Page 369 of 432
8-104
FBU01112
Dépose d’une roue
1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous
le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.
SBU01112
Desmontaje de una rueda
1. Afloje las tuercas de la rueda.
2. Levante el ATV y coloque un soporte adecuado
debajo del chasis.
3. Quite las tuercas de la rueda.
4. Extraiga la rueda.
U5LP64.book Page 104 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM
Page 370 of 432
8-105 1. Arrow mark
1. Flèche
1. Flecha
Front
Avant
Delantera1.“SIDE FACING OUTWARDS”
1. Inscription “SIDE FACING OUTWARDS”
1.“SIDE FACING OUTWARDS”Rear
Arrière
Trasera
EBU00782
Wheel installation
When installing a wheel, reverse the removal pro-
cedure.NOTE:
When installing a front wheel, the arrow mark
on the tire must point toward the rotating
direction of the wheel.
When installing a rear wheel, the wording on
the tire “SIDE FACING OUTWARDS” must be
facing outwards.
Tighten the wheel nuts to the specified torque.
Wheel nut torque:
Front: 45 Nm (4.5 m·kgf)
Rear: 45 Nm (4.5 m·kgf)
U5LP64.book Page 105 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM
Page 371 of 432

8-106
FBU00782
Repose d’une roue
Pour remettre la roue en place, suivre les étapes de la dé-
pose dans l’ordre inverse.N.B.:_
Pour les pneus avant: la flèche du pneu doit
pointer dans le sens de rotation de la roue.
Pour les pneus arrière, l’inscription “SIDE FA-
CING OUTWARDS” doit être dirigée du côté ex-
térieur.
_Serrer les écrous de la roue au couple spécifié.
Couple de serrage d’écrou de roue:
Avant: 45 Nm (4,5 m·kgf)
Arrière: 45 Nm (4,5 m·kgf)
SBU00782
Instalación de las ruedas
Para instalar una rueda, invierta los procedimientos
de la extracción.NOTA:
Cuando instale una rueda delantera, la marca
de la flecha que hay en el neumático debe
señalar en la dirección de rotación de la rueda.
Cuando instale una rueda trasera, las palabras
“SIDE FACING OUTWARDS” que hay en el
neumático deben quedar encaradas hacia fue-
ra.
Apriete las tuercas de la rueda a la torsión especifi-
cada.
Torsión de las tuercas de la rueda:
Delantera: 45 Nm (4,5 m·kgf)
Trasera: 45 Nm (4,5 m·kgf)
U5LP64.book Page 106 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM
Page 372 of 432
8-107
EBU00381
Battery
This machine is equipped with a sealed-type bat-
tery. Therefore it is not necessary to check the
electrolyte or add distilled water in the battery. If
the battery seems to have discharged, consult a
Yamaha dealer.CAUTION:
Do not try to remove the sealing caps of the
battery cells. You may damage the battery.
U5LP64.book Page 107 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM
Page 373 of 432
8-108
FBU00381
Batterie
Cette machine est équipée d’une batterie de type scellé.
Par conséquent, il n’est pas nécessaire de vérifier l’élec-
trolyte ou d’ajouter de l’eau distillée dans la batterie. Si la
batterie semble déchargée, consulter un concessionnaire
Yamaha.ATTENTION:_ Ne jamais essayer de retirer le capuchon d’une cellule
de la batterie. La batterie risquerait d’être endomma-
gée. _
SBU00381
Batería
La batería de esta máquina es de tipo sellado. Por lo
tanto, no es necesario comprobar el nivel del líquido
o añadir agua destilada. Si la batería parece descar-
gada, consulte a un concesionario Yamaha.AT E N C I O N :No intente quitar la tapas de los elementos de la
batería. Podría dañar la batería.
U5LP64.book Page 108 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM
Page 374 of 432
8-109
WARNING
Battery electrolyte is poisonous and danger-
ous, causing severe burns, etc. It contains sul-
furic acid. Avoid contact with skin, eyes or
clothing.
Antidote:
EXTERNAL: Flush with water.
INTERNAL: Drink large quantities of water
or milk. Follow with milk of magnesia, beat-
en egg or vegetable oil. Call a physician
immediately.
EYES: Flush with water for 15 minutes and
get prompt medical attention.
Batteries produce explosive gases. Keep
sparks, flame, cigarettes or other sources of
ignition away. Ventilate when charging or us-
ing in an enclosed space. Always shield your
eyes when working near batteries. KEEP OUT
OF REACH OF CHILDREN.
U5LP64.book Page 109 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM
Page 375 of 432

8-110
AVERTISSEMENT
_ L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique et
peut causer de graves brûlures. Il contient de l’acide
sulfurique. Éviter tout contact avec la peau, les yeux
ou les vêtements.
Antidote:
EXTERNE: rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE: boire beaucoup d’eau ou de lait.
Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf battu
ou de l’huile végétale. Consulter immédiate-
ment un médecin.
YEUX: rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Tenir les
batteries à l’écart de toute source d’étincelles et de
flammes. Ne pas fumer à proximité d’une batterie.
Veiller à avoir une aération adéquate lors de la re-
charge ou de l’utilisation de la batterie dans un espace
clos. Toujours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. TENIR HORS DE POR-
TÉE DES ENFANTS.
_
ADVERTENCIA
El electrólito de la batería es venenoso y peligro-
so; puede causar graves quemaduras. Contiene
ácido sulfúrico. Evite que entre en contacto con
la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Lave con chorro de agua.
INTERNO: Beba grandes cantidades de
agua o leche. Siga con leche de magnesia,
huevos batidos o aceite vegetal. Llame a un
médico inmediatamente.
OJOS: Lave con agua durante 15 minutos y
obtenga atención médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. No
acerque a ellas objetos que produzcan chispas o
llamas, cigarrillos ni ninguna otra fuente de igni-
ción. Ventile convenientemente el local cuando
se carguen o utilicen en lugares cerrados. Prote-
gerse siempre los ojos cuando se trabaje con
baterías. MANTENGALAS FUERA DEL ALCAN-
CE DE LOS NIÑOS.
U5LP64.book Page 110 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM
Page 376 of 432
8-111
EBU00385
Battery maintenance
1. When the machine is not used for a month or
longer, remove the battery and store it in a
cool, dark place. Completely recharge the
battery before reinstallation.CAUTION:
A special battery charger (constant volt-
age/ampere or constant voltage) is required for
recharging a sealed-type battery. Using a con-
ventional battery charger may shorten the bat-
tery life. 2. Always make sure the connections are cor-
rect when putting the battery back in the ma-
chine.
U5LP64.book Page 111 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM