Page 377 of 509

5 - 6
CHAS
Vorderrad
1. Montieren:
lRadlager 1
lDistanzstück 2
lRadlager 3
lDichtring 4
HINWEIS:
lBei der Montage Radlager und Dichtlippen
mit Lithiumfett bestreichen.
lRadlager so montieren, daß die gekapselte
Seite nach außen zeigt.
lZum Eintreiben des Lagers eine Nuß ent-
sprechender Größe verwenden.
lLinkes Radlager zuerst montieren.
lDichtringe so einbauen, daß die Hersteller-
beschriftung oder Teilenummer sichtbar
bleibt.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Laufring des
Lagers schlagen. Beim Eintreiben nur auf
den äußeren Laufring einwirken.
2. Montieren:
lBremsankerplatte
lDistanzhülse 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf Dichtlippen auftragen.
3. Montieren:
lVorderrad
HINWEIS:
Bei der Montage muß die Nut a auf der
Bremsankerplatte auf die Nase b auf dem
Gabeltauchrohr eingesetzt werden.
New
4. Montieren:
lRadachse 1
ROUE AVANT ET FREIN AVANT (TT-R125)
VORDERRAD UND VORDERRADBREMSE (TT-R125)
Roue avant
1. Installer:
lRoulement de roue 1
lEntretoise 2
lRoulement de roue 3
lBague d’étanchéité 4
N.B.:
lEnduire le roulement de roue et la lèvre de la bague
d’étanchéité de graisse à base de savon au lithium.
lMonter les roulements de roue en veillant à diri-
ger leur face recouverte vers l’extérieur.
lSe servir d’une douille de même diamètre que le
diamètre extérieur de la cage du roulement.
lIl faut monter le roulement de roue gauche en
premier lieu.
lMonter la bague d’étanchéité en veillant à ce que
son côté porteur des repères ou chiffres du fabri-
cant soit dirigé vers l’extérieur.
ATTENTION:
Éviter de frapper la cage interne du roulement.
Le contact ne doit se faire qu’avec la cage
externe.
2. Installer:
lFlasque de frein complet
lEntretoise épaulée 1
N.B.:
Enduire la lèvre de la bague d’étanchéité de graisse
à base de savon au lithium.
3. Installer:
lRoue avant
N.B.:
S’assurer d’aligner la fente a du flasque de frein et
la butée b du fourreau de bras de fourche.
New
4. Installer:
lAxe de roue 1
Page 378 of 509
5 - 7
CHASFRONT WHEEL AND FRONT BRAKE (TT-R125)
5. Install:
lAxle nut 1
T R..45 Nm (4.5 m · kg, 32 ft · lb)
6. Install:
lBrake cable
NOTE:
Brake camshaft lever side of brake cable shall
be installed first.
7. Install:
lBrake cable holder 1
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
8. Adjust:
lBrake lever free play
Refer to “FRONT BRAKE ADJUST-
MENT” section in the CHAPTER 3.
Page 379 of 509
5 - 7
CHAS
5. Montieren:
lAchsmutter 1 T R..45 Nm (4,5 m · kg)
6. Montieren:
lBremszug
HINWEIS:
Bremszug zuerst im Bremsnocken-Betäti-
gungshebel montieren.
7. Montieren:
lBremszughalter 1
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
8. Einstellen:
lHandbremshebelspiel
Siehe unter “VORDERRADBREMSE
EINSTELLEN” IN KAPITEL 3.
ROUE AVANT ET FREIN AVANT (TT-R125)
VORDERRAD UND VORDERRADBREMSE (TT-R125)
5. Installer:
lÉcrou d’axe 1
T R..45 Nm (4,5 m · kg, 32 ft · lb)
6. Installer:
lCâble de frein
N.B.:
Installer le câble des freins en commençant par le
côté de la biellette.
7. Installer:
lBride de fil de câble de frein 1
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
8. Régler:
lGarde du levier de frein
Se reporter à “RÉGLAGE DU FREIN
AVANT” au CHAPITRE 3.
Page 380 of 509
5 - 8
CHAS
FRONT WHEEL (TT-R125LW)
Extent of removal:1 Front wheel removal2 Wheel bearing removal
3 Brake disc removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalFRONT WHEEL REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
1 Axle nut 1
2 Washer 1
3 Wheel axle 1
4 Front wheel 1
5 Collar 2
6 Oil seal 2
7 Wheel bearing 2 Refer to “REMOVAL POINTS”.
8 Spacer 1
9Brake disk
1
2
31
3
FRONT WHEEL (TT-R125LW)
Page 381 of 509

CHAS
5 - 8
VORDERRAD (TT-R125LW)
Demontage-Arbeiten:1 Vorderrad demontieren2 Radlager demontieren
3 Bremsscheibe demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauVORDERRAD DEMONTIEREN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damitsie nicht umfallen kann.
1 Achsmutter 1
2 Unterlegscheibe 1
3 Radachse 1
4 Vorderrad 1
5 Hülse 2
6 Dichtring 2
7 Radlager 2 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
8 Distanzstück 1
9 Bremsscheibe 1
2
31
3
ROUE AVANT (TT-R125LW)
VORDERRAD (TT-R125LW)
ROUE AVANT (TT-R125LW)
Déposes à effectuer:1 Dépose de la roue avant2 Dépose des roulements de roue
3 Dépose du disque de frein
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DE LA ROUE AVANT
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
1 Écrou d’axe 1
2 Rondelle 1
3 Axe de roue 1
4 Roue avant 1
5 Entretoise épaulée 2
6 Bague d’étanchéité 2
7 Roulement de roue 2 Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
8 Entretoise 1
9Disque de frein
1
2
31
3
Page 382 of 509
5 - 9
CHASFRONT WHEEL (TT-R125LW)
REMOVAL POINTS
EC513201
Wheel bearing (if necessary)
1. Remove:
lBearing 1
NOTE:
Remove the bearing using a general bearing
puller 2.
INSPECTION
EC514100
Wheel
1. Measure:
lWheel runout
Out of limit ® Repair/replace.
2. Inspect:
lBearing
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure ® Replace.
NOTE:
Replace the bearings, oil seal and wheel collar
as a set.
Wheel runout limit:
Radial 1: 2.0 mm (0.08 in)
Lateral 2: 2.0 mm (0.08 in)
EC514200
Wheel axle
1. Measure:
lWheel axle bends
Out of specification ® Replace.
Use the dial gauge 1.
NOTE:
The bending value is shown by one half of the
dial gauge reading.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent axle.
Wheel axle bending limit:
0.5 mm (0.020 in)
Page 383 of 509

5 - 9
CHAS
ROUE AVANT (TT-R125LW)
VORDERRAD (TT-R125LW)
DEMONTAGEPUNKTE
Radlager (falls erforderlich)
1. Demontieren:
lLager 1
HINWEIS:
Lager mit einem herkömmlichen Lageraustrei-
ber 2 demontieren.
PRÜFEN
Rad
1. Messen:
lMax. Schlag
Unvorschriftsmäßig ® Reparieren/
erneuern.
2. Prüfen:
lLager
Inneren Lagerlaufring mit einem Finger
drehen.
Rauheit/Lager fest ® Erneuern.
HINWEIS:
Lager, Dichtring und Paßhülse satzweise
erneuern.
Maximal zulässiger Schlag
Max. Höhenschlag 1: 2,0 mm
Max. Seitenschlag 2: 2,0 mm
Radachse
1. Messen:
lRadachsenbiegung
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
Meßuhr 1 verwenden.
HINWEIS:
Der Verzug ergibt sich aus der Hälfte des von
der Meßuhr angezeigten Wertes.
WARNUNG
Niemals versuchen, eine verbogene Achse
zu richten.
Maximal zulässige Achsbiegung
0,5 mm
PIÈCES À DÉPOSER
Roulement de roue (si nécessaire)
1. Déposer:
lRoulement 1
N.B.:
Déposer le roulement à l’aide d’un extracteur de
roulements universel 2.
CONTRÔLE
Roue
1. Mesurer:
lDéformation de la roue
Hors spécifications ® Réparer ou rempla-
cer.
2. Examiner:
lRoulement
Faire tourner la cage interne à l’aide d’un
doigt.
Dureté/grippage ® Remplacer.
N.B.:
Remplacer à la fois les roulements, la bague d’étan-
chéité et l’entretoise épaulée.
Limite de voile de roue:
Radial 1: 2,0 mm (0,08 in)
Latéral 2: 2,0 mm (0,08 in)
Axe de roue
1. Mesurer:
lDéformations de l’axe de roue
Hors spécifications ® Remplacer.
Utiliser un comparateur à cadran 1.
N.B.:
Pour obtenir la déformation, il faut diviser en deux
la valeur affichée sur le comparateur à cadran.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un axe déformé.
Limite de déformation d’axe de roue:
0,5 mm (0,020 in)
Page 384 of 509
5 - 10
CHASFRONT WHEEL (TT-R125LW)
Brake disc
1. Measure:
lBrake disc deflection
Use the dial gauge 1.
Out of specification ® Inspect wheel runout.
If wheel runout is in good condition,
replace the brake disc.
2. Measure:
lBrake disc thickness a
Out of limit ® Replace.
Disc deflection limit:
0.15 mm (0.006 in)
Disc wear limit:
Standard
3.0 mm
(0.12 in)2.5 mm
(0.10 in)
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Front wheel
1. Install:
lWheel bearing 1
lSpacer 2
lWheel bearing 3
lOil seal 4
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the
wheel bearing and oil seal lip when installing.
lInstall the wheel bearing so that the enclosed
side is facing outward.
lUse a socket that matches the outside diam-
eter of the race of the bearing.
lLeft side of wheel bearing shall be installed first.
lInstall the oil seal with its manufacture's
marks or numbers facing outward.
CAUTION:
Do not strike the inner race of the bearing.
Contact should be made only with the outer
race.
New