Page 249 of 446

7-16
Placer ses mains sur le volant en veillant à ne pas l’agrip-
per entre ses pouces et ses doigts. Cette consigne est par-
ticulièrement importante lors de la conduite sur terrains
accidentés. En effet, les roues avant réagissent au terrain
en tournant vers la gauche et la droite, et ces mouvements
se ressentent dans le volant. Une secousse brutale pour-
rait donc faire tourner subitement le volant, et les bran-
ches du volant pourraient violemment heurter, voire en-
traîner les doigts et ainsi les blesser.
FREINAGE
Les performances de freinage varient en fonction du type
de terrain. Dans la plupart des cas, l’actionnement pro-
gressif des freins est plus efficace qu’un freinage brutal,
mais cela est particulièrement vrai pour les surfaces telles
que celles recouvertes de gravier. Toujours prévoir une
plus grande distance de freinage sur les terrains acciden-
tés, glissants ou meubles, ou sur du gravier.Coloque las manos sobre el volante de forma que
los dedos no lo rodeen. Esto resulta especialmente
importante al conducir en terrenos accidentados.
Las ruedas delanteras se mueven a derecha e iz-
quierda respondiendo a los accidentes del terreno y
dicho movimiento se transmite al volante. Una sacu-
dida brusca puede hacer girar el volante y provocarle
lesiones en los dedos si estos se encuentran en el
camino de los radios del volante.
FRENADA
La capacidad de frenada se ve afectada por el tipo
de terreno. En la mayoría de los casos, aplicar los
frenos de forma progresiva resulta más eficaz que
dar un frenazo brusco, especialmente en superficies
sueltas como la grava. Prevea siempre una distancia
de frenada mayor sobre superficies irregulares, suel-
tas o resbaladizas.EE.book Page 16 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 250 of 446
7-17 a. 15° Maximum
a. 15° maximum
a. 15° máximo
GOING UPHILL
Do not attempt to climb hills until you have mas-
tered basic maneuvers on flat ground. Use proper
driving techniques to avoid overturns on hills and
slopes. Drive straight up hills, and avoid crossing
the side of a hill, which increases your chance of
rollover. Practice first on gentle slopes before at-
tempting steeper hills. Always check the terrain
carefully before attempting any hill. Use common
sense and remember that some hills are too steep
for you to climb.
Choose carefully which hills you attempt to climb.
Avoid hills with slippery surfaces or ones where
you will not be able to see far enough ahead of
you.Maximum slope angle: 15°
EE.book Page 17 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 251 of 446

7-18
MONTÉE DES PENTES
Ne pas s’attaquer à des collines avant d’avoir maîtrisé les
techniques de base sur un terrain plat. Recourir aux tech-
niques correctes afin d’éviter les capotages sur une colli-
ne ou une pente. Gravir les pentes tout droit et éviter de
traverser une côte latéralement, car il y a danger de capo-
tage. S’entraîner d’abord sur une pente douce avant de
s’attaquer à une pente plus raide. Toujours examiner avec
attention le terrain avant de se lancer dans une côte. Faire
preuve de bon sens et ne pas oublier que certaines côtes
sont trop raides et ne peuvent être gravies.
Choisir judicieusement les côtes que l’on va gravir. Évi-
ter les collines dont la surface est glissante ou celles où la
vue à distance sera limitée. Angle d’inclinaison maximum : 15°
SUBIDA DE PENDIENTES
No trate de subir pendientes hasta que domine las
maniobras básicas en terreno llano. Utilice las técni-
cas de conducción apropiadas para evitar volcar en
cuestas y pendientes. En las pendientes, conduzca
en línea recta y evite cruzarlas transversalmente, lo
cual incrementa el riesgo de vuelco. Practique pri-
mero en pendientes suaves antes de probar en las
más pronunciadas. Antes de entrar en una pendien-
te compruebe siempre el terreno con cuidado. Utilice
el sentido común y recuerde que algunas pendientes
son demasiado pronunciadas para el vehículo.
Escoja con cuidado las pendientes que vaya a inten-
tar subir. Evite las pendientes resbaladizas o en las
que no disponga de suficiente visibilidad por delante.Pendiente máxima: 15°
EE.book Page 18 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 252 of 446
7-19
WARNING
Never operate the vehicle on hills too steep
for it or your abilities. The vehicle can over-
turn more easily on extremely steep hills
than on level surfaces or small hills. Prac-
tice on smaller hills before attempting
large hills.
Do not drive across the face of a hill. Go
straight up the hill.
Never operate vehicles on hills steeper
than 15°.
Before climbing the hill, first be sure you are oper-
ating in low range 4WD or, if necessary, with 4WD
Diff. Lock. To climb a hill, you need traction, mo-
mentum, and steady throttle. Travel fast enough to
keep your momentum going, but not so fast that
you cannot react to changes in the terrain as you
climb. Slow down when you reach the crest of the
hill if you cannot clearly see what is on the other
side – there could be another person, an obstacle,
or a sharp drop off.
EE.book Page 19 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 253 of 446

7-20
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire le véhicule sur des pentes trop
raides ou trop difficiles pour ses compétences de
pilote. Le véhicule bascule plus facilement sur
des côtes dont la pente est extrêmement raide
que sur des surfaces de niveau ou des côtes à
pente douce. Pratiquer sur des côtes à pente plus
douce avant d’aborder des côtes à pente plus
raide.
Ne pas traverser une colline latéralement. Gra-
vir les pentes tout droit.
Ne pas rouler sur des pentes dont l’inclinaison
est supérieure à 15°.
Avant de s’attaquer à une côte, s’assurer d’avoir sélec-
tionné la gamme basse et d’être en traction sur quatre
roues ou, si nécessaire, en traction sur quatre roues avec
différentiel bloqué. Une traction, un certain élan et une
accélération constante sont nécessaires pour gravir une
côte. Il faut donc rouler à une vitesse qui garantisse l’élan
nécessaire, mais qui permette toujours de réagir aux
changement de terrain. Ralentir lorsque l’on atteint le
sommet de la colline si l’on ne distingue pas clairement
l’autre versant, car il pourrait s’y trouver une personne,
un obstacle, voire même un ravin.
ADVERTENCIA
No conduzca nunca por pendientes dema-
siado pronunciadas para el vehículo o para
sus habilidades. El vehículo puede volvar
más fácilmente en pendientes muy pronun-
ciadas que en superficies llanas o pendien-
tes pequeñas. Practique en pendientes pe-
queñas antes de intentarlo en las grandes.
No circule de lado por una pendiente. Suba
en línea recta.
No utilice nunca el vehículo en pendientes
de más de 15°.
Antes de subir una pendiente, compruebe que esté
seleccionada la tracción integral (4WD) o, si es pre-
ciso, la tracción integral con bloqueo de diferencial
(4WD Diff. Lock). Para subir una pendiente necesita
tracción, impulso y aceleración sostenida. Avance
con la velocidad suficiente para mantener el impulso,
pero no tan elevada como para que le impida reac-
cionar ante las variaciones del terreno durante el as-
censo. Si al llegar a la cima no dispone de visibilidad
suficiente sobre el otro lado, reduzca la velocidad:
puede que haya gente, obstáculos o un barranco.
EE.book Page 20 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 254 of 446
7-21
If you start to lose traction or momentum when
climbing, and you decide you will be unable to con-
tinue, use the brakes to come to a stop. Do not at-
tempt to turn the vehicle around. With your foot on
the brake, look behind you and plan your descent.
Shift the drive select lever in reverse so you can
use the engine brake if necessary to slow your de-
scent. Release the brake and begin to coast down
the hill. Use engine braking as much as possible,
gently applying the brakes when necessary.
GOING DOWNHILL
Check the terrain carefully before going down a
hill. When possible, choose a path that lets you
drive your vehicle straight downhill. Avoid sharp
angles that could allow the vehicle to pitch or roll
over. Carefully choose your path and drive no fast-
er than you will be able to react to obstacles that
may appear.
EE.book Page 21 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 255 of 446

7-22
Si le véhicule perd de son élan ou de la traction dans une
pente et que l’on pense ne pas pouvoir gravir plus loin,
arrêter le véhicule à l’aide des freins. Ne pas tenter de re-
tourner le véhicule. Avec le pied sur le frein, regarder
derrière soi et planifier la descente. Engager la marche ar-
rière de sorte à pouvoir utiliser le moteur pour ralentir da-
vantage. Relâcher le frein et amorcer la descente. Se ser-
vir le plus possible du frein moteur tout en actionnant
doucement les freins quand nécessaire.
DESCENTE DES PENTES
Examiner avec attention le terrain avant de descendre une
côte. Si possible, choisir un chemin qui permette de des-
cendre la pente tout droit. Éviter les pentes raides qui ris-
quent de provoquer le renversement ou le capotage du
véhicule. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire
trop vite afin d’être toujours en mesure de maîtriser son
véhicule si un obstacle devait surgir.Si empieza a perder tracción o impulso al subir y ve
que no va a poder continuar, utilice los frenos para
detener el vehículo. No intente cambiar de sentido.
Con el pie en el freno, mire hacia atrás y planifique el
descenso. Ponga la marcha atrás para poder frenar
con el motor si necesita reducir la velocidad de des-
censo. Suelte el freno y empiece a descender por
inercia. Frene con el motor todo lo que pueda y ac-
cione suavemente los frenos cuando sea necesario.
BAJADA DE PENDIENTES
Antes de bajar una pendiente compruebe cuidado-
samente el terreno. Si es posible, escoja un camino
que le permita descender en línea recta. Evite los án-
gulos cerrados en los que el vehículo puede cabe-
cear o volcar. Escoja cuidadosamente el camino y
descienda a una velocidad que le permita reaccionar
ante los obstáculos que se puedan presentar.EE.book Page 22 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 256 of 446
7-23
WARNING
Going down a hill improperly could cause loss
of control or cause the vehicle to overturn.
Always check the terrain carefully before
you start down any hill.
Never go down a hill at high speed.
Avoid going down a hill at an angle that
would cause the vehicle to lean sharply to
one side. Go straight down the hill where
possible.
Before starting down hill, make sure the vehicle is
in low-range 4WD. On most slopes, this will let you
use engine braking to help you go downhill slowly.
Go as slowly as possible. If you are starting to go
too fast, apply the brakes gently. Avoid sudden ap-
plication of the brakes, which could cause the ve-
hicle to start sliding.
If you are sliding or skidding, try to steer in the di-
rection the vehicle is sliding to help you regain con-
trol.
EE.book Page 23 Friday, October 6, 2006 3:36 PM