Page 265 of 388

8-12 * Se recomienda encargar la revisión de estos elementos a un concesionario Yamaha.
NOTA:
Líquido de frenos recomendado: DOT 4
Cambio del líquido de freno:
1. Cuando se desarma el cilindro maestro o cilindro calibrador, cambiar el líquido de frenos. Revisar normal-
mente y agregar lo necesario.
2. En las partes internas del cilindro maestro, el cilindro calibrador y, cambiar los sellos de aceite cada dos años.
3. Cambiar los conductos del freno cada cuatro añados, o si están quebrados o dañados.
LFreno traseros*•Comprobar el funcionamiento.
•Ajustar si es necesairo.Embrague*•Comprobar el funcionamiento.
•Ajustar si es necesairo.Palanca de selección de gama
sistema de dirección*•Comprobar el funcionamiento.
•Ajustar si es necesario.Ruedas*•Comprobar el equilibrio/posible existencia de daños/
excentricidad.
•Sustituir si es necesario.Cojinetes de rueda*•Comprobar el funcionamiento.
•Ajustar si es necesario.Sistema de dirección*•Comprobar el funcionamiento.
•Reemplace si hay daños.
•Comprobar la convergencia
•Ajustar si es necesario.Guardapolvos de ejes
delanteros*•Comprobar el funcionamiento.
•Reemplace si hay danõs.Accesorios y elementos de fi-
jación*•Comprobar los elementos de sujeción y fijación del chasis.
•Corregir si es necesario.
ELEMENTO REVISIONESINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
EE.book Page 12 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 266 of 388
8-13 1. Oil filler cap
1. Bouchon de remplissage d’huile
1. Tapa del orificio de llenado de aceite
1. Dipstick 2. Maximum level mark
3. Minimum level mark
1. Jauge 2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Varilla 2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel minimo
EBU00824
Engine oil
Engine oil level measurement
1. Place the machine on a level place.
2. Warm up the engine for several minutes and
stop it.
3. Remove the oil filler cap and wipe the dipstick
off with a clean rag. Insert the dipstick in the
filler hole without screwing it in.NOTE:_ Wait a few minutes until the oil level settles before
checking. _4. Remove the dipstick and inspect the oil level.
5. The oil level should be between the maxi-
mum and minimum marks. If the level is low,
add oil to raise it to the proper level.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the crank-
case. _
EE.book Page 13 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 267 of 388

8-14
FBU00824
Huile de moteur
Mesure du niveau d’huile de moteur
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis l’arrêter.
3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et es-
suyer la jauge avec un chiffon propre. Insérer la
jauge dans l’orifice de remplissage, sans toutefois
la visser.N.B.:_ Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise avant
de vérifier son niveau. _4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
5. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de
niveau minimum et maximum. Si le niveau est bas,
ajouter de l’huile jusqu’au niveau adéquat.ATTENTION:_ S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le
carter. _
SBU00824
Aceite del motor
Medición del nivel de aceite del motor
1. Sitúe la máquina sobre una superficie horizon-
tal.
2. Deje que se caliente el motor durante unos mi-
nutos y después párelo.
3. Extraiga la tapa de relleno de aceite y la varilla
de nivel de aceite y límpiela con un trapo limpio.
Introduzca la varilla en el orificio de llenado sin
roscarla.NOTA:_ Espere unos minutos a que se estabilice el nivel del
aceite antes de efectuar la comprobación. _4. Extraiga la varilla y compruebe el nivel de acei-
te.
5. El nivel del aceite debe encontrarse entre las
marcas de máximo y mínimo. Si es demasiado
bajo, añada aceite hasta el nivel adecuado.AT E N C I O N :_ Evite la entrada de cualquier materia extraña en
el cárter. _
EE.book Page 14 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 268 of 388
8-15 1. Clamp
1. Bride
1. Mordaza
1. Drain bolt (engine oil) 2. O-ring
3. Compression spring 4. Oil strainer
1. Boulon de vidange (huile de moteur) 2. Joint torique
3. Ressort de compression 4. Crépine à huile
1. Perno de drenaje (aceite del motor) 2. Junta tórica
3. Muelle de compresión 4. Colador de aceite
Engine oil replacement and oil filter cleaning
1. Place the machine on a level place.
2. Warm up the engine for several minutes and
stop it.
3. Place a container under the engine to collect
the used oil.
4. Remove the clamp.
5. Remove the oil filler cap and drain bolt to
drain the oil.CAUTION:_ When removing the drain bolt, the compres-
sion spring, oil strainer and O-ring will fall out.
Take care not to lose these parts. _
EE.book Page 15 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 269 of 388

8-16
Remplacement de l’huile de moteur et nettoyage du
filtre à huile
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis l’arrêter.
3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin de re-
cueillir l’huile usagée.
4. Enlever la bride.
5. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange, puis vidanger l’huile.ATTENTION:_ Lors de la dépose du boulon de vidange, le ressort de
pression, la crépine à huile et le joint torique se déta-
chent. Veiller à ne pas perdre ces pièces. _
Cambio del aceite del motor y limpieza del filtro
de aceite
1. Sitúe la máquina sobre una superficie horizon-
tal.
2. Deje que se caliente el motor durante unos mi-
nutos y después párelo.
3. Coloque un recipiente debajo del motor para el
aceite usado.
4. Desmonte la mordaza.
5. Extraiga la tapa de relleno de aceite y el perno
de drenaje para drenar el aceite.AT E N C I O N :_ Al quitar el perno de drenaje caerán hacia fuera
el muelle de compresión, el tamiz de aceite y la
junta tórica. Tenga cuidado de no perder estas
piezas. _
EE.book Page 16 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 270 of 388
8-17 1. Filter cover bolt (× 3)
2. Oil filter cover
1. Boulon de couvercle de filtre (× 3)
2. Couvercle du filtre à huile
1. Perno de la tapa del filtro (× 3)
2. Tapa del filtro de aceite
1. Oil filter 2. O-ring (× 2)
1. Filtre à huile 2. Joint torique (× 2)
1. Filtro de aceite 2. Junta tórica (× 2)
6. Remove the shift pedal.
7. Remove the oil filter cover and oil filter.
8. Clean the oil strainer and oil filter with solvent.
9. Inspect the O-ring and replace it if damaged.
10. Install the oil filter, O-ring, oil filter cover, com-
pression spring, oil strainer and drain bolt.
Tighten the drain bolt to the specified torque.CAUTION:_ Before installing the drain bolt, be sure to in-
stall the O-ring, compression spring and oil
strainer. _
Tightening torque:
Drain bolt (engine):
32 Nm (3.2 m·kgf)
Filter cover bolt:
10 Nm (1.0 m·kgf)
EE.book Page 17 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 271 of 388

8-18
6. Déposer la pédale de sélection.
7. Enlever le couvercle du filtre à huile, puis le filtre à
huile.
8. Nettoyer la crépine à huile et le filtre à huile au dis-
solvant.
9. Examiner le joint torique et le remplacer s’il est en-
dommagé.
10. Remonter le filtre à huile, le joint torique, le cou-
vercle du filtre, le ressort de pression, la crépine à
huile, et le boulon de vidange. Serrer le boulon de
vidange au couple spécifié.ATTENTION:_ Avant de remonter le boulon de vidange, ne pas
oublier de remettre le joint torique, le ressort de pres-
sion et la crépine à huile en place. _
Couple de serrage:
Boulon de vidange (moteur):
32 Nm (3,2 m·kgf)
Boulon de couvercle de filtre:
10 Nm (1,0 m·kgf)
6. Desmonte el pedal del cambio.
7. Quite la tapa del filtro de aceite y extraiga el fil-
tro.
8. Limpie el tamiz y el filtro de aceite con disolven-
te.
9. Examine la junta tórica y sustitúyala si está da-
ñada.
10. Monte el filtro de aceite, la junta tórica, la tapa
del filtro de aceite, el muelle de compresión, el
tamiz de aceite y el perno de drenaje. Apriete el
perno de drenaje al par prescrito.AT E N C I O N :_ Antes de colocar el perno de drenaje, no olvide
montar la junta tórica, el muelle de compresión y
el tamiz de aceite. _
Par de apriete:
Perno de drenaje (motor):
32 Nm (3,2 m·kgf)
Perno de la tapa del filtro:
10 Nm (1,0 m·kgf)
EE.book Page 18 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 272 of 388
8-19
11. Fill the engine with oil and install the oil filler
cap.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the crank-
case. _12. Warm up the engine for several minutes at
idle speed. Check for oil leakage while warm-
ing up.CAUTION:_ If oil leakage is found, stop the engine immedi-
ately and check for the cause. _
Recommended oil: See page 10-2.
Oil quantity:
Periodic oil change:
2.4 L
With oil filter replacement:
2.5 L
Total amount:
3.4 L
EE.book Page 19 Monday, June 18, 2001 10:18 AM