Page 73 of 446

4-6
FVU00150
Témoins et témoins d’alerte
FVU01161
Indicateur de commande de transmission quatre
roues motrices/blocage du différentiel “”/“”
L’indicateur de commande de transmission quatre roues
motrices “” s’allume lorsque le commutateur du
mode de traction quatre roues motrices est réglé à la po-
sition “4WD”.
L’indicateur de commande de blocage du différentiel
“” s’allume dans l’indicateur de commande de trans-
mission quatre roues motrices lorsque le commutateur de
blocage du différentiel est réglé à la position “LOCK”.N.B.:
En raison du mécanisme de synchronisation du diffé-
rentiel, l’indicateur de traction sur quatre roues ne
s’affiche cependant pas toujours tant que le véhicule
est à l’arrêt.
Lorsque le commutateur de blocage du différentiel
est réglé sur “LOCK”, le témoin “” clignote jus-
qu’à ce que le différentiel se bloque.
_
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
SVU00150
Luces indicadoras y luces de aviso
SVU01161
Indicador de interruptor manual de tracción en
las cuatro ruedas/bloqueo del diferencial “”/
“”
El indicador de interruptor manual de tracción a las
cuatro ruedas “” se enciende cuando se sitúa el
interruptor manual en la posición “4WD”.
El indicador manual de bloqueo del diferencial “”
en el indicador manual de tracción a las cuatro rue-
das también se enciende cuando el interruptor ma-
nual de bloqueo del diferencial se sitúa en la posición
“LOCK”.NOTA:_
Debido al mecanismo de sincronización de la
caja de engranajes del diferencial, es posible que
la luz indicadora del modo de tracción en las cua-
tro ruedas no se encienda hasta que se mueva el
vehículo.
Cuando el interruptor manual de bloqueo del dife-
rencial se sitúa en la posición posición “LOCK”, el
indicador ““ parpadea hasta que se bloquea
el diferencial.
_ DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
EE.book Page 6 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 74 of 446

4-7
1.
On-Command differential gear lock indicator light “DIFF. LOCK”
2. Low-range indicator light “L”3. High-range indicator light “H”
4. Neutral indicator light “N”5. Reverse indicator light “R”
6. Parking brake indicator light “P”
7. On-Command four-wheel-drive/differential gear lock indicator
“”/“”
8. Coolant temperature warning light “”
1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin de point mort “N”5. Témoin de la marche arrière “R”
6. Témoin du frein de stationnement “P”
7. Indicateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage
du différentiel “”/“”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
1. Luz indicadora del interruptor manual de bloqueo del diferencial
“DIFF. LOCK”
2. Luz indicadora de marcha corta “L”
3. Luz indicadora de marcha larga “H”
4. Luz indicadora de punto muerto “N”
5. Luz indicadora de marcha atrás “R”
6. Luz indicadora del freno de estacionamiento “P”
7. Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas/
bloqueo del diferencial “”/“”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
EVU01140
Low-range indicator light “L”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “L” position.
EVU01150
High-range indicator light “H”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “H” position.
EVU00170
Neutral indicator light “N”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “N” position.
EVU00161
Reverse indicator light “R”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “R” reverse position.
Furthermore, this indicator light flashes when the
engine is being raced for 10 seconds or more.NOTE:_ If the indicator light flashes under any other cir-
cumstances or the speedometer does not show
the speed while riding, have a Yamaha dealer
check the speed sensor circuit._
EE.book Page 7 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 75 of 446

4-8
FVU01140
Témoin de la gamme basse “L”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est à la
position “L”.
FVU01150
Témoin de la gamme haute “H”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est à la
position “H”.
FVU00170
Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est au
point mort “N”.
FVU00161
Témoin de la marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est à la
position “R”.
De plus, ce témoin clignote lorsque le moteur est emballé
pendant 10 secondes minimum.N.B.:_ Si le témoin clignote dans tout autre cas ou si le compteur
de vitesse n’affiche pas la vitesse lors de la conduite, faire
contrôler le circuit du capteur de vitesse par un conces-
sionnaire Yamaha._
SVU01140
Luz indicadora de marcha corta “L”
Esta luz indicadora se enciende cuando se sitúa la
palanca selectora de marcha en la posición “L”.
SVU01150
Luz indicadora de marcha larga “H”
Esta luz indicadora se enciende cuando se sitúa la
palanca selectora de marcha en la posición “H”.
SVU00170
Luz indicadora de punto muerto “N”
Esta luz indicadora se enciende cuando se sitúa la
palanca selectora de marcha en la posición “N”.
SVU00161
Luz indicadora de marcha atrás “R”
Esta luz indicadora se enciende cuando se sitúa la
palanca selectora de marcha en la posición “R” de
marcha atrás.
Además, esta luz indicadora parpadea si se acelera
excesivamente el motor durante 10 segundos o
más.NOTA:_ Si la luz indicadora parpadea en cualquier otra cir-
cunstancia o el velocímetro no muestra la velocidad
durante la marcha, haga revisar el circuito del sensor
de velocidad en un concesionario Yamaha._
EE.book Page 8 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 76 of 446

4-9
1.
On-Command differential gear lock indicator light “DIFF. LOCK”
2. Low-range indicator light “L”3. High-range indicator light “H”
4. Neutral indicator light “N”5. Reverse indicator light “R”
6. Parking brake indicator light “P”
7. On-Command four-wheel-drive/differential gear lock indicator
“”/“”
8. Coolant temperature warning light “”
1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin de point mort “N”5. Témoin de la marche arrière “R”
6. Témoin du frein de stationnement “P”
7. Indicateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage
du différentiel “”/“”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
1. Luz indicadora del interruptor manual de bloqueo del diferencial
“DIFF. LOCK”
2. Luz indicadora de marcha corta “L”
3. Luz indicadora de marcha larga “H”
4. Luz indicadora de punto muerto “N”
5. Luz indicadora de marcha atrás “R”
6. Luz indicadora del freno de estacionamiento “P”
7. Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas/
bloqueo del diferencial “”/“”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
EVU00210
Parking brake indicator light “P”
This indicator light comes on when the parking
brake is applied.
EVU01131
On-Command differential gear lock indicator
light “DIFF. LOCK”
This indicator light and the On-Command differen-
tial gear lock indicator in the display come on when
the On-Command differential gear lock switch is
set to the “LOCK” position.NOTE:When the switch is set to “LOCK”, the On-Com-
mand differential gear lock indicator light will flash
until the differential gear is locked.
EE.book Page 9 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 77 of 446

4-10
FVU00210
Témoin du frein de stationnement “P”
Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est
actionné.
FVU01131
Témoin de commande de blocage du différentiel
“DIFF. LOCK”
Ce témoin et l’indicateur de commande de blocage du
différentiel s’allument lorsque le commutateur de bloca-
ge du différentiel est réglé à la position “LOCK”.N.B.:Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”, le témoin
de commande de blocage du différentiel clignote jusqu’à
ce que le différentiel se bloque.
SVU00210
Luz indicadora del freno de estacionamiento “P”
Esta luz indicadora se enciende cuando se pone el
freno de estacionamiento.
SVU01131
Luz indicadora del interruptor manual de blo-
queo del diferencial “DIFF. LOCK”
Esta luz indicadora y el indicador manual de bloqueo
del diferencial en el visor se encienden cuando el in-
terruptor manual de bloqueo del diferencial se sitúa
en posición “LOCK”.NOTA:_ Cuando el interruptor se sitúa en posición “LOCK”, la
luz indicadora del interruptor manual de bloqueo del
diferencial parpadea hasta que se bloquea el dife-
rencial. _
EE.book Page 10 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 78 of 446

4-11
1.
On-Command differential gear lock indicator light “DIFF. LOCK”
2. Low-range indicator light “L”3. High-range indicator light “H”
4. Neutral indicator light “N”5. Reverse indicator light “R”
6. Parking brake indicator light “P”
7. On-Command four-wheel-drive/differential gear lock indicator
“”/“”
8. Coolant temperature warning light “”
1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin de point mort “N”5. Témoin de la marche arrière “R”
6. Témoin du frein de stationnement “P”
7. Indicateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage
du différentiel “”/“”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
1. Luz indicadora del interruptor manual de bloqueo del diferencial
“DIFF. LOCK”
2. Luz indicadora de marcha corta “L”
3. Luz indicadora de marcha larga “H”
4. Luz indicadora de punto muerto “N”
5. Luz indicadora de marcha atrás “R”
6. Luz indicadora del freno de estacionamiento “P”
7. Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas/
bloqueo del diferencial “”/“”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “”
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
EVU00181
Coolant temperature warning light “”
When the coolant temperature reaches a specified
level, this light comes on to warn that the coolant
temperature is too hot. If the light comes on during
operation, stop the engine as soon as it is safe to
do so and allow the engine to cool down for about
10 minutes. (See page 8-140.)CAUTION:_
The engine may overheat if the vehicle is
overloaded. If this happens, reduce the
load to specification.
After restarting, make sure that the light is
out. Continuous use while the light is on
may cause damage to the engine.
_
EE.book Page 11 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 79 of 446

4-12
FVU00181
Témoin d’alerte de la température du liquide de re-
froidissement “”
Lorsque la température du liquide de refroidissement at-
teint un certain niveau, ce témoin s’allume pour signaler
la surchauffe du liquide. Si le témoin s’allume pendant
une randonnée, couper le moteur dès que possible et le
laisser refroidir pendant environ 10 minutes. (Voir page
8-142.)ATTENTION:_
La surchauffe du moteur peut être due à la sur-
charge du véhicule. En cas de surcharge, rédui-
re la charge (voir les limites spécifiées).
Remettre le moteur en marche, puis s’assurer
que le témoin s’éteint. Une utilisation prolongée
du véhicule alors que ce témoin est allumé ris-
que d’endommager le moteur.
_
SVU00181
Luz de aviso de la temperatura del líquido refri-
gerante “”
Cuando el líquido refrigerante alcanza una tempera-
tura especificada, esta luz se enciende para avisar
de que la temperatura del líquido refrigerante es de-
masiado elevada. Si la luz se enciende durante la
marcha, pare el motor en cuanto pueda hacerlo con
seguridad y deje que se enfríe durante unos 10 mi-
nutos. (Consulte página 8-144.)AT E N C I O N :_
El motor se puede recalentar si se sobrecar-
ga el vehículo. En ese caso, reduzca la car-
ga al peso especificado.
Cuando vuelva a ponerlo en marcha, verifi-
que que la luz esté apagada. El uso conti-
nuado del vehículo cuando la luz está en-
cendida puede provocar averías en el
motor.
_
EE.book Page 12 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 80 of 446

4-13 1. Speedometer 2. Fuel meter
3.“H” button 4.“M” button
5. Clock/Hour meter
6. Odometer/Tripmeter A/Tripmeter B
7.“TRIP/ODO” button 8. Clock/Hour button “”/“”
1. Compteur de vitesse 2. Afficheur du niveau de carburant
3. Bouton “H”
4. Bouton “M”5. Montre/compteur horaire
6. Compteur kilométrique/totalisateur journalier A/
totalisateur journalier B
7. Bouton “TRIP/ODO”
8. Bouton de la montre/du compteur horaire “”/“”
1. Velocímetro 2. Indicador de gasolina
3. Botón “H”4. Botón “M”
5. Reloj/Cuentahoras
6. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial A/
Cuentakilómetros parcial B
7. Botón “TRIP/ODO”
8. Botón Reloj/Cuentahoras “”/“”
EVU01690
Multi-function meter unit
The multi-function meter unit is equipped with the
following:
a speedometer (which shows the riding speed)
an odometer (which shows the total distance
traveled)
two tripmeters (which show the distance trav-
eled since they were last set to zero)
a clock
an hour meter (which shows the total time the
key has been turned to “ON”)
a fuel meter
EE.book Page 13 Friday, October 6, 2006 3:36 PM