Page 257 of 388

8-4
FBU00256
Manuel du propriétaire et trousse à outils
Il est conseillé de placer le manuel du propriétaire ainsi
que le manomètre basse pression pour pneus dans le sac
en plastique et de les conserver dans le compartiment de
rangement. Ranger la trousse à outils du propriétaire à
l’endroit prévu sous la selle. Les informations concernant
l’entretien reprises dans ce manuel fournissent au pro-
priétaire les renseignements nécessaires pour qu’il puisse
effectuer lui-même l’entretien préventif de son véhicule
ainsi que les petites réparations. Les outils fournis dans la
trousse suffisent à cet effet. Le serrage correct des bou-
lons et des écrous requiert toutefois l’acquisition d’une
clé dynamométrique.N.B.:_ Le propriétaire qui ne dispose pas d’une clé dynamomé-
trique est invité à faire vérifier et corriger les couples de
serrage par un concessionnaire Yamaha. _
SBU00256
Manual del propietario y equipo de herramientas
Se recomienda poner este Manual del Propietario y
el comprobador de presión de los neumáticos en la
bolsa de vinilo y llevarlo siempre en la caja portaob-
jetos. Coloque el juego de herramientas en el espa-
cio existente debajo del sillín. Los datos de servicio
incluidos en este manual tienen por finalidad propor-
cionar al propietario del vehículo la información ne-
cesaria para efectuar por sí mismo las operaciones
de mantenimiento preventivo y algunas reparacio-
nes menores. Las herramientas incluidas en el equi-
po del vehículo son suficientes para este propósito,
con la salvedad de que es necesaria una llave dina-
mométrica para apretar correctamente las tuercas y
pernos.NOTA:Si no se dispone de llave dinamométrica para efectuar
operaciones de mantenimiento que la requieran, llevar la
máquina a un concesionario Yamaha para que comprue-
be los pares de apriete y los ajuste si es necesario.
EE.book Page 4 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 258 of 388
8-5
WARNING
Never modify this ATV through improper in-
stallation or use of accessories. Improper in-
stallation of accessories or modification of this
vehicle may cause changes in handling which
in some situations could lead to an accident.
All parts and accessories added to this vehicle
should be genuine Yamaha or equivalent com-
ponents designed for use on this ATV and
should be installed and used according to in-
structions. If you have questions, consult an
authorized Yamaha ATV dealer.
EE.book Page 5 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 259 of 388

8-6
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais modifier un VTT par l’installation ou l’uti-
lisation incorrecte d’accessoires. L’installation incor-
recte d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut entraîner des changements dans sa maniabilité,
ce qui, dans certaines situations, risque de provoquer
un accident. Ne monter que des pièces et accessoires
d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés
à ce VTT. Veiller à les utiliser conformément aux ins-
tructions. Dans le moindre doute, consulter un con-
cessionnaire Yamaha. _
ADVERTENCIA
No modifique nunca este ATV mediante el mon-
taje o empleo inadecuado de accesorios. El
montaje inadecuado de accesorios o la modifi-
cación de este vehículo pueden provocar cam-
bios en su manejabilidad lo que, en determina-
das situaciones, podría dar lugar a un accidente.
Las piezas y accesorios añadidos a este vehícu-
lo han de ser originales de Yamaha o componen-
tes equivalentes diseñados para su empleo en
este ATV, y deberán montarse y utilizarse de
acuerdo con las instrucciones. En caso de duda,
consulte a un concesionario autorizado Yamaha.
EE.book Page 6 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 260 of 388

8-7
EBL00262PERIODIC MAINTENANCE/LUBRICATION
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year
Valves*•Check valve clearance.
•Adjust if necessary.Spark plug•Check condition.
•Adjust gap and clean.
•Replace if necessary.Air filter•Clean.
•Replace if necessary.Every 20 ~ 40 hours
(More often in wet or dusty areas.)
Carburetor*•Check idle speed/starter operation.
•Adjust if necessary.Crankcase breather
system*•Check breather hose for cracks or damage.
•Replace if necessary.Exhaust system*•Check for leakage.
•Retighten if necessary.
•Replace gasket(s) if necessary.Fuel line*•Check fuel hose for cracks or damage.
•Replace if necessary.Engine oil
•Replace (Warm engine before draining).Transfer gear oil
Engine oil filter
•Replace.Engine oil strainer
•Clean.Final gear oil
•Check oil level/oil leakage.
•Replace every 12 months.Differential gear oil
Front brake*•Check operation/fluid leakage/see NOTE page 8-8.
•Correct if necessary.Rear brake*•Check operation.
•Adjust if necessary.Clutch*•Check operation.
•Adjust if necessary.EE.book Page 7 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 261 of 388

8-8 * It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
NOTE:
Recommended brake fluid: DOT 4
Brake fluid replacement:
1. When disassembling the master cylinder or caliper cylinder, replace the brake fluid. Normally check
the brake fluid level and add fluid as required.
2. On the inner parts of the master cylinder and caliper cylinder, replace the oil seals every two years.
3. Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.
Drive select lever
safety system*•Check operation.
•Adjust if necessary.Wheels*•Check balance/damage/runout.
•Repair if necessary.Wheel bearing*•Check bearing assemblies for looseness/damage.
•Replace if damaged.Steering system*•Check operation.
•Replace if damaged.
•Check toe-in.
•Adjust if necessary.Axle boots*•Check condition.
•Replace if damaged.Fittings and Fasteners*•Check all chassis fittings and fasteners.
•Correct if necessary.
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year
EE.book Page 8 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 262 of 388

8-9
FBU00262ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
DESCRIPTION VÉRIFICATIONINITIAL TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 ans
Soupapes*•Contrôler le jeu.
•Régler si nécessaire.
Bougie•Contrôler l’état.
•Régler l’écartement des électrodes et nettoyer.
•Remplacer si nécessaire.Filtre à air•Nettoyer.
•Remplacer si nécessaire.Toutes les 20 à 40 heures
(Plus souvent dans des régions
très humides ou poussiéreuses.)
Carburateur*•Contrôler le régime de ralenti et le fonctionnement du starter.
•Régler si nécessaire.Ventilation du
couvre-culasse*•Contrôler l’état de la durit de mise à l’air.
•Remplacer si elle craquelée ou endommagée.Système d’échappement*•Contrôler s’il y a fuite.
•Resserrer si nécessaire.
•Remplacer le joint si nécessaire.Canalisation de carburant*•S’assurer que le flexible de carburant n’est ni craquelé ni endom-
magé.
•Remplacer si nécessaire.Huile de moteur
•Changer (faire d’abord chauffer le moteur).Huile de la boîte
intermédiaire
Filtre à huile de moteur
•Changer.Crépine d’huile de moteur
•Nettoyer.Huile de transmission
finale•Contrôler le niveau et l’étanchéité.
•Changer tous les 12 mois.Huile de différentiel
Frein avant*•Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité. Voir N.B. page 8-10.
•Réparer si nécessaire.EE.book Page 9 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 263 of 388

8-10 * Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Liquide de frein recommandé: DOT 4
Renouvellement du liquide de frein
1. Après démontage du maître cylindre ou d’un cylindre d’étrier, renouveler le liquide de frein. D’ordinaire, vérifier le
niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire.
2. Renouveler les joints d’étanchéité du maître cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans.
3. Remplacer les flexibles de frein les quatre ans, ou lorsqu’ils sont fissurés ou autrement endommagés.
Frein arrière*•Contrôler le fonctionnement.
•Réparer si nécessaire.Embrayage*•Contrôler le fonctionnement.
•Régler si nécessaire.Système de sécurité du levier
de sélection d’entraînement*•Contrôler le fonctionnement.
•Régler si nécessaire.Roues*•Contrôler l’équilibrage, l’état et le faux-rond.
•Réparer si nécessaire.Roulements de roue*•Contrôler les roulements (jeu, endommagement).
•Remplacer si endommagés.Direction*•Contrôler le fonctionnement.
•Remplacer si endommagée.
•Vérifier la convergence.
•Régler si nécessaire.Soufflets d’axe avant*•Contrôler le fonctionnement.
•Remplacer si endommagés.Visserie*•Vérifier le serrage de toute la visserie du châssis.
•Corriger si nécessaire.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONINITIAL TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 ans
EE.book Page 10 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 264 of 388

8-11
SBU00262MANTENIMIENTO/LUBRICACION PERIODICOS
ELEMENTO REVISIONESINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
Válvulas* •Comprobar la holgura de válvulas.
•Ajustar si es necesario.
Bujía•Comprobar el estado de la(s) bujía(s).
•Ajustar el huelgo y limpiar.
•Sustituir si es necesario.Filtro de aire•Limpiar.
•Sustituir si es necesario.Cada 20 ~ 40 horas
(Con may o frequencia en condiciones
en las que exista polvo o humedad)
Carburador*•Comprobar la velocidad de ralentí/funcionamiento del
arrancador.
•Ajustar si es necesario.Sistema del respiradero de la
cubierta de la culata de
cilindros*•Compruebe si hay grietas o daños en la manguera del
respiradero.
•Reemplace si es necesario.Sistema de escape*•Compruebe si hay fugas.
•Vuelva a apretar si es necesario.
•Reemplace la empaquetadura si es necesario.Línea de combustible*•Comprobar la posible existencia de daños y grietas en la línea
de combustible.
•Sustituir si es necesario.Aceite del motor
•Sustituir (calentar el motor antes de drenar el aceite.)Aceite de la caja transfer
Filtro de aceite del motor
•Sustituir.Colador de aceite del motor
•Limpiar.Aceite de la transmisión
final•Compruebe el nivel de aceite/fugas de aceite.
•Reemplace cada 12 meses.Aceite del diferencial
Freno delanteros*•Comprobar el funcionamiento/posible existencia de fugas de
líquido/ver NOTA 8-13.
•Corregir si es necesario.EE.book Page 11 Monday, June 18, 2001 10:18 AM