Page 425 of 509

5 - 30
CHAS
2. Montieren:
lKettenrad 1
lSicherungsbleche 2
lMutter (kettenrad )3
HINWEIS:
lMuttern schrittweise über Kreuz festziehen.
lLaschen des Sicherungsblechs umbiegen.
New
T R..43 Nm (4,3m · kg)
3. Montieren:
lDistanzhülse (links)
lBremsankerplatte
lDistanzhülse (rechts)
HINWEIS:
Lithiumfett auf Dichtlippen auftragen.
4. Montieren:
lHinterrad
HINWEIS:
Bei der Montage muß die Nut a auf der
Bremsankerplatte auf die Nase b auf der Hin-
terradschwinge eingesetzt werden.
5. Montieren:
lAntriebskette 1
HINWEIS:
Rad 2 nach vorne drehen und Antriebskette
montieren.
6. Montieren:
lAntriebskettenspanner (links) 1
lUnterlegscheibe 2
lRadachse 3
HINWEIS:
lRadachse mit Lithiumfett bestreichen.
lRadachse von der linken Seite aus montie-
ren.
ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE
HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE
2. Installer:
lPignon de roue arrière 1
lRondelles d’arrêt 2
lÉcrou (pignon de roue arrière) 3
N.B.:
lSerrer les écrous par étapes et dans un ordre
entrecroisé.
lPlier l’onglet des rondelles d’arrêt.
New
T R..43 Nm (4,3m · kg, 31 ft · lb)
3. Installer:
lEntretoise épaulée (gauche)
lEnsemble flasque de frein
lEntretoise épaulée (droite)
N.B.:
Enduire la lèvre de la bague d’étanchéité de graisse
à base de savon au lithium.
4. Installer:
lRoue arrière
N.B.:
S’assurer d’aligner la fente a du flasque de frein et
la butée b du bras oscillant.
5. Installer:
lChaîne de transmission 1
N.B.:
Pousser la roue 2 vers l’avant et remonter la
chaîne de transmission.
6. Installer:
lTendeur de chaîne de transmission (gauche) 1
lRondelle plate 2
lAxe de roue 3
N.B.:
lEnduire l’axe de roue de graisse à base de savon
au lithium.
lInsérer l’axe de roue par le côté gauche.
Page 426 of 509
5 - 31
CHASREAR WHEEL AND REAR BRAKE
7. Install:
lDrive chain puller (right) 1
lPlain washer 2
lAxle nut 3
NOTE:
Temporarily tighten the axle nut at this point.
8. Adjust:
lDrive chain slack a
Refer to “DRIVE CHAIN SLACK
ADJUSTMENT” section in the CHAP-
TER 3.
Drive chain slack:
35 ~ 50 mm (1.4 ~ 2.0 in)
9. Tighten:
lAxle nut 1
T R..60 Nm (6.0 m · kg, 43 ft · lb)
10. Install:
lSpring 1
lBrake rod 2
lPin 3
lWing nut 4
On brake camshaft lever 5.
11. Adjust:
lBrake pedal free play
Refer to “REAR BRAKE ADJUST-
MENT” section in the CHAPTER 3.
Page 427 of 509

5 - 31
CHAS
7. Montieren:
lAntriebskettenspanner (rechts) 1
lUnterlegscheibe 2
lAchsmutter 3
HINWEIS:
Achsmutter vorläufig festziehen.
8. Einstellen:
lAntriebsketten-Durchhang a
Siehe unter “ANTRIEBSKETTEN-DURCH-
HANG” in KAPITEL 3.
Antriebsketten-Durchhang
35–50 mm
9. Festziehen:
lAchsmutter 1 T R..60 Nm (6,0 m · kg)
10. Montieren:
lFeder 1
lBremsgestänge 2
lBremswiderlager 3
lFlügelmutter 4
(Am Bremsnocken-Betätigungshebel 5)
11. Einstellen:
lSpiel am Bremspedal
Siehe unter “HINTERRADBREMSE
EINSTELLEN” in KAPITEL 3.
ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE
HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE
7. Installer:
lTendeur de chaîne de transmission (droit) 1
lRondelle plate 2
lÉcrou d’axe 3
N.B.:
Serrer l’écrou d’axe de quelques tours.
8. Régler:
lFlèche de la chaîne de transmission a
Se reporter à “RÉGLAGE DE LA TEN-
SION DE LA CHAÎNE DE TRANSMIS-
SION” au CHAPITRE 3.
Flèche de la chaîne de transmission:
35 à 50 mm (1,4 à 2,0 in)
9. Serrer:
lÉcrou d’axe 1
T R..60 Nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb)
10. Installer:
lRessort 1
lTringle de frein 2
lGoupille 3
lÉcrou papillon 4
sur la biellette de frein 5.
11. Régler:
lGarde à la pédale de frein
Se reporter à “RÉGLAGE DU FREIN
ARRIÈRE” au CHAPITRE 3.
Page 428 of 509
5 - 32
CHASFRONT FORK
EC550000
FRONT FORK
Extent of removal:1 Front fork removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalFRONT FORK REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Front wheel Refer to “FRONT WHEEL AND FRONT
BRAKE” section.
(Refer to “FRONT WHEEL” section for
the TT-R125LW.)
Handlebar Refer to “HANDLEBAR” section.
1 Cap 1
2 Pinch bolt (upper bracket) 1 Only loosening.
3 Cap bolt 1Loosen when disassembling the front fork.
4 Pinch bolt (lower bracket) 1 Only loosening.
5Front fork
1
1
Page 429 of 509

CHAS
5 - 32
TELESKOPGABEL
Demontage-Arbeiten:1 Teleskopgabel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für
DemontageTELESKOPGABEL DEMONTIE-
REN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Motor sicher abstellen.
WARNUNG
Die Maschine muß sicher stehen, damitsie nicht umfallen kann.
Vorderrad Siehe unter “VORDERRAD UND VOR-
DERRADBREMSE”.
(Siehe unter “VORDERRAD” bei TT-R
125LW.)
Lenker Siehe unter “LENKER”.
1 Schutzkappe 1
2 Klemmschraube
(obere Gabelbrücke)1 Nur lockern.
3 Verschlußschraube 1 Nur demontieren, wenn Teleskopgabel
zerlegt wird.
4 Klemmschraube
(untere Gabelbrücke)1 Nur lockern.
5 Teleskopgabel 1
1
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
FOURCHE AVANT
Déposes à effectuer:1 Dépose de la fourche avant
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DE LA FOURCHE
AVANT
Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Caler le véhicule de sorte à ce qu’il ne risque
pas de basculer.
Roue avant Se reporter à la section “ROUE AVANT ET
FREIN AVANT”.
(Pour la TT-R125LW, se reporter à la sec-
tion “ROUE AVANT”.)
Guidon Se reporter à “GUIDON”.
1 Capuchon 1
2 Boulon de pincement (té supérieur) 1 Desserrer uniquement.
3 Boulon capuchon 1 Desserrer lors du démontage de la fourche
avant.
4 Boulon de pincement (té inférieur) 1 Desserrer uniquement.
5 Fourche avant 1
1
Page 430 of 509
5 - 33
CHASFRONT FORK
EC558000
FRONT FORK DISASSEMBLY
Extent of removal:1 Oil seal removal2 Damper rod removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
FRONT FORK DISASSEMBLY
1Dust boot 1
2Cap bolt 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
3Spacer 1
4Washer 1
5Fork spring 1 Drain the fork oil.
6Dust seal 1
Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”. 7Stopper ring 1
8Bolt (damper rod) 1
9Damper rod 1
0Inner tube 1
AOil flow stopper 1
BPiston metal 1
COil seal 1
DOuter tube
1
2
1
Page 431 of 509

CHAS
5 - 33
TELESKOPGABEL ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Dichtring demontieren2 Dämpferrohr demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
TELESKOPGABEL ZERLEGEN
1Staubmanschette 1
2Verschlußschraube 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
3Distanzhülse 1
4Unterlegscheibe 1
5Gabelfeder 1 Gabelöl ablassen.
6Dichtring 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 7Sicherungsring 1
8Schraube (Dämpferrohr) 1
9Dämpferrohr 1
0Standrohr 1
ADämpferrohrbuchse 1
BMetallhülse 1
CDichtring 1
DTauchrohr 1
2
1
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
DÉMONTAGE DE LA FOURCHE AVANT
Déposes à effectuer:1 Dépose de la bague d’étanchéité2 Dépose de la tige d’amortisseur
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DÉMONTAGE DE LA FOUR-
CHE AVANT
1Manchon antipoussière 1
2Boulon capuchon 1 Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”.
3Entretoise 1
4Rondelle 1
5Ressort de fourche 1 Vidanger l’huile de fourche.
6Joint antipoussière 1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “ÉLÉMENTS À DÉPOSER”. 7Clip de maintien 1
8Boulon (tige d’amortisseur) 1
9Tige d’amortisseur 1
0Tube plongeur 1
AButée d’huile 1
BBague coulissante de piston 1
CBague d’étanchéité 1
DFourreau
1
2
1
Page 432 of 509

5 - 34
CHASFRONT FORK
HANDLING NOTE
NOTE:
The front fork requires careful attention. So it is
recommended that the front fork be main-
tained at the dealers.
CAUTION:
To prevent an accidental explosion of air,
the following instructions should be
observed:
The front fork with a built-in piston rod has
a very sophisticated internal construction
and is particularly sensitive to foreign
material.
Use enough care not to allow any foreign
material to come in when the oil is replaced
or when the front fork is disassembled and
reassembled.
EC553000
REMOVAL POINTS
Cap bolt
1. Remove:
lCap bolt 1
From the inner tube.
NOTE:
Before removing the front fork from the
machine, loosen the cap bolt.
Inner tube
1. Remove:
lDust seal 1
lStopper ring 2
Using slotted-head screwdriver.
CAUTION:
Take care not to scratch the inner tube.
2. Remove:
lBolt (damper rod)
lDamper rod
lInner tube
lOil flow stopper
lPiston metal
NOTE:
Use the damper rod holder 1 and the T-han-
dle 2 to lock the damper rod.