Page 145 of 638

143
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
■Rango efectivo (áreas dentro de las que se detecta la llave electrónica)
Al bloquear o desbloquear las puertas
El sistema se puede accionar cuando la llave
electrónica se encuentra a aproximadamente
0,7 m (2,3 pies) de la manilla exterior de una
puerta delantera y del portón trasero. (Sólo
se pueden accionar las puertas que detecten
la llave.)
Al arrancar el motor o cambiar los modos
del interruptor del motor
El sistema se puede accionar cuando la llave
electrónica está en el interior del vehículo.
■Alarmas y mensajes de advertencia
Para evitar el robo del vehículo y los acciden-
tes provocados por un mal funcionamiento, se utiliza una combinación de avisadores acústicos exteriores e interiores, además de
los mensajes de advertencia que aparecen en el visualizador de información múltiple. Tome las medidas oportunas según el men-
saje mostrado. ( P.427)
Si solo suena una alarma, las circunstancias y los procedimientos correctivos son los siguientes.
●El avisador acústico exterior suena una vez durante 5 segundos
●El avisador acústico interior suena conti-
nuamente
■Función de ahorro de batería
La función de ahorro de batería se activará para evitar que la pila de la llave electrónica y
la batería del vehículo se descarguen mien- tras el vehículo no está en funcionamiento durante un período de tiempo prolongado.
●En las situaciones siguientes, el sistema de llave inteligente puede tardar algún
tiempo en desbloquear las puertas. • La llave electrónica se ha dejado en un área de aproximadamente 3,5 m (11 pies)
de la parte exterior del vehículo durante 2 minutos o más.• El sistema de llave inteligente no se ha uti-
lizado durante 5 días o más.
●Si el sistema de llave inteligente no se ha
utilizado durante 14 días o más, las puer- tas solo se pueden desbloquear desde la puerta del conductor. En este caso, agarre
la manilla de la puerta del conductor, o uti- lice el control remoto inalámbrico o la llave mecánica para desbloquear las puertas.
■Función de ahorro de pila de la llave
electrónica
●Cuando está activo el modo de ahorro de
pila se minimiza el nivel de agotamiento de la pila, ya que la llave electrónica deja de recibir ondas radioeléctricas.
Pulse dos veces a la vez que mantiene
SituaciónProcedimiento
correctivo
Se ha intentado bloquear
el vehículo mientras una
puerta estaba abierta.
Cierre todas las
puertas y
vuelva a blo-
quearlas.
SituaciónProcedimiento
correctivo
El interruptor del motor se
ha puesto en ACC mien-
tras la puerta del conduc-
tor estaba abierta (o se ha
abierto la puerta del con-
ductor mientras el interrup-
tor del motor estaba en
ACC).
Apague el inte-
rruptor del
motor y cierre la
puerta del con-
ductor.
Se ha apagado el interrup-
tor del motor mientras la
puerta del conductor
estaba abierta.
Cierre la puerta
del conductor.
Page 146 of 638

144
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
pulsado el botón . Compruebe que la
llave electrónica parpadea 4 veces.
Cuando está activo el modo de ahorro de pila
no se puede utilizar el sistema de llave inteli-
gente. Para desactivar esta función, pulse
cualquiera de los botones de la llave electró-
nica.
●Si no tiene previsto utilizar la llave electró-
nica durante un tiempo prolongado, puede ajustar anticipadamente el modo de ahorro de pila.
■Condiciones que afectan al funciona-
miento
El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio de corto alcance. En las situaciones siguientes, la comunicación entre la llave
electrónica y el vehículo se puede ver afec- tada, evitando que el sistema de llave inteli-gente, el control remoto inalámbrico y el
sistema inmovilizador del motor funcionen correctamente. (Modos de solucionarlo: P.452)
●Cuando la pila de la llave electrónica está agotada
●Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas radioeléctricas potentes o ruido eléctrico
●Cuando lleve consigo una radio portátil, un teléfono móvil u otro dispositivo de comu-
nicación inalámbrico
●Cuando la llave electrónica esté cubierta
por los siguientes objetos metálicos o en contacto con éstos• Tarjetas que tengan papel de aluminio
adherido • Cajas de cigarrillos que tengan papel de
aluminio en su interior • Carteras o bolsas metálicas• Monedas
• Calientamanos fabricados con metal • Soportes audiovisuales como CD y DVD
●Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-cas (que emitan ondas radioeléctricas) en las proximidades
●Al llevar la llave electrónica junto con los dispositivos siguientes que emiten ondas
radioeléctricas • La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emita ondas
radioeléctricas • Ordenadores personales o asistentes digi-tales personales (PDA)
• Reproductores digitales de audio • Sistemas de juegos portátiles
●Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-tenido metálico o hay objetos metálicos colocados en la luna trasera
●Cuando la llave electrónica se coloca cerca de un cargador de batería o disposi-
tivos electrónicos
●Cuando el vehículo se aparca en una zona
de estacionamiento de pago donde se emiten ondas radioeléctricas
Si las puertas no se pueden bloquear/desblo- quear con el sistema de llave inteligente, blo-
quee/desbloquee las puertas realizando alguna de estas acciones:
●Acerque la llave electrónica a la manilla de una de las puertas delanteras y utilice la función de entrada.
●Utilice el control remoto inalámbrico.
Si no es posible bloquear/desbloquear las puertas con ninguno de los métodos indica-
dos, utilice la llave mecánica. ( P.452)
Si no es posible arrancar el motor con el sis- tema de entrada y arranque inteligente sin llave, consulte P.453.
■Nota para la función de entrada
●Incluso cuando la llave electrónica se encuentra dentro del rango efectivo (áreas
de detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en los casos siguientes:
• La llave electrónica está demasiado cerca
Page 147 of 638

145
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
de la ventanilla o fuera de la manilla de la puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele-vado cuando las puertas están bloqueadas
o desbloqueadas. • La llave electrónica se encuentra en el tablero de instrumentos, en la bandeja del
portaequipajes, en el suelo, en los por- taobjetos de la puerta o en la guantera al arrancar el motor o cambiar el modo del
interruptor del motor.
●No deje la llave electrónica en la parte
superior del tablero de instrumentos o cerca de los portaobjetos de la puerta al salir del vehículo. Según las condiciones
de recepción de la onda radioeléctrica, la antena fuera del habitáculo podría detec-tarla y la puerta se bloquearía desde el
exterior, lo que podría provocar que la llave electrónica se quedase en el interior del vehículo.
●Mientras la llave electrónica esté dentro del rango efectivo, cualquiera puede blo-
quear o desbloquear las puertas. Sin embargo, sólo las puertas que detectan la llave electrónica pueden utilizarse para
desbloquear el vehículo.
●Incluso si la llave electrónica no está en el
interior del vehículo, es posible arrancar el motor si la llave electrónica está cerca de la ventanilla.
●Las puertas se pueden bloquear o desblo-quear si una gran cantidad de agua salpica
en la manilla de la puerta, por ejemplo, al llover o si se encuentra en un túnel de lavado cuando la llave electrónica está
dentro del rango efectivo. (Las puertas se bloquearán de forma automática transcu-rridos unos 30 segundos si no se abren ni
se cierran las puertas.)
●Si se utiliza el control remoto inalámbrico
para bloquear las puertas cuando la llave electrónica está cerca del vehículo, existe la posibilidad de que la puerta no se des-
bloquee mediante la función de entrada. (Utilice el control remoto inalámbrico para desbloquear las puertas.)
●Si se toca el sensor de bloqueo o desblo-queo de la puerta llevando guantes, puede
impedir el funcionamiento de bloqueo o desbloqueo.
●Cuando se lleva a cabo la operación de bloqueo utilizando el sensor de bloqueo, se mostrarán señales de reconocimiento
hasta dos veces consecutivas. Posterior- mente, no volverá a mostrarse ninguna señal de reconocimiento.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango
efectivo, es posible que la puerta se blo- quee y desbloquee varias veces. En este caso, siga los procedimientos de correc-
ción siguientes para lavar el vehículo: • Coloque la llave electrónica en un lugar situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo.
(Tenga cuidado de que no le roben la llave.)• Ponga la llave electrónica en el modo de
ahorro de la pila para desactivar el sistema de llave inteligente. ( P.143)
●Si la llave electrónica está dentro del vehí- culo y se moja la manilla de una puerta durante el lavado del vehículo, puede apa-
recer un mensaje en el visualizador de información múltiple y sonará un avisador acústico fuera del vehículo. Para apagar la
alarma, bloquee todas las puertas.
●Es posible que el sensor de bloqueo no
funcione correctamente si entra en con- tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de bloqueo e intente volver a
hacerlo funcionar de nuevo.
●Si se maneja una manilla de forma repen-
tina o inmediatamente después de entrar en el rango efectivo, es posible que las puertas no se desbloqueen. Toque el sen-
sor de desbloqueo de la puerta y com- pruebe que las puertas están desbloqueadas antes de tirar de nuevo de
la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave electrónica en el área de
detección, es posible que tarde un poco más en desbloquear las puertas después de que se haya agarrado la manilla de la
puerta.
■Cuando no se conduce el vehículo durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la llave electrónica a una distancia de 2 m (6 pies) del vehículo.
Page 148 of 638

146
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
●El sistema de llave inteligente se puede desactivar con antelación. ( P.472)
●Para minimizar la descarga de la pila de la llave, ponga la llave electrónica en el modo de ahorro de pila. ( P.143)
■Para accionar el sistema adecuada-
mente
Asegúrese de llevar la llave electrónica al hacer funcionar el sistema. No ponga la llave electrónica demasiado cerca del vehículo al
hacer funcionar el sistema desde el exterior del vehículo.Dependiendo de la posición y el modo de
sujetar la llave electrónica, es posible que la llave no se detecte correctamente y el sis-tema no funcione adecuadamente. (La
alarma puede apagarse accidentalmente o es posible que la función de prevención de bloqueo de la puerta no funcione.)
■Si el sistema de llave inteligente no fun-
ciona correctamente
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas:
P.452
●Arranque del motor: P. 4 5 3
■Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.
( P.472)
■Si el sistema de llave inteligente se ha desactivado en una configuración per-sonalizada
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Uti-lice el control remoto inalámbrico o la llave
mecánica. ( P.124, 452)
●Arranque del motor y cambio de los modos
del interruptor del motor: P. 4 5 3
●Parada del motor: P.184
■Certificación para el sistema de llave
inteligente
P.562
ADVERTENCIA
■Precaución relacionada con las inter-
ferencias con dispositivos electróni- cos
●Las personas que llevan implantado un marcapasos, un marcapasos de trata-
miento de resincronización cardíaca o un desfibrilador cardioversor implanta-ble deben mantenerse a una distancia
razonable de las antenas del sistema de llave inteligente. ( P.142) Es posible que las ondas radioeléctricas
afecten al funcionamiento de dichos dis- positivos. Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Soli-
cite a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autori-zado o cualquier taller fiable más infor-
mación, como, por ejemplo, la frecuencia de las ondas radioeléctricas y los tiempos de emisión de las ondas
radioeléctricas. A continuación, con- sulte a su doctor para saber si debe desactivar la función de entrada.
●Los usuarios de cualquier dispositivo médico eléctrico que no sea un marca-pasos, un marcapasos de tratamiento
de resincronización cardíaca o un desfi- brilador cardioversor implantable deben
consultar al fabricante del dispositivo para obtener información sobre su fun-cionamiento bajo la influencia de ondas
radioeléctricas. Las ondas radioeléctricas podrían tener efectos inesperados en el funciona-
miento de estos dispositivos médicos.
Si desea más información sobre cómo desactivar la función de entrada, consulte
a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-quier taller fiable.
Page 149 of 638

147
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
3-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
3-3.Aju ste d e los as ie ntos
Palanca de ajuste de la posición del
asiento
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo
Palanca de ajuste de altura vertical
(si está disponible)
Interruptor de soporte lumbar (si
está disponible)
Asientos delanteros
Procedimiento de ajuste
ADVERTENCIA
■Al ajustar la posición del asiento
●Tenga cuidado al ajustar la posición del
asiento para asegurarse de que los demás pasajeros no sufran lesiones al moverse el asiento.
●Para evitar lesiones, no ponga las manos debajo del asiento ni cerca de los componentes móviles.
Los dedos o la mano podrían quedar atrapados en el mecanismo del asiento.
●Compruebe que existe suficiente espa-cio alrededor de los pies para que no
queden atrapados.
■Ajuste del asiento
●Tenga cuidado de que el asiento no gol- pee a los pasajeros o equipaje.
●Para evitar el riesgo de que el cinturón de seguridad que pasa por la cintura se desplace en caso de colisión, no recline
el asiento más de lo necesario. Si el asiento está demasiado reclinado, es posible que el cinturón de seguridad
de la cintura se deslice por encima de las caderas y que aplique fuerzas de sujeción directamente sobre el abdo-
men, o que el cinturón del hombro entre en contacto con el cuello, con el consi-guiente aumento del riesgo de lesiones
graves o incluso mortales en caso de accidente.No se deberían realizar ajustes durante
la conducción, ya que el asiento se podría desplazar de manera inesperada y provocar que el conductor pierda el
control del vehículo.
●Después de ajustar el asiento, asegú- rese de que se encuentre inmovilizado
en la posición correcta.
AV I S O
■Al ajustar un asiento delantero
Al ajustar un asiento delantero, asegúrese de que el apoyacabezas no toque el
revestimiento del techo. De lo contrario, tanto el apoyacabezas como el revesti-miento del techo podrían sufrir daños.
Page 150 of 638

148
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
3-3. Ajuste de los asientos
■Abatimiento de los respaldos tra-
seros
1 Mueva los asientos delanteros
hacia delante. ( P.147)
2 Coloque en su posición la hebilla
del cinturón de seguridad central
trasero.
3 Baje los apoyacabezas hasta la
posición más baja. ( P.151)
4 Tire de la palanca de liberación del
bloqueo del respaldo y abata el res-
paldo.
Cada parte del respaldo se puede abatir por
separado.
■Recolocación de los respaldos
traseros
Eleve el respaldo del asiento trasero
hasta que se bloquee.
Compruebe que los cinturones de seguridad
no quedan retorcidos o atrapados en el res-
paldo.
■Abatimiento del respaldo central (asiento central trasero con portabebi-das)
Abata el respaldo central mientras tira de la
correa de liberación del enganche situada detrás del respaldo. Para mayor comodidad es posible colocar objetos de mayor longitud
en el compartimento del portaequipajes sobre el respaldo abatido. Para devolver el respaldo central a su posición original, leván-
telo hasta que se bloquee.
Asientos traseros
Los respaldos de los asientos tra-
seros pueden abatirse.
Abatimiento y recolocación de
los respaldos traseros
Page 151 of 638

149
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
3-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones. En
caso contrario, se pueden producir lesio- nes graves o incluso mortales.
■Al abatir los respaldos de los asien-
tos traseros
●No baje los respaldos durante la con- ducción.
●Detenga el vehículo en un terreno nive-
lado, ponga el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en la posición P (Multidrive) o N (transmisión
manual).
●No deje que nadie se siente sobre un respaldo abatido o en el compartimento
del portaequipajes durante la conduc- ción.
●No permita que los niños entren en el compartimento del portaequipajes.
●No permita a nadie sentarse en el
asiento central trasero si el asiento tra- sero derecho está abatido, ya que la hebilla del cinturón de seguridad del
asiento central trasero quedará oculta bajo el asiento abatido y no podrá utili-zarse.
●Tenga cuidado de no pillarse las manos al plegar los respaldos traseros.
●Antes de abatir el respaldos traseros,
ajuste la posición de los asientos delan- teros para que no interfieran con los respaldos traseros al abatirlos.
■Después de volver a poner el res-paldo del asiento trasero en posición
vertical
●Asegúrese de que el respaldo quede bien inmovilizado en su posición moviéndolo ligeramente.
Si el respaldo no está bien inmovilizado,
se visualizará la marca roja en la palanca
de desbloqueo del respaldo. Asegúrese
de que la marca roja no se vea.
●Compruebe que los cinturones de segu- ridad no quedan retorcidos o atrapados en el respaldo.
Si el cinturón de seguridad queda atra-
pado entre el gancho de fijación y el blo-
queo del respaldo, podría dañarse el
cinturón de seguridad.
Page 152 of 638

150
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
3-3. Ajuste de los asientos
■Asientos delanteros
1 Arriba
Tire de los apoyacabezas hacia arriba.
2Abajo
Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
tras pulsa el botón de desbloqueo .
Asiento central trasero sin portabebi-
das
1 Arriba
Tire de los apoyacabezas hacia arriba.
2Abajo
Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
tras pulsa el botón de desbloqueo .
Asiento central trasero con portabe-
bidas
1 Arriba
Tire de los apoyacabezas hacia arriba.
2Abajo
Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
tras pulsa el botón de desbloqueo .
Apoyacabezas
Todos los asientos disponen de
apoyacabezas.
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con los apoyacabezas
Tenga en cuenta las siguientes precaucio- nes relativas a los apoyacabezas. En caso
contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
●Utilice los apoyacabezas diseñados
específicamente para cada uno de los asientos.
●Ajuste los apoyacabezas en la posición
correcta en todo momento.
●Después de ajustar los apoyacabezas, empújelos hacia abajo y asegúrese de
que están bloqueados en su posición.
●No conduzca con los apoyacabezas quitados.
Ajuste del apoyacabezas