Page 465 of 558

5-55
CHAS
BRAS OSCILLANT
HINTERRADSCHWINGE
FORCELLONE OSCILLANTE
REMONTAGE ET
MONTAGE
Roulement et bague d’étanchéité
1. Monter:
9Roulement 1
9Bague d’étanchéité 2
Au bras oscillant.
N.B.:
9Appliquer une graisse de molybdéne
sur le roulement lors de la repose.
9Installer le roulement en l’insérant sur
côté où les repères ou numéros du fa-
bricant sont inscrits.
9Mettre tout d’abord en place les roule-
ments externes puis les roulements in-
ternes, à la profondeur spéciriée à par-
tir de l’intérieur.
2. Monter:
9Roulement 1
9Bague d’étanchéité 2
Au bras de relais.
N.B.:
9Appliquer une graisse de molybdéne
sur le roulement lors de la repose.
9Installer le roulement en l’insérant sur
côté où les repères ou numérous du
fabricant sont inscrits.
3. Monter:
9Roulement 1
9Bague d’étanchéité 2
Au bielle.
N.B.:
9Appliquer une graisse de molybdéne
sur le roulement lors de la repose.
9Installer le roulement en l’insérant sur
côté où les repères ou numéros du fa-
bricant sont inscrits.
Profondeur installée de
roulement a a
:
5 mm (0,20 in)
Profondeur installée de
roulement:
Externe a a
: Zéro mm (Zéro in)Interne b b
: 8,5 mm (0,33 in)
IC575000
MONTAGGIO E
INSTALLAZIONE
IC575202
Cuscinetto e paraolio
1. Installare:
9Cuscinetto 1
9Paraolio 2
Sul forcellone oscillante.
NOTA:
9Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sul cuscinetto durante
l’installazione.
9Installare il cuscinetto premendolo sul
lato che riporta le marcature o i nume-
ri di fabbricazione.
9Installare dapprima i cuscinetti esterni
e poi quelli interni a una profondità
specificata dall’interno.
2. Installare:
9Cuscinetto 1
9Paraolio 2
Sul braccio di rinvio.
NOTA:
9Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sul cuscinetto durante
l’installazione.
9Installare il cuscinetto premendolo sul
lato che riporta le marcature o i nume-
ri di fabbricazione.
3. Installare:
9Cuscinetto 1
9Paraolio 2
Sulla leva di rinvio.
NOTA:
9Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sul cuscinetto durante
l’installazione.
9Installare il cuscinetto premendolo sul
lato che riporta le marcature o i nume-
ri di fabbricazione.
MONTAGE UND EINBAU
Lager und Öldichtung
1. Einbauen:
9Lager 1
9Öldichtung 2
Zum Hinterradschwinge.
ANMERKUNG:
9Molybdän-Fett auf dem Lager, wenn
diese eingebaut werden.
9Das Lager einbauen, indem es an der
Seite mit den Herstellermarkierungen
oder Herstellungsnummern eingepreßt
wird.
9Zuerst die äußeren Lager und danach
die inneren Lager bis zur vorgeschrie-
benen Tiefe von innen einbauen.
2. Einbauen:
9Lager 1
9Öldichtung 2
Zum Relaisarm.
ANMERKUNG:
9Molybdän-Fett auf dem Lager, Wenn
diese eingebaut werden.
9Das Lager einbauen, indem es an der
Seite mit den Herstellermarkierungen
oder Herstellungsnummern eingepreßt
wird.
3. Einbauen:
9Lager 1
9Öldichtung 2
Zum Pleuelstange.
ANMERKUNG:
9Molybdän-Fett auf dem Lager, Wenn
diese eingebaut werden.
9Das Lager einbauen, indem es an der
Seite mit den Herstellermarkierungen
oder Herstellungsnummern eingepreßt
wird.
Profondeur installée de
roulement a a
:
5 mm (0,20 in)
Einbautiefe der Lager a a
:
5 mm (0,20 in)
Einbautiefe der Lager a a
:
5 mm (0,20 in)Profondità installata dei
cuscinetti a a
:
5 mm (0,20 in)
Profondità installata dei
cuscinetti a a
:
5 mm (0,20 in)
Profondità installata dei
cuscinetti:
Esterno a a
: Zero mm (Zero in)Interno b b
: 8,5 mm(0,33 in)
Einbautiefe der Lager:
Außen a a
: Null mm
(Null in)
Innen b b
: 8,5 mm (0,33 in)
5MV-9-30-5D 6/19/00 1:26 PM Page 9
Page 466 of 558
5-56
CHASSWINGARM
EC5751B1
Swingarm
1. Install:
9Bush 1
9Thrust bearing 2
9Oil seal 3
9Collar 4
To swingarm 5.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bushes, thrust bearings and oil seal lips.
2. Install:
9Collar 1
To relay arm 2.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
collars, bearings and oil seal lips.
3. Install:
9Collar 1
To connecting rod 2.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
collar, bearings and oil seal lips.
4. Install:
9Connecting rod 1
9Bolt (connecting rod) 2
9Plain washer 3
9Nut (connecting rod) 4
To relay arm 5.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt.
cC
Install the nut on the left side of the chas-
sis. If you make a mistake in its installation
position, the nut contacts the swingarm
when stroking the rear shock absorber.
80 Nm (8.0 m•kg, 58 ft•lb)
5MV-9-30-5D 6/19/00 1:26 PM Page 10
Page 467 of 558

5-56
CHAS
BRAS OSCILLANT
HINTERRADSCHWINGE
FORCELLONE OSCILLANTE
Bras oscillant
1. Monter:
9Bague 1
9Roulement de butée 2
9Bague d’étanchéité 3
9Collerette 4
Au bras oscillant 5.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur les bagues, les roule-
ments de butée et les lèvres du joint
d’étanchéité.
2. Monter:
9Collerette 1
Au bras de relais 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse de molybdéne
sur la collerette, les roulements et les
lèver de bague d’étanchéité.
3. Monter:
9Collerette 1
Au bielle 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse de molybdéne
sur les collerettes, les roulements et les
lèvres du joint d’étanchéité.
4. Monter:
9Bielle 1
9Boulon (bielle) 2
9Rondelle ordinaire 3
9Ecrou (bielle) 4
Au bras de relais 5.
N.B.:
Appliquer de la graisse de molybdéne
sur le boulon.
fF
Installer l’écrou sur le côté gauche de
la du châssis. Si l’écrou est mal posi-
tionné, il risque de toucher le bras os-
cillant quand l’amortisseur arrière
absorbe des coups.
IC5751B1
Forcellone oscillante
1. Installare:
9Boccola 1
9Cuscinetto reggispinta 2
9Paraolio 3
9Bordino 4
Sul forcellone oscillante 5.
NOTA:
Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sulle boccole, sui cusci-
netti reggispinta e sui labbri del parao-
lio.
2. Installare:
9Bordino 1
Sul braccio di rinvio 2.
NOTA:
Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sui bordini, sui cuscinetti
e sui labbri del paraolio.
3. Installare:
9Bordino 1
Sulla leva di rinvio 2.
NOTA:
Applicare il grasso a base di bisolfuro
di molibdeno sul bordino, sui cuscinetti
e sui labbri del paraolio.
4. Installare:
9Leva di rinvio 1
9Bullone (leva di rinvio) 2
9Rosetta 3
9Dado (leva di rinvio) 4
Sul braccio di rinvio 5.
NOTA:
Applicare sul bullone il grasso a base di
bisolfuro di molibdeno
iI
Installare il dado sul lato sinistro del
telaio. Se si sbaglia la posizione di in-
stallazione, il dado tocca il forcellone
oscillante quando si fa scorrere l’am-
mortizzatore posteriore.
Hinterradschwinge
1. Einbauen:
9Buchse 1
9Drucklager 2
9Öldichtung 3
9Hülse 4
Zum Hinterradschwinge 5.
ANMERKUNG:
Molybdänfett auf Buchsen, Drucklager
und Deckellippen auftragen.
2. Einbauen:
9Hülse 1
Zum Relaisarm 2.
ANMERKUNG:
Das Molybdän-Fett auf den Hülsen,
den Lagern und den Öldichtungslip-
pen auftragen.
3. Einbauen:
9Hülse 1
Zum Pleuelstange 2.
ANMERKUNG:
Das Molybdän-Fett auf den Hülse, den
Lagern und den Öldichtungslippen
auftragen.
4. Einbauen:
9Pleuelstange 1
9Schraube (Pleuelstange) 2
9Beilegescheibe 3
9Mutter (Pleuelstange) 4
Zum Relaisarm 5.
ANMERKUNG:
Das Molybdän-Fett auf den Schraube
auftragen.
dD
Die Mutter an der linken Seite des
Chassis einbauen. Falls die Mutter
in falscher Position eingebaut wird,
berührt Mutter die Hinterrad-
schwinge, wenn diese den
Hinterrad-Stoßdämpfer zusammen-
drückt.
80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)
5MV-9-30-5D 6/19/00 1:26 PM Page 11
Page 468 of 558
5-57
CHASSWINGARM
5. Install:
9Relay arm 1
9Bolt (relay arm) 2
9Plain washer 3
9Nut (relay arm) 4
To swingarm.
NOTE:
9Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt.
9Do not tighten the nut yet.
6. Install:
9Swingarm 1
9Pivot shaft 2
NOTE:
9Apply the molybdenum disulfide grease on the
pivot shaft.
9Insert the pivot shaft from right side.
7. Check:
9Swingarm side play a
Free play exists Õ Replace thrust bearing.
9Swingarm up and down movement b
Unsmooth movement/Binding/Rough
spotsÕGrease or replace bearings, bushes
and collars.
8. Install:
9Bolt (connecting rod) 1
9Plain washer 2
9Nut (connecting rod) 3
NOTE:
9Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt.
9Do not tighten the nut yet.
9. Install:
9Plain washer 1
9Bolt (rear shock absorber-relay arm) 2
NOTE:
9Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt.
9Insert the bolt from right side.
85 Nm (8.5 m•kg, 61 ft•lb)
53 Nm (5.3 m•kg, 38 ft•lb)
5MV-9-30-5D 6/19/00 1:26 PM Page 12
Page 469 of 558

5-57
CHAS
BRAS OSCILLANT
HINTERRADSCHWINGE
FORCELLONE OSCILLANTE
5. Installare:
9Braccio di rinvio 1
9Bullone (braccio di rinvio) 2
9Rosetta 3
9Dado (braccio di rinvio) 4
Sul forcellone oscillante.
NOTA:
9Applicare sul bullone il grasso a base
di bisolfuro di molibdeno.
9Non serrare ancora il dado.
6. Installare:
9Forcellone oscillante 1
9Albero snodato 2
NOTA:
9Applicare sull’albero snodato il gras-
so a base di bisolfuro di molibdeno.
9Inserire l’albero snodato dal lato de-
stro.
7. Controllare:
9Gioco laterale del forcellone
oscillante a
Esiste gioco ÕSostituire il cu-
scinetto di spinta.
9Movimento ascendente e di-
scendente del forcellone oscil-
lante b
Movimento difficoltoso/
Inceppamento/Ruvidità Õ
Ingrassare o sostituire i cusci-
netti, le boccole e i bordini.
8. Installare:
9Bullone (leva di rinvio) 1
9Rosetta 2
9Dado (leva di rinvio) 3
NOTA:
9Applicare sul bullone il grasso a base
di bisolfuro di molibdeno.
9Non serrare ancora il dado.
9. Installare:
9Rosetta 1
9Bullone (ammortizzatore poste-
riore—braccio di rinvio) 2
NOTA:
9Applicare sul bullone il grasso a base
di bisolfuro di molibdeno.
9Inserire il bullone dal lato destro.
5. Monter:
9Bras de relais 1
9Boulon (bras de relais) 2
9Rondelle ordinaire 3
9Ecrou (bras de relais) 4
Au bras oscillant.
N.B.:
9Appliquer de la graisse de molybdéne
sur le boulon.
9Ne pas resserrer l’écrou à ce stade.
6. Monter:
9Bras oscillant 1
9Axe de pivot 2
N.B.:
9Appliquer de la graisse de molybdéne
sur l’axe de pivot.
9Introduire l’arbre pivot par le côté
droit.
7. Contrôler:
9Jeu latéral du bras oscillant a
Il y a jeu fonctionnelÕ
Remplacer le roulement de bu-
tée.
9Montée et descente du bras os-
cillant b
Mouvement irrégulier/coince-
ment/point dureÕ Graisser ou
changer les roulements, bagues
et collerettes.
8. Monter:
9Boulon (bielle) 1
9Rondelle ordinaire 2
9Ecrou (bielle) 3
N.B.:
9Appliquer de la graisse de molybdéne
sur le boulon.
9Ne pas resserrer l’écrou à ce stade.
9. Monter:
9Rondelle ordinaire 1
9Boulon (amortisseur arrière—
bras de relais) 2
N.B.:
9Appliquer de la graisse de molybdène
sur le boulon.
9Insérer le boulon à partir de la droite.
5. Einbauen:
9Relaisarm 1
9Schraube (Relaisarm) 2
9Beilegescheibe 3
9Mutter (Relaisarm) 4
Zum Hinterradschwinge.
ANMERKUNG:
9Das Molybdän-Fett auf der Schraube
auftragen.
9Die Mutter noch nicht festziehen.
6. Einbauen:
9Hinterradschwinge 1
9Drehzapfenwelle 2
ANMERKUNG:
9Das Molybdän-Fett auf der
Drehzapfenwelle auftragen.
9Die Drehzapfenwelle von der rechten
Seite einsetzen.
7. Kontrollieren:
9Seitliches Spiel der Hinterrad-
schwinge a
Freies Spiel besteht ÕDruck-
lager ersetzen.
9
Vertikalbewegung der Hinter-
radschwinge
b
Unregelmäßige Bewegung/
Klemmung/Unregelmäßige
Bewegung ÕLager, Buchsen
und Hülsen schmieren oder er-
neuern.
8. Einbauen:
9Schraube (Pleuelstange) 1
9Beilegescheibe 2
9Mutter (Pleuelstange) 3
ANMERKUNG:
9Das Molybdän-Fett auf der Schraube
auftragen.
9Die Mutter noch nicht festziehen.
9. Einbauen:
9Beilegscheibe 1
9Schraube (Hinterrad-
Stoßdämpfer—Relaisarm) 2
ANMERKUNG:
9Das Molybdän-Fett auf der Schraube
auftragen.
9Die Schraube von der rechten Seite
einsetzen.
53 Nm (5,3 m•kg, 38 ft•lb)53 Nm (5,3 m•kg, 38 ft•lb)53 Nm (5,3 m•kg, 38 ft•lb)
85 Nm (8,5 m•kg, 61 ft•lb)85 Nm (8,5 m•kg, 61 ft•lb)85 Nm (8,5 m•kg, 61 ft•lb)
5MV-9-30-5D 6/19/00 1:26 PM Page 13
Page 470 of 558
5-58
CHASSWINGARM
10. Tighten:
9Nut (connecting rod) 1
11. Tighten:
9Nut (relay arm) 1
12. Install:
9Cap 1
NOTE:
Install the cap with its mark afacing forward.
13. Install:
9Bolt [chain tensioner (lower)] 1
9Plain washer 2
9Collar 3
9Chain tensioner 4
9Nut [chain tensioner (lower)] 5
14. Install:
9Chain support 1
9Support cover 2
9Bolt {chain support [R=50mm (1.97in)]} 3
9Nut (chain support) 4
9Bolt { support cover [R=10mm (0.39in)]} 5
80 Nm (8.0 m•kg, 58 ft•lb)
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)
19 Nm (1.9 m•kg, 13 ft•lb)
80 Nm (8.0 m•kg, 58 ft•lb)
5MV-9-30-5D 6/19/00 1:26 PM Page 14
Page 471 of 558

5-58
CHAS
BRAS OSCILLANT
HINTERRADSCHWINGE
FORCELLONE OSCILLANTE
10. Serrer:
9Ecrou (bielle) 1
11. Serrer:
9Ecrou (bras de relais) 1
12. Monter:
9Capuchon 1
N.B.:
Installer le capuchon avec le repère a
vers l’avant.
13. Monter:
9Boulon [tendeur de chaîne (infé-
rieur)] 1
9Rondelle ordinaire 2
9Collerette 3
9Tendeur de chaîne 4
9Ecrou [tendeur de chaîne (infé-
rieur)] 5
14. Monter:
9Support de chaîne 1
9Couvercle de support 2
9Boulon {Support de chaîne
[/=50 mm (1,97 in)]} 3
9Ecrou (support de chaîne) 4
9Boulon {couvercle de support
[/=10 mm (0,39 in)]} 510. Serrare:
9Dado (leva di rinvio) 1
11. Serrare:
9Dado (braccio di rinvio) 1
12. Installare:
9Coperchio 1
NOTA:
Posizionare il coperchio con il segno a
rivolto in avanti.
13. Installare:
9Bullone [tendicatena (inferiore)]
1
9Rosetta 2
9Bordino 3
9Tendicatena 4
9Dado [tendicatena (inferiore)]
5
14. Installare:
9Supporto della catena 1
9Copertura del supporto 2
9Bullone {supporto della catena
[/= 50 mm (1,97 in)]} 3
9Dado (supporto della catena) 4
9Bullone {copertura del supporto
[/= 10 mm (0,39 in)]} 5
10. Festziehen:
9Mutter (Pleuelstange) 1
11. Festziehen:
9Mutter (Relaisarm) 1
12. Einbauen:
9Kappe 1
ANMERKUNG:
Kappe mit ihrer Kennzeichnung a
nach vorne einbauen.
13. Einbauen:
9Schraube [Kettenspanner
(Unten)] 1
9Beilegescheibe 2
9Hülse 3
9Kettenspanner 4
9Mutter [Kettenspanner (Unten)]
5
14. Einbauen:
9Kettenschutz 1
9Stützenabdeckung 2
9Schraube {Kettenschutz [/=50
mm (1,97 in)]} 3
9Mutter (Kettenschutz) 4
9Schraube {Stützenabdeckung
[/=10 mm (0,39 in)]} 5
80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)
80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)
19 Nm (1,9 m•kg, 13 ft•lb)19 Nm (1,9 m•kg, 13 ft•lb)19 Nm (1,9 m•kg, 13 ft•lb)
7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
5MV-9-30-5D 6/19/00 1:26 PM Page 15
Page 472 of 558
5-59
CHASREAR SHOCK ABSORBER
EC580000
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
REAR SHOCK ABSORBER
REMOVAL
Preparation forHold the machine by placing the
removalsuitable stand under the engine.
SeatRefer to “SEAT, FUEL TANK AND
SIDE COVERS” section.
SilencerRefer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section.
1 Clamp (air cleaner joint) 1 Loosen the screw (air cleaner joint).
2 Rear frame 1
3
Bolt (rear shock absorber-relay arm)1 Hold the swingarm.
4 Bolt (rear shock absorber-frame) 1
5 Rear shock absorber 1
6 Locknut 1
7 Adjuster 1
8 Spring guide (lower) 1
9 Spring guide (upper) 1
10 Spring (rear shock absorber) 1
11 Bearing 2 Refer to “REMOVAL POINTS”.
2
w
Support the machine securely so there is no dan-
ger of it falling over.
Extent of removal:1Rear shock absorber removal 2Rear shock absorber disassembly
1
56 Nm (5.6 m•kg, 40 ft•lb)
53 Nm (5.3 m•kg, 38 ft•lb)
29 Nm (2.9 m•kg, 21 ft•lb)
5MV-9-30-5D 6/19/00 1:26 PM Page 16