Page 289 of 388
8-36
6. Replacer le boulon de l’orifice de remplissage et le
serrer comme spécifié.
7. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause.
FBU00862
Soufflets d’axe
S’assurer que les soufflets de protection ne sont ni troués
ni déchirés. En cas d’endommagement, les faire rempla-
cer par un concessionnaire Yamaha.Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage
(huile du différentiel):
23 Nm (2,3 m·kgf)
6. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié-
telo al par prescrito.
7. Compruebe si hay fugas de aceite. Si descubre
alguna fuga, averigüe la causa.
SBU00862
Guardapolvos de los ejes
Compruebe si los guardapolvos protectores están
perforados o rasgados. Si encuentra algún daño en
ellos, pida a un concesionario Yamaha que los susti-
tuya. Par de apriete:
Perno de llenado de aceite
(cárter del diferencial):
23 Nm (2,3 m·kgf)
EE.book Page 36 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 290 of 388

8-37 1. Spark plug cap
1. Capuchon de bougie
1. Tapa de bujía
1. Spark plug wrench
1. Clé à bougie
1. Llave de bujías
EBU00680
Spark plug inspection
Removal
1. Remove the spark plug cap.
2. Use the spark plug wrench in the tool kit to re-
move the spark plug as shown.
Inspection
The spark plug is an important engine component
and is easy to inspect. The condition of the spark
plug can indicate the condition of the engine.
The ideal color on the white insulator around the
center electrode is a medium-to-light tan color for a
ATV that is being ridden normally.
Do not attempt to diagnose such problems your-
self. Instead, take the ATV to a Yamaha dealer.
You should periodically remove and inspect the
spark plug because heat and deposits will cause
the spark plug to slowly break down and erode. If
electrode erosion becomes excessive, or if carbon
and other deposits are excessive, you should re-
place the spark plug with the specified plug.
Specified spark plug:
DR8EA (NGK)
EE.book Page 37 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 291 of 388

8-38
FBU00680
Inspection de la bougie
Dépose
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Retirer la bougie à l’aide de la clé à bougie fournie
dans la trousse à outils en procédant comme illus-
tré.
Inspection
La bougie est une pièce importante du moteur et son con-
trôle est simple. L’état de la bougie peut parfois révéler
l’état du moteur.
La couleur idéale de la porcelaine blanche autour de
l’électrode est une couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, pour un VTT utilisé dans des conditions normales.
Ne pas tenter de diagnostiquer soi-même les problèmes.
Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire
Yamaha. Démonter et vérifier régulièrement la bougie,
car la chaleur et les dépôts finissent par l’user. Si l’usure
des électrodes est excessive ou s’il y a des dépôts impor-
tants de calamine, remplacer la bougie par une de type
approprié.
Bougie spécifiée:
DR8EA (NGK)
SAU00680
Bujías
Extracción
1. Extraiga la tapa de la bujía.
2. Emplee la llave de bujía del juego de herra-
mientas para extraer las bujía como se mues-
tra.
Inspección
La bujía es un componente importante del motor y
es fácil de inspeccionar. El estado de la bujía puede
indicar el estado del motor.
El color ideal del aislador blanco que hay en torno al
electrodo central es un color tostado medio a claro
para un ATV que se maneja con normalidad.
No intente diagnosticar usted mismo tales proble-
mas En lugar de ello, lleve el ATV a un concesionario
Yamaha. Usted deberá extraer e inspeccionar perió-
dicamente la bujía porque el calor y las acumulacio-
nes de carbonilla causan poco a poco erosión y
ruptura de la bujía. Si la erosión del electrodo es ex-
cesiva, o si la carbonilla u otras acumulaciones son
excesivas, deberá reemplazar la bujía por otra del
tipo especificado.
Bujía especificada:
DR8EA (NGK)
EE.book Page 38 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 292 of 388
8-39 a. Spark plug gap
a.Écartement des électrodes
a. Huelgo de la bujía
Installation
1. Measure the electrode gap with a wire thick-
ness gauge and, if necessary, adjust the gap
to specification.
2. Clean the gasket surface. Wipe off any grime
from the threads.
3. Install the spark plug and tighten it to the
specified torque. Spark plug gap:
0.6 ~ 0.7 mm
Tightening torque:
Spark plug:
17.5 Nm (1.75 m·kgf)
EE.book Page 39 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 293 of 388
8-40
Installation
1. Mesurer l’écartement des électrodes avec un jeu de
cales d’épaisseur et, si nécessaire, régler l’écarte-
ment comme spécifié.
2. Nettoyer le plan du joint. Nettoyer soigneusement
le filet.
3. Remonter la bougie et la serrer au couple spécifié. Écartement des électrodes:
0,6 à 0,7 mm
Couple de serrage:
Bougie:
17,5 Nm (1,75 m·kg)
Instalación
1. Mida el huelgo del electrodo con un calibre de
espesor de cable y, si es necesario, ajuste el
huelgo al especificado.
2. Limpie la superficie de la empaquetadura. Fro-
te la suciedad de las roscas.
3. Instale la bujía y apriétela a la torsión especifi-
cada. Huelgo de la bujía:
0,6 ~ 0,7 mm
Torsión de apriete:
Bujía:
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
EE.book Page 40 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 294 of 388
8-41
NOTE:If a torque wrench is not available when you are in-
stalling a spark plug, a good estimate of the correct
torque is 1/4 to 1/2 turn past finger tight. Have the
spark plug tightened to the specified torque as
soon as possible.4. Install the spark plug cap.
EE.book Page 41 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 295 of 388
8-42
N.B.:_ Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique lors du
montage d’une bougie, une bonne approximation consis-
te à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serra-
ge à la main. Il faudra cependant serrer la bougie au cou-
ple spécifié dès que possible. _4. Remonter le capuchon de bougie.
NOTA:Si no tiene disponible una llave de bujía cuando ins-
tale la bujía. Podrá hacer una buena estimación de la
torsión correcta girándola de 1/4 a 1/2 de vuelta más
del apriete manual. Haga que le aprieten la bujía a la
torsión especificada lo antes posible.4. Instale la tapa de bujía.
EE.book Page 42 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 296 of 388
8-43 1. Check hose
1. Flexible de contrôle
1. Manguito de comprobación
1. Air filter case cover
1. Cache du boîtier de filtre à air
1. Tapa de la caja del filtro de aire
EBU00289
Air filter cleaningNOTE:There is a check hose at the bottom of the air filter
case. If dust or water collects in this hose, empty
the hose and clean the air filter element and air fil-
ter case.1. Remove the seat.
2. Remove the air filter case cover.
EE.book Page 43 Monday, June 18, 2001 10:18 AM