Page 41 of 290

ção para que a área de movimento esteja
livre.◀
Com o dedo, tocar na superfície do manípulo
da porta do lado do condutor ou do acompa‐
nhante, seta, e manter, sem agarrar no maní‐
pulo da porta.
Equivale a premir a tecla
do comando à
distância.
Além de trancar, os vidros e o tecto de abrir
são fechados e os retrovisores são recolhidos.
Abrir individualmente a tampa da mala
Premir a tecla no lado exterior da tampa da
mala.
Equivale a premir a tecla
do comando à
distância.
O estado das portas não se altera.
Abrir a tampa da mala sem contacto
Generalidades
A tampa da mala pode ser aberta sem contacto
com o comando à distância fornecido. Dois
sensores detectam um movimento dos pés di‐
reccionado para a frente na zona central tra‐
seira e a tampa da mala é aberta.
Movimento dos pés realizado ADVERTÊNCIA
Durante a operação sem toque da tampa
da bagageira, pode ocorrer um contacto com
peças da viatura, por ex., sistema de escape
quente. Existe perigo de ferimento. Aquando
dos movimentos dos pés, prestar atenção a
uma posição segura e não tocar na viatura.◀1.Colocar no centro da viatura, atrás, aprox. a
um braço de distância da parte traseira da
viatura.2.Mover um pé o mais longe possível, de‐
baixo da viatura e retirar novamente. Com
este movimento, a perna deve passar pela
área de ambos os sensores.
Abrir
Executar o movimento dos pés descrito mais à
frente.
A tampa da mala abre-se, independentemente
de estar trancada ou destrancada.
Antes de abrir, as luzes de emergência piscam.
Se o comando à distância estiver na área do
sensor, a tampa da mala pode ser acidental‐
mente aberta através de um movimento inad‐
vertido ou presumível dos pés.
A área do sensor tem um alcance de aprox.
1,50 m na direcção da zona traseira.
ADVERTÊNCIA
Durante a operação da tampa da mala, os
membros poderão ficar presos. Existe perigo
de ferimento. Ao abrir e fechar, prestar atenção
para que a área de movimento da tampa da
mala esteja livre.◀
ATENÇÃO
Ao abrir, a tampa da mala bascula para
trás e para cima. Existe perigo de danos mate‐
riais. Ao abrir e fechar, prestar atenção para
Seite 41Abrir e fecharComandos41
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 42 of 290

que a área de movimento da tampa da mala
esteja livre.◀
AvariaA detecção do comando à distância através da
viatura pode ser perturbada, entre outras, pe‐
las seguintes circunstâncias:▷A bateria do comando à distância está des‐
carregada. Substituir a bateria, consulte a
página 33.▷Interferência na radiofrequência devido a
antenas de transmissão ou outros disposi‐
tivos com elevadas potências de transmis‐
são.▷Blindagem do comando à distância devido
a objectos metálicos.▷Interferência na radiofrequência devido a
telemóveis ou outros dispositivos electró‐
nicos nas imediações.
Não transportar o comando à distância em
conjunto com objectos metálicos ou dispositi‐
vos electrónicos.
Em caso de falha da viatura, destrancar ou
trancar com as teclas do comando à distância
ou com a chave integrada, consulte a pá‐
gina 38.
Ajustes Destrancar
As definições são memorizadas no perfil, con‐
sulte a página 34, activo.
Portas
1."Configurações"2."Portas/Chave"3. : seleccionar o símbolo.4.Seleccionar a função pretendida:▷"Só a porta do condutor"
Só são destrancadas a porta do condu‐
tor e a tampa do depósito de combustí‐vel. Premindo outra vez, desbloqueia
toda a viatura.▷"Todas as portas"
Toda a viatura fica destrancada.
Tampa da mala
Dependendo do equipamento e da versão do
país este ajuste poderá não se encontrar dis‐
ponível.
1."Configurações"2."Portas/Chave"3. : seleccionar o símbolo.4.Seleccionar a função pretendida:▷"Porta bagageira"
A tampa da mala é aberta.▷"Porta bagag. + porta(s)"
A tampa da mala é aberta e as portas
são destrancadas.
Sinais de confirmação da viatura
As definições são memorizadas no perfil, con‐
sulte a página 34, activo.
1."Configurações"2."Portas/Chave"3."Piscar trancar/destranc."
O destrancamento é confirmado através
de dois indicadores de mudança de direc‐
ção, o trancamento através de um.
Trancamento automático
As definições são memorizadas no perfil, con‐
sulte a página 34, activo.
1."Configurações"2."Portas/Chave"3.Seleccionar a função pretendida:▷"Trancar automaticamente"
Se, depois do destrancar não for aberta
uma porta, a viatura é automatica‐Seite 42ComandosAbrir e fechar42
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 43 of 290

mente trancada de novo após um
breve período de tempo.▷"Trancar ao arrancar"
Após o arranque, dá-se o bloqueio au‐
tomático.
Aceder ao ajuste dos bancos, dos
retrovisores
A posição do banco do condutor e dos retrovi‐
sores seleccionada por último é memorizada
para o comando à distância usado no mo‐
mento.
Ao destrancar a viatura, esta posição é acedida
automaticamente se a função tiver sido acti‐
vada.
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
O procedimento de ajuste é interrompido:
▷Ao accionar um interruptor do ajuste do
banco.▷Ao tocar levemente numa tecla da memó‐
ria dos bancos e dos retrovisores.
Activar o ajuste
1."Configurações"2."Portas/Chave"3."Últim. posição banco aut."
Sistema de alarme
Princípio O sistema de alarme reage com a viatura tran‐
cada:
▷Abertura de uma porta, do capot ou da
tampa da mala.▷Movimentos no habitáculo.▷Alteração da inclinação da viatura, por ex.,
em caso de tentativa de roubo de roda ou
ao rebocar a viatura.▷Corte da corrente da bateria.
O sistema de alarme assinala de forma breve
intervenções não autorizadas através de:
▷Alarme acústico.▷Accionamento das luzes de emergência.
Ligar e desligar directamente
Simultaneamente ao destrancamento e tran‐
camento da viatura através do comando à dis‐
tância ou o acesso conforto, também o sis‐
tema de alarme é ligado e desligado.
Fechadura da porta com o sistema de
alarme ligado
O sistema de alarme é accionado com a aber‐
tura da porta, se esta for desbloqueada através
da fechadura.
Desligar o alarme, consulte a página 44.
Tampa da mala com o sistema de
alarme ligado
Também é possível abrir a tampa da bagageira
com o sistema de alarme ligado.
Ao fechar a tampa da mala, esta é novamente
trancada e controlada, desde que as portas es‐
tejam trancadas. As luzes de emergência pis‐
cam uma vez.
Luz de controlo no retrovisor interior
▷A luz de controlo pisca a cada 2 segundos:
O sistema de alarme está ligado.Seite 43Abrir e fecharComandos43
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 44 of 290

▷A luz de controlo pisca durante aprox.
10 segundos antes de piscar rapidamente
a todos os 2 segundos:
Sistema de protecção do habitáculo e sen‐
sor de inclinação não estão activos, pois as
portas, o capot ou a tampa da bagageira
não estão correctamente fechados. Os
acessos correctamente fechados estão
bloqueados.
Se os acessos ainda abertos forem fecha‐
dos, o sistema de protecção do habitáculo
e o sensor de inclinação são ligados.▷A luz de controlo apaga-se depois de a
porta ser destrancada:
Não houve qualquer manipulação na via‐
tura.▷A luz de controlo fica intermitente após
destrancar até a ignição ser ligada, no má‐
ximo, durante aprox. 5 minutos:
O alarme disparou.
Sensor de inclinação A inclinação da viatura é vigiada.
O sistema de alarme reage, por. ex., em caso
de tentativa de roubo de uma roda ou durante
o reboque.
Sistema de protecção do habitáculo
Para um funcionamento perfeito é necessário
que os vidros e o tejadilho de vidro estejam fe‐
chados.
Evitar um alarme involuntário O sensor de inclinação e o sistema de protec‐
ção do habitáculo podem ser desligados em
conjunto, por ex. nas seguintes situações:
▷Em sistemas de lavagem ou máquinas de
lavagem automática.▷Em garagens duplex.▷No transporte sobre comboios para viatu‐
ras, transporte marítimo ou sobre um rebo‐
que.▷Havendo animais na viatura.
Desligar o sensor do alarme de
inclinação e o sistema de protecção
do habitáculo
Premir novamente a tecla do comando à
distância dentro de 10 segundos, assim
que o veículo estiver bloqueado.
A luz de controlo acende durante aprox. 2 se‐
gundos e fica intermitente de forma constante.
O sensor de inclinação e o sistema de protec‐
ção do habitáculo permanecem desligados até
que ocorra um novo trancamento.
Desligar o alarme
▷Destrancar a viatura com o comando à dis‐
tância ou ligar a ignição, se necessário, re‐
correr a um reconhecimento de emergên‐
cia do comando à distância, consulte a
página 33.▷Com acesso conforto: com o comando à
distância fornecido, puxar completamente
o manípulo da porta do condutor ou do
passageiro.
Vidros eléctricos
Indicação ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e colocar-se a si mesmos em situações
de risco ou comprometer o próprio trânsito,
por ex., através das seguintes acções:
▷Premir o botão Start/Stop.▷Desactivação do travão de estaciona‐
mento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Engrenar a posição da alavanca selectora
N.▷Operação de equipamentos da viatura.Seite 44ComandosAbrir e fechar44
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 45 of 290

Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Ao abandonar a via‐
tura, levar consigo o comando à distância e
trancar a viatura.◀
Sumário
Vidros eléctricos
Interruptor de segurança
Abrir
▷ Premir o interruptor até ao ponto de
resistência.
O vidro abre enquanto o interruptor for
premido.▷ Premir o interruptor para além do
ponto de resistência.
O vidro abre-se automaticamente. Para de‐
ter o movimento, premir novamente o in‐
terruptor.
Ver também: Abertura conforto, consulte a pá‐
gina 36, através do comando à distância.
Fechar ADVERTÊNCIA
Durante a operação dos vidros, os mem‐
bros ou objectos poderão ficar presos. Existe
perigo de ferimento ou o perigo de danos ma‐
teriais. Ao abrir e fechar, prestar atenção para
que a área de movimento dos vidros esteja li‐
vre.◀▷ Puxar o interruptor até ao ponto de
pressão.
O vidro fecha enquanto o interruptor for
puxado.▷ Puxar o interruptor para além do
ponto de resistência.
O vidro fecha automaticamente. Premir no‐
vamente faz parar o movimento.
Ver também: Fecho conforto, consulte a pá‐
gina 37, através do comando à distância.
Ver também: fecho através do acesso con‐
forto, consulte a página 40.
Após desligar a ignição
Os vidros ainda podem ser comandados:
▷Na disponibilidade de rádio durante um
longo período de tempo.▷Com a ignição desligada durante aprox.
1 minuto.
Protecção de aprisionamento
ADVERTÊNCIA
Durante a operação dos vidros, os mem‐
bros ou objectos poderão ficar presos. Existe
perigo de ferimento ou o perigo de danos ma‐
teriais. Ao abrir e fechar, prestar atenção para
que a área de movimento dos vidros esteja li‐
vre.◀
ADVERTÊNCIA
Os acessórios nos vidros, por ex., ante‐
nas podem afectar a protecção de aprisiona‐
mento. Existe perigo de ferimento. Não fixar
acessórios na área de movimento dos vidros.◀
Se, ao fechar um vidro, a força de fecho ultra‐
passar um determinado valor, o processo de
fecho será interrompido.
O vidro volta a abrir um pouco.
Seite 45Abrir e fecharComandos45
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 46 of 290

Fechar sem protecção de
aprisionamento
ADVERTÊNCIA
Durante a operação dos vidros, os mem‐
bros ou objectos poderão ficar presos. Existe
perigo de ferimento ou o perigo de danos ma‐
teriais. Ao abrir e fechar, prestar atenção para
que a área de movimento dos vidros esteja li‐
vre.◀
Em caso de perigo do exterior ou quando o
gelo nos vidros impedir o fecho normal, proce‐
der da seguinte forma:1.Puxar o interruptor para além do ponto de
resistência e mantê-lo puxado.
A protecção de aprisionamento é reduzida
e o vidro abre-se um pouco, se a força de
fecho ultrapassar um determinado valor.2.Puxar novamente o interruptor no espaço
de aprox. 4 segundos para além do ponto
de resistência e mantê-lo puxado.
O vidro fecha sem protecção de aprisiona‐
mento.
Interruptor de segurança
Generalidades
Com o interruptor de segurança na porta do
condutor pode-se impedir, por ex., que as cri‐
anças abram e fechem os vidros traseiros atra‐
vés dos interruptores na parte traseira do habi‐
táculo.
Indicações ADVERTÊNCIA
Durante a operação dos vidros, os mem‐
bros ou objectos poderão ficar presos. Existe
perigo de ferimento ou o perigo de danos ma‐ teriais. Ao abrir e fechar, prestar atenção para
que a área de movimento dos vidros esteja li‐
vre.◀
Para evitar um fecho não controlado dos vi‐
dros, premir o interruptor de segurança,
por ex., quando são transportadas crianças ou
animais na parte traseira do habitáculo.
Ligar e desligar directamente Premir a tecla.
O LED acende com a função de segu‐
rança activada.
Cortinas protectoras do sol
Cortina para o sol para o óculo
traseiro
Generalidades
Se, após diversos accionamentos consecuti‐
vos, a cortina protectora do sol do óculo tra‐
seiro não se deixar deslocar, o sistema fica blo‐
queado durante algum tempo para evitar um
sobreaquecimento. Deixar o sistema arrefecer.
No caso de temperatura do habitáculo reduzi‐
das, a cortina protectora do sol para o óculo
traseiro não pode ser deslocada.
Extrair ou recolher a cortina
protectora do sol para o óculo traseiro
Premir a tecla.
Cortinas protectoras do sol para os vidros laterais traseiros
Retirar a cortina protectora do sol do gancho e
encaixar no suporte.
ADVERTÊNCIA
Com as cortinas protectoras do sol fe‐
chadas e vidros abertos, as cortinas protecto‐
ras do sol podem estar sujeitas a um forte es‐
forço durante a viagem devido ao vento de
deslocação. As cortinas podem ser danificadas
e colocar os ocupantes em perigo. Existe pe‐
rigo de ferimento. Não abrir os vidros durante a
viagem se as cortina protectora do sol estive‐
rem fechadas.◀Seite 46ComandosAbrir e fechar46
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 47 of 290

Tejadilho de vidro, eléctricoGeneralidades
O tejadilho de vidro e o forro corrediço podem
ser comandados separadamente ou em con‐
junto por meio do mesmo interruptor.
Indicações
ADVERTÊNCIA
Durante a operação do tejadilho de vidro,
existem membros que podem ser capturados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
do tejadilho de vidro esteja livre.◀
ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e colocar-se a si mesmos em situações
de risco ou comprometer o próprio trânsito,
por ex., através das seguintes acções:
▷Premir o botão Start/Stop.▷Desactivação do travão de estaciona‐
mento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Engrenar a posição da alavanca selectora
N.▷Operação de equipamentos da viatura.
Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Ao abandonar a via‐
tura, levar consigo o comando à distância e
trancar a viatura.◀
Levantar o tejadilho de vidro
Empurrar o interruptor um
pouco para cima.▷O tejadilho de vidro fechado
é levantado.▷O tejadilho de vidro aberto
fecha até à posição elevada.
O forro corrediço não se
movimenta.
Abrir/fechar tejadilho de vidro e o
forro corrediço
▷Premir o interruptor no sen‐
tido pretendido até ao ponto
de pressão e mantê-lo pre‐
mido.
O tejadilho de vidro e o forro
corrediço abrem ao mesmo
tempo, enquanto o interrup‐
tor for premido.
O tejadilho de vidro fecha
enquanto o interruptor for
puxado. O forro corrediço
pode ser fechado manual‐
mente.▷Premir o interruptor no sentido pretendido
para além do ponto de pressão.
O tejadilho de vidro e o forro corrediço
abrem-se automaticamente.
O tejadilho de vidro fecha-se automatica‐
mente. O forro corrediço pode ser fechado
manualmente.
Empurrar o interruptor para cima pára o
movimento.
Outras possibilidades:
▷Abertura conforto, consulte a página 36, e
fecho conforto, consulte a página 37, atra‐
vés do comando à distância.▷Fecho através do acesso conforto, con‐
sulte a página 40.Seite 47Abrir e fecharComandos47
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15
Page 48 of 290

Posição confortoSe o tejadilho de vidro não abrir completa‐
mente no modo automático, foi alcançada a
posição conforto. Nesta posição, são menores
os ruídos provocados pelo vento no habitá‐ culo.
Se o desejar, prosseguir com o movimento
premindo o interruptor.
Após desligar a ignição Com a ignição desligada, o tejadilho de vidro
ainda pode ser comandado durante aprox.
1 minuto.
Protecção de aprisionamento
Se, ao fechar o tejadilho de vidro, a força de fe‐
cho ultrapassar um determinado valor, o pro‐
cesso de fecho será interrompido sensivel‐
mente a partir da metade da abertura do
tejadilho ou quando está a fechar a partir da
posição elevada. O tejadilho de vidro volta a abrir um pouco.
ADVERTÊNCIA
Durante a operação do tejadilho de vidro,
existem membros que podem ser capturados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
do tejadilho de vidro esteja livre.◀
Fechar sem protecção de
aprisionamento em posição aberta
Em caso de perigo vindo do exterior, proceder
da seguinte forma:1.Empurrar o interruptor para a frente para
além do ponto de resistência e mantê-lo
premido.
A protecção de aprisionamento é reduzida
e o tejadilho de vidro abre-se um pouco, se
a força de fecho ultrapassar um determi‐
nado valor.2.Empurrar novamente o interruptor para a
frente, para além do ponto de resistência e
mantê-lo premido até que o tejadilho de vi‐dro feche sem protecção de aprisiona‐
mento. Certificar-se de que a área de fecho
se encontra livre.
Fechar sem protecção de
aprisionamento em posição levantada
Em caso de perigo do exterior, premir o inter‐
ruptor para a frente, além do ponto de resis‐
tência e mantê-lo nesta posição.
O tejadilho de vidro fecha sem protecção de
aprisionamento.
Inicializar após uma interrupção da
corrente
Após uma interrupção da corrente durante o
processo de abertura ou fecho é possível que
o tejadilho de vidro só possa ser operado com
restrições.
Inicializar o sistema
O sistema pode ser inicializado com a viatura
imobilizada e o motor a trabalhar.
Ao inicializar o sistema, o tejadilho de vidro fe‐
cha-se sem protecção de aprisionamento.
ADVERTÊNCIA
Durante a operação do tejadilho de vidro,
existem membros que podem ser capturados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
do tejadilho de vidro esteja livre.◀
Premir e manter premido o in‐
terruptor para cima até a iniciali‐ zação estar concluída:
▷A inicialização começa den‐
tro de 15 segundos e estará
concluída assim que o teja‐
dilho de vidro estiver com‐
pletamente fechado.▷O tejadilho de vidro fecha sem protecção
de aprisionamento.Seite 48ComandosAbrir e fechar48
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 113 - X/15