Page 137 of 207

135
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
ANZEIGEN
WARTUNG UND
PFLEGE
TECHNISCHE
MERKMALE
INHALTS-
VERZEICHNIS
ARMATUREN-
BRETT UND
BEDIENELEMENTE
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHRT
IM NOTFALL
REIFENSCHNELL
REPARATURKIT
FIX & GO Automatic
Der Reifenschnellreparaturkit Fix & Go
Automatic ist im Kofferraum unterge-
bracht.
Der Kit Abb. 2enthält:
eine Spraydose A mit Dichtungsflüssig-
keit, ausgestattet mit:
– einem Füllschlauch B;
– einem selbstklebenden Schild Cmit
der Schrift “max. 80 km/h”, das nach
der Reifenreparatur gut sichtbar für
den Fahrer (auf dem Armaturen-
brett) angebracht wird;
einen Faltprospekt (siehe Abb. 3), der
für die sofortige korrekte Verwendung
des Schnellreparaturkits verwendet
wird und dem Personal auszuhändigen
ist, das den behandelten Reifen hand-
haben muss;
einen Kompressor D, Abb. 2mit Ma-
nometer und Verbindungsstücken, der
sich im Fach befindet;
ein Paar Schutzhandschuhe, die sich im
seitlichen Fach des Kompressors befin-
den;
Adapter für das Aufpumpen von ver-
schiedenen Elementen.Im Behälter (der sich im Kofferraum un-
ter der Verkleidung befindet) des Schnell-
reparaturkits befinden sich auch der
Schraubenschlüssel und der Abschlep-
pring.
Abb. 2F0M0198mAbb. 3F0M0199m
Händigen Sie den Faltpro-
spekt dem Personal aus, das
den mit dem Reifenschnellreparatur-
kit behandelten Reifen handhaben
muss.
ZUR BEACHTUNG
Bei einer von Fremdkörpern
verursachten Reifenpanne ist
es möglich, Löcher bis zu ei-
nem Durchmesser von maxi-
mal 4 mm auf der Lauffläche und der
Schulter des Reifens zu reparieren.
Einschnitte an den Reifen-
flanken können nicht repa-
riert werden. Den Schnellreparatur-
kit nicht bei einem Reifen benutzen,
der durch Fahrt mit dem platten Rei-
fen beschädigt wurde.
ZUR BEACHTUNG
Page 138 of 207

136
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
ANZEIGEN
WARTUNG UND
PFLEGE
TECHNISCHE
MERKMALE
INHALTS-
VERZEICHNIS
ARMATUREN-
BRETT UND
BEDIENELEMENTE
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHRT
IM NOTFALL
DAS SOLLTE MAN WISSEN:
Die Dichtflüssigkeit des Fix & Go wirkt bei
Außentemperaturen zwischen –20ºC und
+50ºC.
Die Dichtflüssigkeit unterliegt einem Ver-
fallsdatum. AUFPUMPEN
Den Kompressor nicht län-
ger als 20 Minuten laufen
lassen, Überhitzungsgefahr! Der
Schnellreparaturkit ist für eine defi-
nitive Reparatur nicht geeignet, da-
her dürfen die reparierten Reifen nur
für kurze Zeit verwendet werden.
ZUR BEACHTUNG
Die Spraydose enthält Äthy-
lenglykol. Sie enthält Latex:
diese Substanz kann eine allergische
Reaktion auslösen. Schädlich bei Ein-
nahme. Entzündend für die Augen. Bei
Inhalation und Berührung kann Sensi-
bilisierung entstehen. Den Kontakt mit
Augen, Haut und Kleidern vermeiden.
Bei Berührung sofort mit viel Wasser
abwaschen. Bei Einnahme nicht das
Erbrechen herbeiführen, den Mund
auswaschen und viel Wasser trinken,
sofort einen Arzt aufsuchen. Fern von
Kindern aufbewahren. Das Produkt
darf nicht von Asthmatikern verwen-
det werden. Nicht die Dämpfe bei den
Einführungs- und Ansaugarbeiten ein-
atmen. Bei allergischen Reaktionen so-
fort einen Arzt aufsuchen. Die Spray-
dose im entsprechenden Fach, fern von
Wärmequellen, aufbewahren. Die
Dichtflüssigkeit unterliegt einem Ver-
fallsdatum.
ZUR BEACHTUNG
Die Spraydose mit der abge-
laufenen Dichtflüssigkeit aus-
tauschen. Die Spraydose und
die Dichtflüssigkeit nicht in
die Umwelt werfen. Gemäß den natio-
nalen und lokalen gesetzlichen Vor-
schriften entsorgen.
Die mit dem Reifenschnell-
reparaturkit gelieferten
Schutzhandschuhe anziehen.
ZUR BEACHTUNG
Die Handbremse anziehen. Die
Ventilkappe des Reifens abschrauben,
den Füllschlauch A, Abb. 4herauszie-
hen, und den Ring Bauf dem Reifen-
ventil einschrauben;
Abb. 4F0M038Ab
Bei Schäden an den Reifen-
felgen (Verformung des Fel-
genrandes, die einen Luftverlust ver-
ursacht) ist die Reparatur nicht mög-
lich. Keine Fremdkörper (Schrauben
oder Nägel), die in den Reifen einge-
drungen sind, herausziehen.
ZUR BEACHTUNG
Page 139 of 207

137
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
ANZEIGEN
WARTUNG UND
PFLEGE
TECHNISCHE
MERKMALE
INHALTS-
VERZEICHNIS
ARMATUREN-
BRETT UND
BEDIENELEMENTE
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHRT
IM NOTFALL
Abb. 5F0M0202m
Abb. 6F0M0203m
Abb. 7F0M039Ab
sicherstellen, dass der Schalter D, Abb.
5des Kompressors auf 0 (ausgeschal-
tet) steht, den Motor anlassen, den
Stecker E, Abb. 5in die nächst gele-
gene Steckdose stecken, und den Kom-
pressor einschalten, indem Sie den
Schalter D, Abb. 5auf I(eingeschaltet)
stellen. Den Reifen mit dem im Ab-
schnitt “Fülldruck bei kalten Reifen” des
Kapitels “Technische Merkmale” vor-
geschriebenen Reifendruck aufpumpen. Es empfiehlt sich, den Reifendruck für
eine noch genauere Ablesung am Ma-
nometer F, Abb. 5mit ausgeschalte-
tem Kompressor zu kontrollieren;
falls innerhalb von 5 Minuten nicht der
Druck von mindestens 1,5 bar erreicht
werden kann, den Kompressor aus
dem Ventil und der Steckdose heraus-
ziehen, dann das Fahrzeug ca. 10 Meter
vor oder zurück fahren, damit sich die
Dichtflüssigkeit im Reifen verteilen
kann, und den Vorgang wiederholen;
wenn auch in diesem Fall innerhalb von
5 Minuten nach Einschaltung des Kom-
pressors nicht der Druck von minde-
stens 1,8 bar erreicht werden kann,
nicht weiterfahren, weil der Reifen zu
stark beschädigt ist und der Schnellre-
paraturkit nicht die notwendige Haftung
garantieren kann. Wenden Sie sich an
das Abarth Kundendienstnetz;
wenn der Reifen mit dem korrekten
Fülldruck gemäß Vorschrift im Ab-
schnitt “Fülldruck” des Kapitels “Tech-
nische Daten” aufgepumpt wurde, so-
fort weiterfahren;
Der Aufkleber muss für den
Fahrer gut sichtbar ange-
bracht werden, um darauf hinzuwei-
sen, dass der Reifen mit Fix & Go re-
pariert wurde. Mit Vorsicht fahren,
ganz besonders in den Kurven. 80 km/
h nicht überschreiten, starke Be-
schleunigung und scharfes Bremsen
vermeiden.
ZUR BEACHTUNG
nach einer Fahrt von etwa 10 Minuten
anhalten und den Reifendruck kontrol-
lieren; denken Sie daran, die Hand-
bremse anzuziehen;
Wenn der Druck des Reifens
unter 1,8 bar abfällt, nicht
weiterfahren: der Schnellreparaturkit
Fix & Go Automatic kann nicht die
notwendige Haftung garantieren,
weil der Reifen zu stark beschädigt ist.
Wenden Sie sich bitte an das Abarth
Kundendienstnetz.
ZUR BEACHTUNG
Page 140 of 207

138
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
ANZEIGEN
WARTUNG UND
PFLEGE
TECHNISCHE
MERKMALE
INHALTS-
VERZEICHNIS
ARMATUREN-
BRETT UND
BEDIENELEMENTE
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHRT
IM NOTFALL
wird dagegen ein Druck von minde-
stens 1,8 bar festgestellt, den Reifen (bei
laufendem Motor und angezogener
Handbremse) auf den korrekten
Druckwert aufpumpen und weiterfah-
ren;
fahren Sie vorsichtig das nächst gele-
gene Abarth Kundendienstnetz an.
NUR FÜR DIE KONTROLLE UND
ZUM AUFPUMPEN MIT DEM
RICHTIGEN FÜLLDRUCK
Der Kompressor kann auch nur für die
Wiederherstellung des Fülldrucks ver-
wendet werden. Den Schnellanschluss
herausnehmen und direkt an das Reifen-
ventil Abb. 8anschließen. Auf diese Wei-
se ist die Spraydose nicht mit dem Kom-
pressor verbunden, und die Dichtflüssig-
keit wird nicht eingespritzt. AUSTAUSCHVERFAHREN
DER SPRAYDOSE
Zum Austausch der Spraydose gehen Sie
bitte wie folgt vor:
den Anschluss A, Abb. 9herausneh-
men;
die auszutauschende Spraydose gegen
den Uhrzeigersinn drehen und anhe-
ben;
die neue Spraydose einsetzen und im
Uhrzeigersinn drehen;
die Spraydose mit dem Anschluss A
verbinden und den durchsichtigen
Schlauch Bin die entsprechende Auf-
nahme einsetzen.
Bitte absolut mitteilen, dass
der Reifen mit dem Schnell-
reparaturkit repariert worden ist.
Händigen Sie den Faltprospekt dem
Personal aus, das den mit dem Rei-
fenschnellreparaturkit behandelten
Reifen handhaben muss.
ZUR BEACHTUNG
Abb. 8F0M040AbAbb. 9F0M0206m
Page 141 of 207

139
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
ANZEIGEN
WARTUNG UND
PFLEGE
TECHNISCHE
MERKMALE
INHALTS-
VERZEICHNIS
ARMATUREN-
BRETT UND
BEDIENELEMENTE
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHRT
IM NOTFALL
AUSWECHSELN EINER
GLÜHLAMPE
ALLGEMEINE HINWEISE
Wenn ein Licht nicht brennt, überprü-
fen Sie bitte vor dem Auswechseln ei-
ner Glühlampe, dass die betreffende Si-
cherung unversehrt ist: die Anordnung
der Sicherungen entnehmen Sie bitte
dem Abschnitt “Auswechseln der Si-
cherungen” in diesem Kapitel;
Prüfen Sie vor dem Auswechseln der
Glühlampe bitte, dass deren Kontakte
nicht oxidiert sind;
durchgebrannte Glühlampen sind durch
neue gleichen Typs und gleicher Lei-
stung zu ersetzen;
Nach dem Auswechseln einer Glühlam-
pe der Scheinwerfer ist stets aus Si-
cherheitsgründen die Einstellung des
Leuchtkegels zu kontrollieren.ZUR BEACHTUNG Auf der Innenfläche der
Scheinwerfer kann ein leichter Beschlag er-
scheinen: dies bedeutet keine Anomalie, es
handelt sich nur um ein natürliches Vor-
kommnis bei niedrigen Temperaturen auf-
grund der Luftfeuchtigkeit. Der Beschlag ver-
schwindet schnell nach Einschaltung der
Scheinwerfer. Sind dagegen Tropfen im Inne-
ren der Scheinwerfer vorhanden, lässt dies auf
Wasserinfiltration schließen, bitte wenden Sie
sich an das Abarth Kundendienstnetz.
LAMPENARTEN
Im Fahrzeug sind verschiedene Lampen-
arten installiert:
AGlühlampen vollständig aus Glas: ihr
Einsatz erfolgt durch Druck. Zum
Herausnehmen die Lampe ziehen.BGlühlampen mit Bajonettsockel: zum
Herausnehmen aus der Halterung
kann der Lampenkolben nach Druck
darauf gegen den Uhrzeigersinn ge-
dreht werden, dann herausnehmen.
CZylindrische Lampen: zum Heraus-
nehmen vorsichtig die Kontakte auf-
biegen.
D-EHalogenlampen: nach Lösung der
Haltefeder aus der Halterung neh-
men. Bei Halogenlampen sollte nur
der Metallteil angefasst wer-
den. Die Berührung des Glas-
kolbens mit den Fingern redu-
ziert die abgegebene Helligkeit und kann
auch die Lebensdauer der Lampe selbst
verkürzen. Bei versehentlicher Berührung
kann der Lampenkolben mit einem mit
Alkohol befeuchteten Lappen gesäubert
werden.
Veränderungen oder Repara-
turen an der elektrischen An-
lage (elektronische Steuergeräte), die un-
sachgemäß oder ohne Berücksichtigung
der technischen Eigenschaften der An-
lage ausgeführt wurden, können zu Be-
triebsstörungen mit Brandgefahr führen.
ZUR BEACHTUNG
In den Halogenlampen befin-
det sich Gas unter hohem
Druck, bei einem Bruch könnten daher
Glasteilchen umher geschleudert werden.
ZUR BEACHTUNG
Abb. 10F0M0207m
Page 142 of 207
140
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
ANZEIGEN
WARTUNG UND
PFLEGE
TECHNISCHE
MERKMALE
INHALTS-
VERZEICHNIS
ARMATUREN-
BRETT UND
BEDIENELEMENTE
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHRT
IM NOTFALL
Lampen Ref. Abbildung Typ Leistung
Fernlicht
Abblendlicht
Standlicht vorn
Nebelscheinwerfer
(für Versionen/Märkte, wo worgesehen)
Fahrtrichtungsanzeiger vorn
Fahrtrichtungsanzeiger seitlich
Fahrtrichtungsanzeiger hinten
Standlicht hinten
Stopplicht (Bremslicht)
3. Bremslicht (zusätzliches Bremslicht)
Rückfahrscheinwerfer
Nebelschlussleuchte
Kennzeichenleuchte
Vordere Deckenleuchte mit kippbarer Abdeckung
Vordere Deckenleuchte mit Spotleuchten
Kofferraumleuchte H4
H4
W5W
H3
PY21W
WY5W
P21W
R5W
P21/5W
–
P21W
P21W
W5W
C10W
C10W
W5W D
D
A
–
B
A
B
B
B
B
–
–
A
C
C
A55W
60W
5W
55W
21W
5W
21W
5W
5W
2,3W
21W
21W
5W
10W
10W
5W
Page 143 of 207

141
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
ANZEIGEN
WARTUNG UND
PFLEGE
TECHNISCHE
MERKMALE
INHALTS-
VERZEICHNIS
ARMATUREN-
BRETT UND
BEDIENELEMENTE
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHRT
IM NOTFALL
AUSWECHSELN DER
GLÜHLAMPE BEI EINEM
AUSSENLICHT
Für Typ und Leistung der Lampen siehe
den vorherigen Abschnitt “Auswechseln
einer Glühlampe”.
VORDERE LEUCHTGRUPPE
Abb. 11
In der vorderen Leuchtgruppe befinden
sich die Lampen für Standlicht, Abblend-
licht, Fernlicht und Blinker.
Anordnung der Lampen in der vorderen
Leuchtgruppe:
AStandlicht
BAbblendlicht/Fernlicht (Doppelleuchte)
CFahrtrichtungsanzeiger (Blinker)STANDLICHT Abb. 12
Der Ersatz der Lampe erfolgt in folgender
Weise:
die mit Druck eingesetzte Gummiab-
deckung Ain Pfeilrichtung entfernen;
gegen die Haltefedern Bdrücken, dann
die Lampenhalterung herausziehen;
die Lampe Cherausziehen und aus-
wechseln;
die Lampenhalterung erneut einsetzen,
dann die Abdeckung Awieder einset-
zen und sicherstellen, dass sie korrekt
befestigt ist.
Abb. 11F0M0178mAbb. 12F0M0179m
Page 144 of 207

142
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
ANZEIGEN
WARTUNG UND
PFLEGE
TECHNISCHE
MERKMALE
INHALTS-
VERZEICHNIS
ARMATUREN-
BRETT UND
BEDIENELEMENTE
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHRT
IM NOTFALL
LAMPEN FÜR ABBLENDLICHT/
FERNLICHT Abb. 13
Der Ersatz der Lampe erfolgt in folgender
Weise:
die mit Druck eingesetzte Gummiab-
deckung Ain Pfeilrichtung entfernen;
den mittleren elektrischen Verbinder
abziehen, und die Feder der Lampen-
halterung lösen;
die Lampe Bherausziehen und austau-
schen;
die neue Glühbirne einsetzen, wobei
darauf zu achten ist, dass das Profil des
Metallteils der Lampe in die Aufnahme
am Scheinwerfer eingepasst wird;
die Haltefeder wieder einhaken, dann
den elektrischen Verbinder wieder auf-
stecken;
die Schutzkappe Awieder aufsetzen
und sicherstellen, dass sie korrekt be-
festigt ist.FAHRTRICHTUNGSANZEIGER
Vorn Abb. 14-15
Der Ersatz der Lampe erfolgt in folgender
Weise:
die Räder wie in der Darstellung nach
außen gerichtet nach rechts/links ein-
schlagen;
die Blockiervorrichtung A-Abb. 14in
Pfeilrichtung drehen, dann die Zu-
gangsklappe Bverwenden;
die Abdeckung/Lampenhalterung C-
Abb. 15durch Drehen gegen den Uhr-
zeigersinn entfernen;
die Lampe Detwas drücken und gegen
den Uhrzeigersinne drehen (“Bajonett-
blockierung”), herausziehen und dann
austauschen;
die Abdeckung/Lampenhalterung C
wieder einsetzen, im Uhrzeigersinn dre-
hen und die korrekte Befestigung si-
cherstellen;
die Klappe B-Abb. 14wieder
schließen, dann die Blockiervorrichtung
Adrehen.
Abb. 13F0M0180mAbb. 15F0M0181mAbb. 14F0M0261m