Page 449 of 509
CHAS
5 - 42
TT-R125LW
Demontage-Arbeiten:1 Lenker demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauLENKER DEMONTIEREN
Startnummernplatte
1 Kupplungszug 1
2 Kupplungshebel 1
3 Motorstoppschalter 1
4 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
5 Griffhalterung (Unterteil) 1
6 Griffhalterung (Oberteil) 1
7 Gaszug 1
8 Gasdrehgriff 1
1
GUIDON
LENKER
TT-R125LW
Déposes à effectuer:1 Dépose du guidon
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DU GUIDON
Plaque de numéro
1 Câble d’embrayage 1
2 Levier d’embrayage 1
3 Coupe-circuit du moteur 1
4 Maître cylindre de frein 1 Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
5Demi-palier de fixation du câble des
gaz1
6 Support du câble des gaz 1
7 Câble des gaz 1
8 Poignée des gaz complète 1
1
Page 450 of 509
5 - 43
CHASHANDLEBAR
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
9 Collar 1
10 Handlebar grip (left) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
11 Upper handlebar holder 2
12Handlebar
1
1
Page 451 of 509
CHAS
5 - 43 Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
9 Distanzscheibe 1
10 Lenkergriff (links) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
11 Lenkerhalter 2
12 Lenker 1
1
GUIDON
LENKER
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
9 Entretoise épaulée 1
10 Poignée de guidon (gauche) 1 Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
11 Demi-palier supérieur de guidon 2
12Guidon
1
1
Page 452 of 509
5 - 44
CHASHANDLEBAR
THROTTLE GRIP ASSEMBLY DISASSEMBLY
Extent of removal:1 Throttle grip assembly disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
THROTTLE GRIP ASSEMBLY
DISASSEMBLY
1Handlebar grip (right) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
2Collar 2
3Tube guide
1
1
Page 453 of 509
CHAS
5 - 44
DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE DES GAZ
Déposes à effectuer:1 Démontage de la poignée des gaz
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE
DES GAZ
1Poignée de guidon (droite) 1 Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
2Entretoise épaulée 2
3Tube de commande des gaz
1
1
GASDREHGRIFF ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Gasdrehgriff zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
GASDREHGRIFF ZERLEGEN
1Lenkergriff (rechts) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
2Distanzscheibe 2
3Drehgriff 1
1
GUIDON
LENKER
Page 454 of 509
5 - 45
CHAS
REMOVAL POINTS
Brake master cylinder (TT-R125LW)
1. Remove:
lBrake master cylinder bracket 1
lBrake master cylinder 2
CAUTION:
lDo not let the brake master cylinder hang
on the brake hose.
lKeep the brake master cylinder cap side
horizontal to prevent air from coming in.
Handlebar grip
1. Remove:
lHandlebar grip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube
guide and the grip. Then remove the grip
which has become loose.
INSPECTION
Handlebar
1. Inspect:
lHandlebar 1
Bends/cracks/damage ® Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent handle-
bar as this may dangerously weaken the
handlebar.
HANDLEBAR
Page 455 of 509

5 - 45
CHAS
DEMONTAGEPUNKTE
Hauptbremszylinder (TT-R125LW)
1. Demontieren:
lHauptbremszylinder-Halterung 1
lHauptbremszylinder 2
ACHTUNG:
lHauptbremszylinder nicht an den Brems-
schläuchen herunterhängen lassen.
lHauptbremszylinder-Verschlußdeckel
waagerecht halten, damit keine Luft
eintreten kann.
Lenkergriff
1. Demontieren:
lLenkergriff 1
HINWEIS:
Druckluft zwischen Lenker oder Drehgriff und
Lenkergriff blasen. Dann den losen Lenkergriff
entfernen.
PRÜFEN
Lenker
1. Prüfen:
lLenker 1
Verbiegung/Kratzer/Beschädigung ®
Erneuern.
WARNUNG
Niemals versuchen, einen verbogenen Len-
ker zu richten, weil dadurch seine Stabilität
verloren geht.
GUIDON
LENKER
PIÈCES À DÉPOSER
Maître cylindre de frein (TT-R125LW)
1. Déposer:
lDemi-palier de fixation de maître cylindre
de frein 1
lMaître cylindre de frein 2
ATTENTION:
lS’assurer que le maître cylindre de frein ne
repose pas sur le flexible de frein.
lMaintenir le couvercle de maître cylindre à
l’horizontale afin d’éviter toute pénétration
d’air.
Poignée de guidon
1. Déposer:
lPoignée de guidon 1
N.B.:
Insuffler de l’air entre le guidon ou le tube de poi-
gnée et la poignée. Cela va desserrer la poignée, qui
peut être retirée.
CONTRÔLE
Guidon
1. Examiner:
lGuidon 1
Déformations/craquelures/endommage-
ment ® Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon déformé,
car cela l’affaiblirait dangereusement.
Page 456 of 509
5 - 46
CHAS
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Throttle grip assembly
1. Install:
lCollar 1
lHandlebar grip (right) 2
Apply the adhesive on the tube guide
3.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off grease
or oil on the tube guide surface a with a lac-
quer thinner.
Handlebar
1. Install:
lHandlebar 1
lHandlebar holder 2
lBolt (handlebar holder) 3
NOTE:
lAlign the punched mark a on the handlebar
with the upper surface of the handlebar
holder on the upper bracket.
lThe handlebar holder should be installed
with the punched mark b forward.
lFirst tighten the bolts on the front side of the
handlebar holder, and then tighten the bolts
on the rear side.
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
HANDLEBAR