Page 177 of 315
6-15
Confort intérieur
Système de commande de température
Form No. 8R31_EC_02I_F
nouveau sur l’interrupteur de dégivrage du
pare-brise.Capteur de température et
d’ensoleillement
La fonction de climatiseur de type
entièrement automatique mesure les
températures intérieure et extérieure, et
l’ensoleillement. Elle règle ensuite la
température de l’habitacle. Ne pas bloquer
le capteur.
Pare-brise embué:L’utilisation de la position de
dégivrage lorsque la commande
de température est réglée à froid
embuera l’extérieur du pare-brise.
Cela diminuera la visibilité, ce qui
peut causer un accident grave. Régler
la commande de température à chaud
ou à tiède lorsque la position de
dégivrage est utilisée.
REMARQUE
Utiliser le cadran de commande de
température pour augmenter la
température du débit d’air et dégivrer
le pare-brise plus rapidement.
PRUDENCE
Capteur d’ensoleillement
Capteur de
température intérieure
J56J_8R31_EC_02I_F.book Page 15 Wednesday, September 11, 2002 8:18 PM
Page 178 of 315

6-16
Confort intérieur
Form No. 8R31_EC_02I_F
Système audio
Antenne de lunette arrière
Les antennes de la lunette arrière
reçoivent les signaux AM et FM.Réception radio
Caractéristiques des ondes AM
Les ondes AM contournent des obstacles
tels que les bâtiments et les montagnes, et
subissent une réflexion sur l’ionosphère.
Elles ont donc d’une portée plus grande
que les ondes FM. Pour cette raison, il est
possible que deux stations émettrices
soient captées simultanément sur la même
fréquence.
Caractéristiques des ondes FM
Les émissions FM ont généralement une
portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles)
environ. A cause du codage
supplémentaire requis pour séparer le son
en deux canaux, la portée de la FM stéréo
est encore plus réduite que celle de la FM
monaurale (non stéréo).
Antenne
Lors du nettoyage de l’intérieur de la
lunette arrière, utiliser un chiffon doux
imprégné d’eau tiède et essuyer
doucement les lignes de l’antenne.
L’utilisation de produits de nettoyage
peut endommager l’antenne.
ATTENTION
Conseils d’utilisation du
système audio
Station 1 Station 2
Ionosphère
40—50 km
(25—30 milles)Station FM
J56J_8R31_EC_02I_F.book Page 16 Wednesday, September 11, 2002 8:18 PM
Page 179 of 315

6-17
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R31_EC_02I_F
Les signaux provenant d’un émetteur FM
peuvent être comparés à des faisceaux
lumineux: ils ne s’incurvent jamais, mais
peuvent par contre être réfléchis.
Contrairement aux signaux AM, les
signaux FM ne peuvent aller plus loin que
l’horizon. Par conséquent la portée des
stations FM n’atteint pas celle des stations
AM.
Les conditions atmosphériques peuvent
elles aussi influencer la réception des
signaux FM. Une humidité importante
provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par
temps nuageux que par beau temps.
Parasites dus à la transmission sous
plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être
réfléchis par des obstacles, il est possible
de recevoir simultanément un signal direct
et un signal réfléchi. Cela cause un léger
retard et peut provoquer des parasites ou
de la distorsion. Ce type de problème peut
se présenter même à proximité d’un
émetteur.Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d’un
émetteur FM se déplacent en ligne droite,
ils s’affaiblissent entre des obstacles
élevés tels que des bâtiments élevés ou
des montagnes. Lorsqu’un véhicule passe
dans un endroit semblable, les conditions
de réception changent soudainement,
provoquant des parasites irritants.
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux
s’affaiblissent à cause de l’éloignement de
l’émetteur. La réception dans de telles
régions se caractérise par des coupures du
son.
100—200 km (60—120 milles) Onde
FM
Onde FMOnde AM
Ionosphère
Onde
directeOnde réfléchie
J56J_8R31_EC_02I_F.book Page 17 Wednesday, September 11, 2002 8:18 PM
Page 180 of 315

6-18
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R31_EC_02I_F
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le
voisinage d’un émetteur. Les signaux sont
très puissants et provoquent des parasites
et des coupures du son au niveau de
l’autoradio.
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu’un véhicule entre dans la zone
d’émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il
se peut que la première station soit perdue
momentanément et que la radio capte la
seconde station. A ce moment des
parasites dus à ce problème font leur
apparition.Conseils d’utilisation du lecteur
de cassettes
Nettoyage du lecteur de cassettes
A la longue, des déchets d’oxyde
provenant de la bande se déposent sur la
tête de lecture, les cabestans et les galets
presseurs. Cette accumulation d’oxyde
peut provoquer un affaiblissement ou
dégradation du son et endommager la
cassette et le lecteur. Utiliser une cassette
de nettoyage de bonne qualité ou un
liquide approprié pour nettoyer les têtes.
Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda. Ne jamais
essayer de le réparer ou d’y insérer un
tournevis ou autre objet.
Manipulation du lecteur de cassettes
Tenir compte des points suivants.
•
Ne pas renverser de liquide sur
l’appareil audio.
•
Ne pas insérer d’objets, autres qu’une
cassette, dans la fente.
Station 1
88,1 MHzStation 2
88,3 MHz
J56J_8R31_EC_02I_F.book Page 18 Wednesday, September 11, 2002 8:18 PM
Page 181 of 315

6-19
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R31_EC_02I_F
•
Si la bande se détend, la qualité sonore
à la lecture peut s’en ressentir.
Retendre la bande à l’aide d’un crayon
ou objet similaire.
•
Ne pas utiliser de cassettes d’une durée
supérieure à 90 minutes. Les bandes de
plus de 90 minutes sont très fines et
risquent de casser facilement.
•
Ne pas laisser une cassette dans la fente
du lecteur lorsqu’il n’est pas utilisé. La
retirer complètement pour que la trappe
puisse se refermer et empêcher la
pénétration de poussière.
•
Ranger les cassettes à l’abri des hautes
températures, de champs magnétiques
et des rayons directs du soleil. Protéger
la partie exposée de la bande de la
poussière et tout autre
endommagement possible. Les ranger
dans leur boîtier d’origine ou dans une
boîte adéquate.
•
N’insérer que des cassettes dans la
fente du lecteur. Si d’autres objets sont
introduits dans la fente, cela risque
d’endommager le lecteur.Conseils d’utilisation du lecteur
de mini disque (MD)
Tenir compte des points suivants.
•
Ne pas renverser de liquide sur
l’appareil audio.
•Ne pas insérer d’objets, autres qu’un
mini disque, dans la fente.
•
Le lecteur de mini disque a été conçu
pour lire les mini disques portant le
logo indiqué ci-dessous. Aucun autre
type de mini disque ne peut être lu.
J56J_8R31_EC_02I_F.book Page 19 Wednesday, September 11, 2002 8:18 PM
Page 182 of 315

6-20
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R31_EC_02I_F
•
Le lecteur de mini disques peut aussi
jouer des MDLP enregistrés en mode
MDLP. (Les MDLP portant le logo
d’identification illustré ci-dessous.)
•
Lors de l’insertion du mini disque,
assurez-vous que l’étiquette MD soit
dirigée vers le haut, et le mini disque
est orienté dans la fente d’insertion
suivant le sens de la flèche. S’il n’est
pas inséré correctement, le mini disque
sera éjecté ou restera coincé dans le
lecteur de mini disque.
•Ne pas toucher aux pièces internes du mini
disque. Si le clapet du mini disque est
ouvert sans raison, il risque de se casser.
•
Ranger les mini disques dans leurs
boîtiers et les protéger de la lumière
directe du soleil.
•
Ne pas mettre de doigts ou autres
objets dans la fente d’insertion du mini
disque car cela risque d’endommager
le lecteur de mini disque.
Conseils d’utilisation du lecteur
de disques compacts/changeur de
disques compacts dans le tableau
de bord
Condensation
Immédiatement après avoir mis le
chauffage en marche, par temps froid, le
disque compact ou les composants
optiques (prisme et lentille) peuvent être
embués par la condensation. Dans ce cas,
le disque compact sera éjecté
immédiatement après avoir été introduit
dans l’appareil. Un disque compact
embué peut facilement être essuyé à l’aide
d’un chiffon doux. Les composants
optiques seront désembués naturellement
après environ une heure. Attendre que le
fonctionnement soit normal avant
d’utiliser l’appareil.
Manipulation du lecteur de disques
compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Tenir compte des points suivants.
•
Ne pas renverser de liquide sur
l’appareil audio.
J56J_8R31_EC_02I_F.book Page 20 Wednesday, September 11, 2002 8:18 PM
Page 183 of 315

6-21
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R31_EC_02I_F
•
Ne pas insérer d’objets, autres qu’un
disque compact, dans la fente.
•
Etant donné que le disque compact
tourne à grande vitesse dans l’appareil,
ne pas utiliser de disques compacts
endommagés (fissurés ou fortement
gondolés).
•
Ne pas utiliser de disque de forme non
conventionnelle, comme des disques en
forme de cœur, octogonale, etc. Sinon,
le lecteur/changeur de disques
compacts risque de s’endommager.•
Un disque compact neuf peut avoir des
bords rugueux sur les périmètres
intérieur ou extérieur. Si un disque
compact avec des bords rugueux est
utilisé, il peut ne pas être chargé
correctement et le lecteur/changeur de
disques compacts ne fera pas la lecture
du disque compact. Retirer les bords
rugueux, avant de charger le disque, à
l’aide d’un stylo ou d’un crayon
comme indiqué sur l’illustration. Pour
retirer les bords rugueux, les aplanir
avec un crayon ou un stylo.
•
Lors de la conduite sur des routes
cahoteuses ou des bosses, il y aura des
coupures du son.
J56J_8R31_EC_02I_F.book Page 21 Wednesday, September 11, 2002 8:18 PM
Page 184 of 315

6-22
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R31_EC_02I_F
•
Le lecteur/changeur de disques
compacts est conçu pour lire les
disques compacts portant le logo
indiqué ci-dessous. Les autres types de
disques compacts ne peuvent pas être
utilisés.
•
Ne jamais toucher la surface des
disques compacts lors de la
manipulation de ces derniers. Prendre
les disques compacts par le bord
extérieur ou par le bord du trou et le
bord extérieur.
•
Ne pas attacher de papier ou d’adhésif
sur le disque compact. Eviter de griffer
le verso du disque compact (face du
disque compact sans étiquette).
•
La poussière, les empreintes de doigts
et la saleté peuvent réduire la quantité
de lumière réfléchie par la surface du
disque compact, affectant ainsi la
qualité sonore. Si le disque compact est
sale, essuyer doucement la surface du
disque compact avec un chiffon doux,
du centre du disque compact vers les
bords.•
Ne pas utiliser de vaporisateurs pour
disques compacts, d’agents
antistatiques, ou de produits de
nettoyage ménager. Les produits
chimiques volatils comme l’éther et les
dissolvants peuvent endommager la
surface des disques compacts et ne
doivent par conséquent jamais être
employés. Tout ce qui peut
endommager, gondoler ou ternir le
plastique ne doit jamais être utilisé
pour nettoyer les disques compacts.
•
Comme les disques compacts audio
ordinaires, les disques compacts sont
eux également en plastique. Pour éviter
de les gondoler, conserver les disques
compacts dans leurs étuis et ne pas les
ranger dans des endroits exposés au
soleil.
•
Le lecteur/changeur de disques
compacts éjectera le disque compact
s’il est inséré à l’envers. Aussi, si le
disque compact est sale ou abîmé, il
peut être éjecté.
•
Les disques compacts de 8 cm (3 po.)
et les accessoires de disque compact
(comme les adaptateurs de disques
compacts de 8 cm) ne peuvent pas être
utilisés dans le lecteur/changeur de
disques compacts.
•
Ne pas insérer de disques de nettoyage
dans le lecteur/changeur de disques
compacts.
•
Ne pas insérer un disque compact avec
une étiquette ou autre qui se décolle.
J56J_8R31_EC_02I_F.book Page 22 Wednesday, September 11, 2002 8:18 PM