci‐
mento quente ou a tomada do isqueiro podem
provocar queimaduras. Os materiais inflamá‐
veis podem inflamar-se quando o isqueiro cair
ou se for segurado próximo de determinados
objectos. Existe perigo de incêndio e perigo de
ferimento. Agarrar o isqueiro pela pega. Garan‐
tir que as crianças não utilizam o isqueiro e que
não se possam queimar, por ex., devido ao
transporte do comando à distância quando se
abandona a viatura.◀
ATENÇÃO
Quando objectos metálicos caiem na to‐
mada, estes podem provocar um curto-cir‐
cuito. Existe perigo de danos materiais. Após a
utilização da tomada, voltar a colocar o isqueiro
ou a cobertura da tomada.◀
Seite 172ComandosEquipamento interior172
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 173 of 290

Empurrar a cobertura para a frente.
O isqueiro encontra-se entre os suportes de
bebidas.
Pressionar o isqueiro para den‐
tro.
Logo que salte, estará pronto a
ser utilizado.
Ligação de aparelhos
eléctricos
Indicações ATENÇÃO
Os carregadores de baterias para a bate‐
ria da viatura podem trabalhar com tensões e
correntes elevadas, através das quais a rede
de bordo de 12 Volt pode ser sobrecarregada
ou danificada. Existe perigo de danos materi‐
ais. Ligar os carregadores de baterias para a
bateria da viatura apenas aos terminais para
auxílio no arranque localizados no comparti‐
mento do motor.◀
ATENÇÃO
Quando objectos metálicos caiem na to‐
mada, estes podem provocar um curto-cir‐
cuito. Existe perigo de danos materiais. Após a
utilização da tomada, voltar a colocar o isqueiro
ou a cobertura da tomada.◀
Tomadas
Generalidades A tomada do isqueiro pode ser utilizada como
tomada para aparelhos eléctricos com o motor
a trabalhar ou a ignição ligada.
Indicação A carga total de todas as tomadas não pode
exceder 140 watts a 12 volts.
Não danifique a tomada introduzindo fichas de
formato incompatível.
Consola central dianteira
Empurrar a cobertura para a frente.
Retirar a cobertura da tomada ou o isqueiro.
Seite 173Equipamento interiorComandos173
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 174 of 290

Consola central atrás
A cobertura.Na bagageira
A tomada encontra-se à esquerda na baga‐
geira.
Interface USB para
transmissão de dados
Princípio de funcionamento Conexão para importar e exportar dados de e
para um dispositivo USB, p. ex.:
▷Ajustes do perfil pessoal, consulte a pá‐
gina 34.▷Colecção de música.▷Importação de viagens.
Indicações
Ao fazer a conexão, observar o seguinte:
▷Não inserir a ficha de maneira forçada na
interface USB.▷Não ligar à interface USB aparelhos, como
p. ex., ventiladores ou lâmpadas.▷Não ligar discos rígidos USB.▷Não utilizar a interface USB para carregar
aparelhos externos.
Sem telefone: vista geral
A interface USB encontra-se no porta-luvas.
Com telefone: vista geral
A interface USB encontra-se no apoio central
de braços.
Bancos traseiros rebatíveis Princípio
O compartimento da bagagem pode ser au‐
mentado através do rebatimento do encosto
do banco traseiro.
O encosto do banco traseiro está dividido na
proporção 40–20-40.
É possível rebater cada um dos lados indivi‐
dualmente ou o encosto do banco completo.
Seite 174ComandosEquipamento interior174
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 175 of 290

IndicaçõesADVERTÊNCIA
Durante o rebatimento do encosto do
banco traseiro existe perigo de aprisiona‐
mento. Existe perigo de ferimento ou o perigo
de danos materiais. Antes do rebatimento,
prestar atenção para que a área de movimento
do encosto do banco traseiro esteja livre.◀
ADVERTÊNCIA
A estabilidade do sistema de retenção
para crianças está comprometida ou deixa de
estar presente em caso de uma posição incor‐
recta do banco ou da cadeira da criança. Existe
perigo de ferimento ou perigo de vida. Prestar
atenção para que o sistema de retenção para
crianças se encontre firmemente fixado ao en‐
costo do banco. Em todos os encostos de ca‐
deira afectados, se possível, adaptar a inclina‐
ção da cadeira e ajustar correctamente os
bancos. Prestar atenção para que as cadeiras
e os seus encostos engatem correctamente.
Se possível adaptar os encostos de cabeça em
relação à altura ou retirar os mesmos.◀
ATENÇÃO
Durante o rebatimento do encosto do
banco traseiro, as peças da viatura poderão ser
danificadas. Existe perigo de danos materiais.
Durante o rebatimento prestar atenção para
que a área de movimento do encosto do banco
traseiro, incluindo o encosto de cabeça, esteja
livre.◀
Abrir1.Desaperte o fecho de separação do cinto
de segurança na parte traseira com a lin‐gueta de um dos outros cintos de segu‐
rança.2.Inserir a lingueta do cinto, situada na extre‐
midade deste, no encaixe existente na cha‐
peleira previsto para o efeito.3.Empurrar totalmente para baixo os respec‐
tivos encostos de cabeça.4.Puxar a alavanca correspondente na baga‐
geira para desprender o encosto do banco
traseiro.5.O encosto do banco traseiro solto desloca-
-se ligeiramente para a frente.6.Dobrar o encosto para a frente.Seite 175Equipamento interiorComandos175
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 176 of 290
FecharADVERTÊNCIA
Devido a um encosto não bloqueado, a
carga não fixada pode ser projectada para o
habitáculo, por ex., em caso de um acidente,
manobras de travagem ou de desvio. Existe
perigo de ferimento. Prestar atenção para que,
depois de rebater o encosto para trás, o tran‐
camento encaixe correctamente.◀1.Voltar a colocar o encosto do banco tra‐
seiro na posição de sentar e engatá-lo.2.Soltar a lingueta do cinto do encaixe exis‐
tente na chapeleira.3.Encaixar a lingueta do cinto no fecho de
separação do cinto de segurança central.
Deve-se ouvir a lingueta do cinto de segu‐
rança a engatar.
Para segurar a carga, consulte a página 188,
com redes ou cintas tensoras, no comparti‐
mento da bagagem encontram-se olhais de fi‐
xação.
Rebater a parte central
1.Rebater o encosto de cabeça central.2.Segurar na reentrância e puxar a parte cen‐
tral para a frente.Seite 176ComandosEquipamento interior176
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15