Page 289 of 432
8-24
ATTENTION:_ Veiller à serrer correctement le bouchon de remplis-
sage d’huile afin d’éviter que de l’huile s’échappe
lorsque le moteur tourne. _Changement de l’huile de moteur (avec ou sans rem-
placement de la cartouche du filtre à huile)
1. Déposer le protège-carter après avoir retiré ses bou-
lons.
2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pen-
dant quelques minutes, puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin de re-
cueillir l’huile usagée.
AT E N C I O N :_ Asegúrese de que la tapa de relleno de aceite
esté bien apretada, porque de lo contrario podría
salirse el aceite cuando el motor está en marcha. _Cambio del aceite de motor (con o sin reemplazo
del cartucho del filtro de aceite)
1. Extraiga el protector del motor sacando los per-
nos.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos
minutos, y párelo.
3. Ponga un recipiente de aceite debajo del motor
para el aceite usado.
U5LP64.book Page 24 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM
Page 290 of 432
8-25 1. Crankcase engine oil drain bolt
1. Boulon de vidange d’huile du carter
1. Perno de drenaje de aceite de motor del cárter
1. Engine oil tank drain bolt
1. Boulon de vidange du réservoir d’huile de moteur
1. Perno de drenaje del depósito aceite de motor
4. Remove the crankcase engine oil drain bolt.
5. Remove the engine oil tank filler cap and the
oil tank drain bolt.
6. Check the washers for damage, and replace
if necessary.NOTE:_ Skip steps 7–9 if the oil filter cartridge is not being
replaced. _
U5LP64.book Page 25 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM
Page 291 of 432
8-26
4. Déposer le boulon de vidange d’huile de moteur du
carter.
5. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur et le boulon de vidange du réservoir d’huile.
6. Contrôler l’état des rondelles et les remplacer si el-
les sont abîmées.N.B.:_ Sauter les étapes 7 à 9 si l’on ne procède pas au rempla-
cement de la cartouche du filtre à huile. _
4. Extraiga el perno de drenaje de aceite de motor
del cárter.
5. Extraiga la tapa de relleno del depósito de acei-
te y el perno de drenaje del depósito de aceite.
6. Compruebe si la arandela está dañada y reem-
plácela si es necesario.NOTA:_ Si no reemplaza el cartucho del filtro de aceite, salte
los pasos 7–9. _
U5LP64.book Page 26 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM
Page 292 of 432
8-27 1. Oil filter cartridge
2. Oil filter wrench
1. Cartouche du filtre à huile
2. Clé pour filtre à huile
1. Cartucho del filtro de aceite
2. Llave para filtros de aceite
1. O-ring
1. Joint torique
1. Junta tórica
7. Remove the oil filter cartridge with an oil filter
wrench.NOTE:_ An oil filter wrench is available at a nearby
Yamaha dealer. _8. Apply a thin coat of engine oil to the O-ring of
the new oil filter cartridge.NOTE:_ Make sure that the O-ring is properly seated. _9. Install a new oil filter cartridge with an oil filter
wrench, and then tighten it to the specified
torque with a torque wrench.
10. Install the crankcase engine oil drain bolt and
the engine oil tank drain bolt, and then tighten
them to the specified torques. Tightening torque:
Oil filter cartridge:
17 Nm (1.7 m·kgf)
U5LP64.book Page 27 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM
Page 293 of 432

8-28
7. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide d’une
clé pour filtre à huile.N.B.:_ Une clé pour filtre à huile est disponible chez les conces-
sionnaires Yamaha. _8. Appliquer une fine couche d’huile de moteur sur le
joint torique de la nouvelle cartouche de filtre à hui-
le.N.B.:_ Veiller à mettre le joint torique correctement en place. _9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en place
à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis la serrer au
couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique
10. Mettre le boulon de vidange du carter et du réser-
voir d’huile en place, puis les serrer à leur couple
spécifique. Couple de serrage:
Cartouche du filtre à huile:
17 Nm (1,7 m·kgf)
7. Extraiga el cartucho del filtro de aceite con una
llave para filtros de aceite.NOTA:_ Podrá encontrar una llave para filtros de aceite en el
concesionario Yamaha que le quede más cercano. _8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la
junta tórica del cartucho del filtro de aceite nue-
vo.NOTA:_ Asegúrese de que la junta tórica quede correcta-
mente asentada. _9. Instale un cartucho del filtro de aceite nuevo
con una llave para filtros de aceite, y apriételo a
la torsión especificada con una llave dinamo-
métrica.
10. Instale el perno de drenaje de aceite del cárter
y el perno de drenaje del depósito de aceite de
motor, y apriételos a las torsiones especifica-
das. Torsión de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kgf)
U5LP64.book Page 28 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM
Page 294 of 432
8-29
11. Pour only 1.75 L of the specified amount of
recommended engine oil through the engine
oil tank filler hole, insert the dipstick, and then
tighten the oil tank filler cap.
12. Start the engine, rev it several times, and
then turn it off.
13. Remove the engine oil tank filler cap, and
then gradually fill the oil tank with the remain-
ing oil quantity while regularly checking the oil
level on the dipstick.
14. Install the engine oil tank filler cap.Tightening torques:
Crankcase engine oil drain bolt:
30 Nm (3.0 m·kgf)
Engine oil tank drain bolt:
25 Nm (2.5 m·kgf)
U5LP64.book Page 29 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM
Page 295 of 432

8-30
11. Verser uniquement 1,75 L de la quantité spécifiée
d’huile de moteur du type recommandé dans le ré-
servoir d’huile de moteur, introduire la jauge, puis
serrer le bouchon de remplissage d’huile.
12. Mettre le moteur en marche, l’emballer quelques
fois, puis le couper.
13. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur, puis remplir progressivement le réservoir
d’huile de la quantité restante d’huile, tout en véri-
fiant régulièrement le niveau d’huile à l’aide de la
jauge.
14. Remettre le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur en place. Couple de serrage:
Boulon de vidange d’huile du carter:
30 Nm (3,0 m·kgf)
Boulon de vidange du réservoir d’huile:
25 Nm (2,5 m·kgf)
11. Introduzca sólo 1,75 L de la cantidad especifi-
cada de aceite del tipo recomendado por el ori-
ficio de relleno del depósito de aceite de motor,
inserte la varilla del nivel, y entonces apriete la
tapa de relleno del depósito de aceite.
12. Arranque el motor, acelérelo varias veces, y
luego párelo.
13. Extraiga la tapa de relleno del depósito de acei-
te de motor y, entonces, llene gradualmente el
depósito de aceite con la cantidad restante de
aceite mientras comprueba regularmente el ni-
vel de aceite en la varilla del nivel.
14. Instala la tapa de relleno del depósito de aceite
de motor. Torsiones de apriete:
Perno de drenaje de aceite de motor del
cárter:
30 Nm (3,0 m·kgf)
Perno de drenaje del depósito de aceite de
motor:
25 Nm (2,5 m·kgf)
U5LP64.book Page 30 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM
Page 296 of 432
8-31
CAUTION:_
In order to prevent clutch slippage (since
the engine oil also lubricates the clutch),
do not mix any chemical additives. Do not
use oils with a diesel specification of “CD”
or oils of a higher quality than specified. In
addition, do not use oils labeled “ENERGY
CONSERVING II” or higher.
Make sure that no foreign material enters
the crankcase.
_
Recommended engine oil:
See page 10-2.
Oil quantity:
Without oil filter cartridge replacement:
1.9 L
With oil filter cartridge replacement:
1.95 L
U5LP64.book Page 31 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM