Page 449 of 638
447
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
la rueda hasta que la parte cónica entre
en contacto con el asiento del disco de la
rueda .
Al sustituir una llanta de aluminio por una
llanta de acero (incluyendo un neumático de
repuesto compacto), apriete las tuercas de
la rueda hasta que la parte cónica entre
en contacto con el asiento del disco de la
rueda .
Al sustituir una llanta de aluminio por una
llanta de aluminio, apriete las tuercas de la
rueda hasta que las arandelas entren en
contacto con el disco de la rueda .
3 Haga descender el vehículo.
4 Apriete hasta el tope cada una de
las tuercas de la rueda dos o tres
veces en el orden que se muestra
en la ilustración.
Par de apriete: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
5 Recoja el neumático pinchado, el
gato y todas las herramientas.
Page 450 of 638

448
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
■Neumático de repuesto de tamaño estándar (si está disponible)
●El neumático de repuesto de tamaño estándar tiene una etiqueta “Temporary use only” en la superficie exterior de la
rueda. Utilice el neumático de repuesto de tamaño estándar de forma provisional y únicamente en caso de emergencia.
●Asegúrese de comprobar la presión de inflado del neumático de repuesto de
tamaño estándar. ( P.468)
■Neumático de repuesto compacto (si está disponible)
●El neumático de repuesto compacto se identifica mediante la etiqueta “TEMPO-RARY USE ONLY” que aparece en el
flanco del neumático. Utilice el neumático de repuesto compacto de forma provisio-nal y únicamente en caso de emergencia.
●Asegúrese de comprobar la presión de inflado del neumático de repuesto com-
pacto. ( P.468)
■Cuando está instalado el neumático de repuesto compacto (si está disponible)
Al conducir con el neumático de repuesto compacto, el vehículo desciende y presenta
una altura menor en comparación con los neumáticos normales.
■Al utilizar el neumático de repuesto compacto (si está disponible)
Dado que el neumático de repuesto com-
pacto no dispone de válvula ni transmisor de aviso de la presión del neumático, el sistema de aviso de la presión de los neumáticos no
indicará una presión de inflado baja del neu- mático de repuesto compacto. Asimismo, si sustituye el neumático de repuesto compacto
después de que se haya encendido la luz de aviso de la presión de los neumáticos, la luz permanecerá encendida.
■Si un neumático trasero está pinchado
(vehículos con un neumático de repuesto compacto en determinados
países*)
No instale el neumático de repuesto com-
pacto en los ejes traseros.
Monte el neumático de repuesto compacto
en una de las ruedas delanteras del vehículo.
1 Sustituya un neumático delantero por el neumático de repuesto compacto.
2 Sustituya el neumático trasero pinchado por el neumático sustituido de la parte
delantera del vehículo.*: Guadalupe, Martinica, Guyana, Ceuta y
Melilla, Ucrania, Turquía, Nueva Caledo-
nia, Tahití y Egipto
■Si se le pincha un neumático delantero
en una carretera cubierta de nieve o hielo (vehículos con neumático de repuesto compacto)
Instale el neumático de repuesto compacto
en una de las ruedas traseras del vehículo. Lleve a cabo los siguientes procedimientos y coloque cadenas en los neumáticos delante-
ros:
1 Sustituya un neumático trasero por el neumático de repuesto compacto.
2 Sustituya el neumático delantero pin- chado por el neumático sustituido de la
parte trasera del vehículo.
3 Coloque las cadenas en los neumáticos delanteros.
■Al reinstalar el tapacubos (llantas de acero excepto neumático de repuesto
compacto)
Alinee la ranura del tapacubos con el vástago de la válvula tal como se muestra en la ilus-tración.
ADVERTENCIA
■Al utilizar el neumático de repuesto de tamaño estándar (si está disponi-
ble)
●Sustituya el neumático de repuesto de tamaño estándar por otro neumático estándar lo antes posible.
Page 451 of 638

449
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
ADVERTENCIA
●Evite las aceleraciones bruscas, los
giros bruscos, los frenazos repentinos y los cambios de marcha que provoquen un frenado del motor repentino.
■Al utilizar el neumático de repuesto compacto (si está disponible)
●Recuerde que el neumático de repuesto compacto suministrado está diseñado
específicamente para utilizarlo en su vehículo. No utilice el neumático de repuesto compacto en otro vehículo.
●No utilice más de un neumático de repuesto compacto de forma simultá-nea.
●Sustituya el neumático de repuesto compacto por un neumático estándar lo antes posible.
●Evite las aceleraciones bruscas, los giros bruscos, los frenazos repentinos y los cambios de marcha que provoquen
un frenado del motor repentino.
■Cuando está fijado el neumático de repuesto compacto (si está disponi-
ble)
Es posible que no se detecte correcta- mente la velocidad del vehículo y que los
siguientes sistemas no funcionen de forma correcta:
• ABS y asistencia a la frenada
• VSC
•TRC
• Luz de carretera automática (si está ins-
talada)
• Control de crucero con radar dinámico para todas las velocidades (si está ins-
talado)
• Control de crucero con radar dinámico (si está disponible)
• EPS
• Control de balanceo del remolque (si está disponible)
• PCS (sistema de precolisión) (si está instalado)
• LTA (asistente de seguimiento de carril) (si está instalado)
• Sistema de aviso de la presión de los
neumáticos
• Sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota (si está disponible)
• PKSB (Sistema de frenos de asistencia al aparcamiento) (si está disponible)
• BSM (monitor de puntos ciegos) (si está
instalado)
• Sistema de supervisión de la visibilidad hacia atrás (si está instalado)
• Sistema de navegación (si está insta- lado)
■Límite de velocidad cuando se usa el
neumático de repuesto compacto (si está disponible)
No circule a una velocidad superior a 80 km/h (50 mph) cuando el neumático de
repuesto compacto esté instalado en el vehículo.
El neumático de repuesto compacto no
está diseñado para conducir a gran veloci- dad. La no observación de esta precau-ción puede provocar un accidente, con el
consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
■Después de usar las herramientas y
el gato
Antes de conducir, asegúrese de que todas las herramientas y el gato están correctamente colocados en su ubicación
de almacenamiento para reducir el riesgo de lesiones personales en caso de coli-sión o frenada repentina.
Page 452 of 638

450
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Las posibles causas son:
Es posible que no haya suficiente
combustible en el depósito del vehí-
culo. Añada combustible al vehículo.
Es posible que el motor esté aho-
gado. Intente volver a ponerlo en
marcha siguiendo los procedimien-
tos de arranque adecuados.
( P.180, 182)
Es posible que el sistema inmoviliza-
dor del motor no funcione bien.
( P.78)
Las posibles causas son:
Es posible que la batería esté des-
cargada. ( P.454)
Las conexiones de los terminales de
la batería podrían estar sueltas o
corroídas. ( P.371)
AV I S O
■Tenga cuidado al conducir sobre
baches con el neumático de repuesto compacto (si está disponible) insta-lado en el vehículo.
Al conducir con el neumático de repuesto
compacto, el vehículo desciende y pre- senta una altura menor en comparación con los neumáticos normales. Tenga cui-
dado al circular por carreteras con superfi- cies irregulares.
■Conducción con cadenas y con el
neumático de repuesto compacto (si está disponible)
No coloque cadenas en el neumático de repuesto compacto. Las cadenas podrían
dañar la carrocería del vehículo y afectar negativamente al rendimiento de la con-ducción.
■Al cambiar los neumáticos
Para desmontar o montar ruedas, neumá- ticos o válvulas y transmisores de aviso de la presión de los neumáticos, póngase en
contacto con un proveedor Toyota autori- zado, un taller de reparación Toyota autori-zado o cualquier taller fiable, puesto que
las válvulas y transmisores de aviso de la presión de los neumáticos podrían resultar
dañados si no se manipulan correcta- mente.
■Para evitar daños en las válvulas y
los transmisores de aviso de la pre- sión de los neumáticos (excepto para neumático de repuesto compacto)
Cuando se repara un neumático con pasta
sellante líquida, es posible que la válvula y el transmisor de aviso de la presión del neumático no funcionen correctamente. Si
se emplea pasta sellante líquida, póngase en contacto lo antes posible con un pro-veedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Asegúrese de cambiar la vál-vula y el transmisor de aviso de la presión
del neumático cuando sustituya el neumá- tico. ( P.380)
Si el motor no arranca
Si el motor no arranca aunque se
hayan seguido los procedimientos
de arranque adecuados ( P. 1 8 0 ,
182), tenga en cuenta los siguien-
tes puntos:
El motor no arranca aunque el
motor de arranque funcione
correctamente.
El motor de arranque gira len-
tamente, las luces interiores y
los faros no iluminan lo sufi-
ciente o la bocina no suena o lo
hace a un volumen bajo.
Page 453 of 638

451
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
El sistema de arranque del motor
puede no funcionar correctamente
debido a un problema eléctrico como
agotamiento de la pila de la llave elec-
trónica o un fusible fundido. Sin
embargo, dispone de una medida pro-
visional para arrancar el motor.
( P.451)
Las posibles causas son:
Es posible que la batería esté des-
cargada. ( P.454)
Uno o varios terminales de la batería
podrían estar desconectados.
( P.371)
Vehículos con sistema de llave inteli-
gente: Puede que el sistema de blo-
queo de la dirección no funcione
correctamente.
Póngase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable si
no es posible reparar el problema o si des-
conoce los procedimientos de reparación.
Cuando el motor no arranca, se pue-
den llevar a cabo los pasos siguientes
como una medida provisional para
arrancar el motor si el interruptor del
motor funciona con normalidad.
No utilice este procedimiento de arran-
que salvo en casos de emergencia.
1 Tire del interruptor del freno de
estacionamiento para comprobar
que el freno de estacionamiento
está activado. ( P.195)
El indicador del freno de estacionamiento se encenderá.
2 Compruebe que la palanca de cam-
bios está colocada en P (Multidrive)
o N (transmisión manual).
3 Coloque el interruptor del motor en
ACC.
4 Mantenga pulsado el interruptor del
motor durante aproximadamente 15
segundos a la vez que pisa firme-
mente el pedal del freno (Multidrive)
o el pedal del embrague (transmi-
sión manual).
Aunque el motor se pueda arrancar utili-
zando los pasos indicados anteriormente, es
posible que el sistema funcione incorrecta-
mente. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
El motor de arranque no gira
(vehículos con sistema de llave
inteligente)
El motor de arranque no gira,
las luces interiores y los faros
no se activan o la bocina no
suena.
Función de arranque de emer-
gencia (vehículos con sistema
de llave inteligente)
Page 454 of 638

452
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
■Cuando la llave electrónica no funciona correctamente
●Asegúrese de que no se ha desactivado el sistema de llave inteligente en el ajuste de
personalización. Si está desactivado, active la función. (Características persona-lizables: P.472)
●Compruebe si el modo de ahorro de pila está activo. Si está activo, cancele la fun-
ción. ( P.143)
Utilice la llave mecánica (P.123) para
Si pierde las llaves
Se pueden hacer llaves nuevas
originales en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier
taller fiable utilizando la otra llave
(vehículos sin sistema de llave
inteligente) o la llave mecánica
(vehículos con sistema de llave
inteligente) y el número de llave
que aparece impreso en la placa
del número de la llave.
Guarde la placa en un lugar
seguro como, por ejemplo, en la
cartera, en lugar de en el vehículo.
AV I S O
■Si se pierde la llave electrónica de un vehículo (vehículos con sistema de llave inteligente)
Si la llave electrónica sigue sin aparecer, el riesgo de que roben el vehículo aumenta significativamente. Visite inme-
diatamente un concesionario Toyota auto- rizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación
fiable y todas las demás llaves electróni- cas que se le han proporcionado con el vehículo.
Si la llave electrónica no
funciona correctamente
(vehículos con sistema de
llave inteligente)
Si la comunicación entre la llave
electrónica y el vehículo se inte-
rrumpe ( P.144) o no se puede
utilizar la llave electrónica porque
la pila está agotada, no podrá utili-
zar el sistema de entrada y arran-
que inteligente sin llave ni el
control remoto inalámbrico. En
estos casos, pueden seguirse los
procedimientos indicados a conti-
nuación para abrir las puertas y
arrancar el motor.
AV I S O
■Si se avería el sistema de llave inteli-
gente o hay algún otro problema rela- cionado con la llave
Lleve su vehículo con todas las llaves electrónicas suminis tradas a un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Bloqueo y desbloqueo de las
puertas
Page 455 of 638

453
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
realizar las siguientes operaciones:
1 Bloquea todas las puertas
2 Desbloquea todas las puertas
■Funciones vinculadas al uso de la llave
1 Cierra las ventanillas (girar y mantener
en esa posición)*
2 Abre las ventanillas (pulsar y mantener
pulsado)*
*: Para personalizar estos ajustes, acuda a
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
1 Vehículos con Multidrive: Asegú-
rese de que la palanca de cambios
se encuentra en la posición P y pise
el pedal del freno.
Vehículos con transmisión manual:
Mueva la palanca de cambios a la
posición N y pise el pedal del
embrague.
2 Acerque el lado de la llave electró-
nica situado detrás del botón de
bloqueo y el botón de desbloqueo al
interruptor del motor.
Cuando se detecte la llave electrónica, sonará un avisador acústico y se encenderá
el interruptor del motor.
Cuando se desactiva el sistema de llave inteligente en un ajuste de personalización, el interruptor del motor pasa a ACC.
3 Pise firmemente el pedal del freno
(Multidrive) o el pedal del embrague
(transmisión manual) y compruebe
que aparezca en el visualiza-
dor de información múltiple.
4 Presione el interruptor del motor
brevemente y con firmeza.
En caso de que siga sin poder arrancar
el motor, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller
ADVERTENCIA
■Al utilizar la llave mecánica y accio- nar las ventanillas automáticas
Accione la ventanilla automática después
de asegurarse de que no hay posibilidad de que ningún pasajero quede atrapado de modo alguno en la ventanilla.
Además, no debe permitir que los niños utilicen la llave mecánica. Es posible que los niños y otros pasajeros queden atrapa-
dos por la ventanilla automática.
Arranque del motor
Page 456 of 638

454
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
■Parada del motor
Cambie la palanca de cambios a la posición
P (Multidrive [transmisión multidrive]) o N (transmisión manual) y pulse el interruptor del motor como hace normalmente cuando
para el motor.
■Pila de la llave electrónica
Como el procedimiento anterior es una medida provisional, se recomienda sustituir la pila de la llave electrónica inmediatamente
cuando la pila esté agotada. ( P.393)
■Alarma (si está instalada)
Al utilizar la llave mecánica para bloquear las puertas, no se activará el sistema de alarma.Si se desbloquea una puerta mediante la
llave mecánica con la alarma activada, es posible que ésta se dispare. ( P.80)
■Cambio de los modos del interruptor del motor
Suelte el pedal del freno (Multidrive) o el
pedal del embrague (transmisión manual) y pulse el interruptor del motor en el paso 3 anterior.
El motor no se pone en marcha y los modos cambian cada vez que se pulsa el interruptor. ( P.184)
Si tiene un juego de cables de conexión
en puente (o de sobrealimentación) y
un segundo vehículo con una batería
de 12 voltios, podrá arrancar el vehí-
culo siguiendo el procedimiento que se
describe a continuación.
1 Vehículos con una alarma (P.80):
Compruebe que lleve consigo la
llave.
Cuando se conecten los cables de conexión en puente (o de sobrealimentación), según
la situación, la alarma podría activarse y las puertas podrían bloquearse. ( P. 8 1 )
2Abra el capó. (P.364)
Si se descarga la batería
del vehículo
En caso de que la batería del vehí-
culo se descargue, pueden utili-
zarse los siguientes
procedimientos para arrancar el
motor.
También puede acudir a un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o
un taller fiable o cualquier otro
taller de servicio cualificado.
Volver a arrancar el motor