Page 129 of 248

4. Tournez le commutateur
d'allumage ° la position 1
(Antivol-arrØt) pour arrØter le
moteur et retirez la cl× du
commutateur d'allumage.
AVERTISSEMENT : Ne stationnez pas avec la boÜte de vitesses
au point mort, car votre v×hicule risquerait de se d×placer
inopin×ment et de blesser quelqu'un. Engagez la premiÖre (1)
et serrez ° fond le frein de stationnement.
FONCTION QUATRE ROUES MOTRICES (4 X 4)
(SELON L'ˆQUIPEMENT)
Renseignements g×n×raux sur la fonction quatre roues motrices
AVERTISSEMENT : Des renseignements importants au sujet de
l'utilisation en toute s×curit× de ce type de v×hicule se trouvent
° la rubrique Pr×paratifs avant la conduite du pr×sent chapitre.
Votre v×hicule est ×quip× d'une fonction quatre roues motrices (4 X 4)
qui transmet le couple du moteur aux quatre roues pour mouvoir votre
v×hicule. Cette fonction contribue ° augmenter l'adh×rence et vous
permet de conduire sur des terrains et dans des conditions routiÖres que
les v×hicules ° deux roues motrices doivent g×n×ralement ×viter.
La puissance motrice est continuellement transmise aux quatre roues par
la boÜte de vitesses et un coupleur viscostatique vous permettant de
choisir le mode ° quatre roues motrices qui convient le mieux aux
conditions de conduites pr×valentes.
Pour les lubrifiants requis et la contenance de la prise de mouvement et
du pont arriÖre, reportez-vous au chapitreCaract×ristiques et
contenances.
4
3
2
1
Conduite
129
Page 130 of 248

Modes de fonctionnement des 4 roues motrices
Le systÖme 4 roues motrices comporte deux modes de fonctionnement :
²Le mode 4x4 AUTO permet la
conduite en 4 roues motrices en
transmettant un couple maximal
au pont avant en permanence, et
au pont arriÖre lorsque les
conditions n×cessitent une
adh×rence suppl×mentaire. Ce
mode convient aux conditions de conduite normales sur routes sÖches,
mouill×es, enneig×es ou recouvertes de gravier.
²Le mode 4x4 ON transmet un
couple maximal aux ponts avant
et arriÖre en permanence. Ce
mode ne doit Øtre utilis× que
pour la conduite dans des
conditions extrØmes ou tout
terrain, comme la conduite sur
une route fortement enneig×e ou verglac×e (lorsque la chauss×e est
complÖtement recouverte) et dans du sable peu profond ou dans la
boue.
²Le v×hicule ne doit pas Øtre conduit en mode 4x4 ON sur des
chauss×es sÖches ou ° peine mouill×es. Cela produirait un bruit
excessif, userait les pneus et pourrait endommager les
composants de l'arbre de transmission. Le mode 4x4 ON est
r×serv× pour la conduite sur des revØtements continuellement
glissants ou offrant trÖs peu d'adh×rence.
²Si votre v×hicule est dot× du systÖme 4 roues motrices, vous ne
devez jamais poser une roue de secours de dimensions
diff×rentes de celles des autres roues du v×hicule. L'emploi
d'une telle roue de secours pourrait entraÜner des d×gÑts aux
organes de transmission et nuire ° la maÜtrise du v×hicule.
LOCK
LOCK
Conduite
130
Page 131 of 248

AVERTISSEMENT : Les v×hicules utilitaires et ° quatre roues
motrices ne sont pas conÕus pour prendre des virages ° haute
vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, de
mØme que les voitures sport ° carrosserie basse ne sont pas
pr×vues pour Øtre utilis×es en tout-terrain. Dans toute la
mesure du possible, ×vitez les virages brusques et les
manúuvres abruptes avec de tels v×hicules.
T×moins des quatre roues motrices
Le t×moin des quatre roues motrices ne s'allume que dans les conditions
suivantes. Si le t×moin s'allume pendant le fonctionnement en mode 4x4
AUTO, communiquez dÖs que possible avec votre concessionnaire Mazda.
Le t×moin s'allume lorsque le mode 4x4 ON est engag×.
Passage entre les modes 4x4 Auto et 4x4 ON
Appuyez sur la commande des
quatre roues motrices pour
transmettre le couple aux deux
ponts. Lorsque vous appuyez sur
cette commande, le t×moin s'allume
au tableau de bord.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur la commande, le mode 4x4 AUTO
est engag× et le t×moin s'×teint.
Ces passages peuvent Øtre effectu×s lorsque le v×hicule est arrØt× ou
pendant la conduite, quelle que soit la vitesse.
Conduite tout terrain en mode 4x4 Auto
Votre v×hicule est sp×cialement ×quip× pour la conduite sur le sable,
dans la neige, dans la boue et sur terrain accident×. Il comporte des
caract×ristiques diff×rentes des v×hicules classiques, tant en conduite sur
route qu'en conduite tout terrain.
²Maintenez toujours le conträle du volant, en particulier sur
terrain irr×gulier. Comme les variations de terrain peuvent
provoquer de vives r×actions de la direction, tenez toujours le
volant ° sa p×riph×rie. Ne tenez pas le volant par ses rayons.
²Conduisez prudemment pour ×viter tout risque de dommages
par des obstacles dissimul×s, comme des pierres ou des
souches.
LOCK
Conduite
131
Page 132 of 248

ˆtudiez le terrain et les cartes de la r×gion avant de vous y aventurer.
D×cidez du trajet ° suivre avant le d×part.
Si votre v×hicule est embourb×
Si votre v×hicule est immobilis× dans la boue ou la neige, choisissez le
mode 4x4 ON et passez ° un rythme de va-et-vient continu, entre la
marche avant et la marche arriÖre, en laissant suffisamment de temps °
la boÜte de vitesses pour s'engager dans chaque direction. Appuyez
l×gÖrement sur la p×dale d'acc×l×rateur dans chaque rapport.
²N'utilisez pas cette m×thode de va-et-vient si le moteur n'a pas
atteint sa temp×rature normale de fonctionnement, car la boÜte
de vitesses pourrait Øtre endommag×e.
²
Ne continuez pas cette manúuvre de va-et-vient pendant plus de
quelques minutes, car la boÜte de vitesses et les pneus risqueraient
d'Øtre endommag×s et le moteur pourrait surchauffer.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas patiner les roues ° plus
56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient ×clater et blesser un
passager ou une personne se trouvant ° proximit×.
Conduite sur le sable
Pour conduire sur du sable, essayez de garder les quatre roues sur les
parties les plus fermes de la piste. Ne r×duisez pas la pression des pneus.
R×trogradez plutät et avancez ° vitesse r×guliÖre. Acc×l×rez lentement et
ne faites pas patiner les roues.
Conduite dans l'eau et dans la boue
NOTA :
²Si vous devez traverser une nappe d'eau profonde, conduisez
lentement, car l'adh×rence et le freinage peuvent Øtre limit×s.
²Avant de traverser une nappe d'eau, d×terminez-en la profondeur. Si
possible, ×vitez de traverser les nappes qui submergeraient les moyeux
et conduisez lentement. Si de l'eau atteint le circuit d'allumage, le
moteur peut caler.
²AprÖs avoir travers× la nappe d'eau, essayez toujours vos freins, car
des freins humides ne peuvent pas arrØter le v×hicule aussi
efficacement que des freins secs. Pour acc×l×rer le s×chage des freins,
effectuez quelques l×gers freinages successifs pendant la conduite °
vitesse mod×r×e.
Conduite
132
Page 133 of 248

AprÖs avoir conduit dans la boue, nettoyez les arbres de
transmission, les demi-arbres et les pneus. Les accumulations de
boue sur les arbres rotatifs et les pneus peuvent provoquer un
d×s×quilibre susceptible de les endommager.
NOTA :Si la prise de mouvement de la boÜte de vitesses ou le pont
arriÖre est immerg× dans l'eau, v×rifiez l'huile et vidangez-la au besoin.
L'infiltration d'eau dans la boÜte de vitesses peut provoquer de
s×rieux d×gÑts.
NOTA :Si le pont arriÖre est immerg× dans l'eau, l'huile doit Øtre
v×rifi×e et vidang×e au besoin. Le pont arriÖre est rempli d'une huile
synth×tique qui ne requiert normalement aucune vidange pendant toute
la dur×e utile du v×hicule. Le niveau du carter du pont arriÖre n'exige
pas de v×rification, ° moins qu'une fuite ne soit soupÕonn×e.
Conduite sur terrain vallonn× ou en pente
Sur terrain vallonn×, ×vitez de conduire perpendiculairement ° la
pente ou de tourner sur terrain trÖs inclin×, car le v×hicule
risquerait de perdre son adh×rence et de d×raper lat×ralement.
Conduisez toujours dans le sens de la pente, en mont×e ou en
descente, ou ×vitez la pente tout simplement. Ne franchissez pas
le sommet d'une crØte sans voir de l'autre cät×.
R×trogradez avant d'attaquer une pente trÖs inclin×e plutät que de
d×marrer dans un rapport ×lev× de la boÜte et devoir r×trograder ensuite.
En d×marrant dans un faible rapport, les contraintes impos×es au moteur
et les risques de calage seront r×duits.
ˆvitez de freiner brusquement en descendant des pentes
abruptes. R×trogradez dans un rapport inf×rieur pour augmenter
l'effet du frein moteur.
Si le programmateur de vitesse est en marche et que vous montez une
pente abrupte, la vitesse de votre v×hicule peut Øtre consid×rablement
r×duite, particuliÖrement si le v×hicule est lourdement charg×.
Si la vitesse du v×hicule est r×duite de plus de 16 km/h (10 mi/h), le
programmateur de vitesse sera automatiquement d×sactiv×. R×tablissez la
vitesse avec l'acc×l×rateur.
Si le programmateur de vitesse est d×sactiv× lors de la mont×e d'une
cäte, r×tablissez la vitesse programm×e en appuyant sur la
touche SET ACCEL et en la maintenant enfonc×e (pour r×tablir la vitesse
du v×hicule ° plus de 50 km/h [30 mi/h]).
Conduite
133
Page 134 of 248

La boÜte de vitesses automatique peut fr×quemment changer de rapport
lors de la mont×e d'une pente abrupte. Vous pouvez ×liminer les passages
fr×quents de la boÜte de vitesses en passant de la surmultipli×e
en
marche avant automatique (D).
Conduite sur la neige et sur la glace
NOTA :
²Sur la neige et sur la glace, un v×hicule ° 4 roues motrices est
avantag× par rapport ° un v×hicule ° 2 roues motrices. N×anmoins, il
peut d×raper comme n'importe quel autre v×hicule.
²Sur la neige et sur la glace, ×vitez tout changement brusque de vitesse
ou de direction. Pour d×marrer lorsque le v×hicule est ° l'arrØt,
appuyez sur la p×dale d'acc×l×rateur lentement et graduellement.
²Lors des freinages, appuyez sur la p×dale de frein comme vous le
feriez normalement. Pour assurer un bon fonctionnement des freins
antiblocage, maintenez une pression r×guliÖre sur la p×dale de frein.
²Pr×voyez toujours une distance de freinage plus importante et
conduisez plus lentement que d'habitude. Il peut Øtre pr×f×rable de
r×trograder ° une vitesse inf×rieure.
CHARGEMENT DU VˆHICULE
Avant de charger votre v×hicule, familiarisez-vous avec les termes
suivants :
²Poids en ordre de marche :Poids du v×hicule qui comprend
l'×quipement de s×rie, les huiles, graisses, etc., mais qui exclut les
passagers et l'×quipement install× aprÖs la sortie d'usine.
²Charge utile :Le poids maximal de la charge ° transporter, des
occupants et de l'×quipement en option. La charge utile est ×gale ° la
diff×rence entre le poids total autoris× en charge (PTAC) et le poids
en ordre de marche.
²Poids total roulant (PTR ou sigle anglais GVW) :Le poids total
roulant repr×sente la somme du poids en ordre de marche et de la
charge utile. Le poids total roulant n'est pas une limite ni une norme.
²Poids total autoris× en charge (PTAC ou sigle anglais GVWR) :
Poids maximal du v×hicule, des occupants, de l'×quipement en option
et de la charge qu'un modÖle particulier de v×hicule a ×t× pr×vu pour
transporter. Le PTAC figure sur l'×tiquette d'homologation du v×hicule,
appos×e sur le montant de la porte du conducteur.
Conduite
134
Page 135 of 248

²Poids maximal autoris× ° l'essieu (PMAE ou sigle anglais
GAWR) :Poids maximal autoris× pour chaque essieu (avant et
arriÖre). Cette donn×e est sp×cifique ° chaque v×hicule et figure sur
l'×tiquette d'homologation du v×hicule, appos×e sur le montant de la
porte du conducteur.
²Poids total roulant (PTR ou sigle anglais GCW) :Poids combin×
du v×hicule remorqueur (y compris le poids des passagers et des
bagages) et de la remorque.
²Poids total roulant autoris× (PTRA ou sigle anglais GCWR) :
Poids maximal du v×hicule remorqueur (y compris les passagers et les
bagages) et de la remorque. Cette donn×e indique le poids maximal en
charge qu'un v×hicule est autoris× ° remorquer.
²Poids maximal autoris× de la remorque :Poids maximal de la
remorque que le v×hicule peut tracter. Cette donn×e est obtenue en
soustrayant le poids en ordre de marche du v×hicule pour chaque
combinaison de moteur et boÜte de vitesses (avec les options comme
l'ensemble de remorquage) et le poids du conducteur du PTRA ou
GCWR (poids total roulant autoris×) du v×hicule.
²Poids maximal de la remorque :Poids maximal de la remorque que
le v×hicule charg× (avec passagers et bagages) est autoris× ° tracter.
Cette donn×e est obtenue en soustrayant le poids du v×hicule charg×
du PTRA (poids total roulant autoris×) du v×hicule remorqueur.
²Plage de poids de la remorque :Plage dans laquelle le poids de la
remorque charg×e doit se trouver et qui va de z×ro au poids maximal
autoris× de la remorque.
NOTA :Lors du calcul du poids maximal de la remorque, n'oubliez pas
d'inclure le poids support× par le timon de la remorque charg×e.
AVERTISSEMENT : N'exc×dez jamais le PTAC (sigle anglais
GVWR) ou le PMAE (sigle anglais GAWR) qui figure sur
l'×tiquette d'homologation, car la tenue de route du v×hicule
serait affect×e entraÜnant des risques d'accident.
N'utilisez pas des pneus de rechange ayant des limites de charge
inf×rieures aux pneus d'origine car ils peuvent r×duire le PTAC
ou le PMAE du v×hicule. Le montage de pneus avec des limites de
charge plus ×lev×es que les pneus d'origine n'augmente pas le
PTAC ni le PMAE.
Conduite
135
Page 136 of 248

L'×tiquette d'homologation du v×hicule, appos×e sur le montant de la
porte du conducteur, donne plusieurs cotes de poids importantes pour le
v×hicule. Consultez ces cotes avant d'ajouter un ×quipement de
deuxiÖme monte au v×hicule. Si vous ajoutez du poids ° l'avant du
v×hicule, y compris ° la cabine, ce poids suppl×mentaire ne doit pas
d×passer la charge de r×serve totale de l'essieu avant (sigle anglais
FARC). Un poids additionnel peut Øtre ajout× ° l'avant si la charge totale
est limit×e autrement, par exemple en r×duisant le nombre de passagers
ou la charge transport×e.
Vous pouvez ajouter des ×quipements de deuxiÖme monte ° votre
v×hicule si le poids total de ces ×quipements ne d×passe pas la capacit×
de r×serve totale des essieux (sigle anglais TARC). Ne d×passez JAMAIS
la capacit× de r×serve totale des essieux.
Veillez toujours ° ce que le poids des passagers, de la charge et de
l'×quipement du v×hicule reste dans les limites ×tablies pour votre
v×hicule, y compris le poids nominal brut (sigle anglais GVWR) et le
poids nominal brut aux essieux avant et arriÖre (sigle anglais GAWR).
AVERTISSEMENT : Ces limites ne doivent jamais Øtre
d×pass×es, sinon des risques de d×gÑts mat×riels et de blessures
pourraient en r×sulter.
Directives sp×ciales concernant le chargement du v×hicule °
l'intention des propri×taires de camionnettes et de v×hicules
utilitaires
AVERTISSEMENT : Des renseignements importants concernant
l'utilisation de ce type de v×hicules se trouvent ° la rubrique
Pr×paratifs avant la conduite du chapitre Conduite du pr×sent
Guide.
AVERTISSEMENT : Lorsque charg×, les caract×ristiques de
conduite d'un v×hicule ° haut centre de gravit× sont diff×rentes
de celles d'un v×hicule non charg×. Lors de la conduite d'un
v×hicule lourdement charg×, prenez des mesures de s×curit×
exceptionnelles. Conduisez ° une vitesse r×duite et pr×voyez
une plus longue distance de freinage.
Conduite
136