Page 377 of 572

377
7
MIRAI Owners Manual_Europe_M62067_it
7-2. Manutenzione
Manutenzione e cura
siglia di verificare che questo mantenga un
registro degli interventi di manutenzione.
■Il veicolo ha bisogno di riparazioni?
Fare attenzione alle variazioni nelle presta-
zioni e nella rumorosità del veicolo, e a tutti gli indizi visivi che indicano la necessità di un intervento. Di seguito sono riportati alcuni
degli indizi più importanti:
●Evidente calo di potenza
●Perdita di liquidi sotto il veicolo (è tuttavia normale che l’impianto dell’aria condizio-
nata scarichi acqua a terra dopo l’uso).
●Pneumatici che sembrano forati, stridio
eccessivo dagli pneumatici in curva, usura irregolare degli pneumatici
●Il veicolo tende verso un lato quando si guida su strada diritta e in piano
●Rumori anomali prodotti dal movimento delle sospensioni
●Calo della potenza dei freni, pedale del freno spugnoso, il pedale affonda quasi fino al pianale, il veicolo tende verso un
lato quando si frena
●Temperatura del refrigerante costante-
mente più alta del normale
Se si rileva la presenza di uno di questi sin- tomi, portare al più presto il veicolo presso un concessionario o un’officina autorizzata
Toyota, o presso un’altra officina di fiducia. Il veicolo potrebbe richiedere una messa a punto o una riparazione.
Page 378 of 572

378
MIRAI Owners Manual_Europe_M62067_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
7-3.Manutenz ion e “ fa i da te”Precauzioni da osservare
durante la manutenzione
“fai da te”
Se si esegue personalmente la
manutenzione del veicolo, assicu-
rarsi di seguire le procedure cor-
rette illustrate nelle sezioni
seguenti.
Manutenzione
ComponentiParti e attrezzi
Stato batteria da
12 volt ( P.386)
•Grasso
• Chiave convenzio-
nale (per bulloni sui
morsetti dei terminali)
Livello di refrige-
rante dell’inverter
( P.384)
• “Toyota Super Long
Life Coolant” (refrige-
rante Toyota di durata
superiore) o un refri-
gerante simile di alta
qualità, a base di gli-
cole etilenico, che
non contenga sili-
cato, ammina, nitriti o
borati, prodotto con la
tecnologia degli acidi
organici ibridi di lunga
durata. “Toyota Super
Long Life Coolant”
(refrigerante Toyota
di durata superiore) è
premiscelato con un
50% di refrigerante e
un 50% di acqua
deionizzata.
• Imbuto (usato esclu-
sivamente per
aggiungere refrige-
rante)
Fusibili ( P.410)
• Fusibile con lo stesso
amperaggio dell’origi-
nale
Lampadine
( P.415)
• Lampadina con lo
stesso codice e la
stessa potenza
dell’originale
• Cacciavite a stella
• Cacciavite a testa
piatta
Radiatore e con-
densatore
( P.385)
Pressione di gon-
fiaggio pneumatici
( P.400)
• Manometro per la
pressione degli pneu-
matici
• Fonte di aria com-
pressa
Liquido lavavetro
( P.386)
• Acqua o liquido lava-
vetro contenente
antigelo (per il
periodo invernale)
• Imbuto (usato esclu-
sivamente per
aggiungere acqua o
liquido lavavetro)
AVVISO
Il vano unità celle a combustibile contiene vari meccanismi e liquidi che potrebbero muoversi improvvisa mente, diventare
molto caldi o essere sotto tensione. Per evitare di subire lesioni gravi, anche letali, osservare le seguenti precauzioni.
■Durante gli interventi sul vano unità celle a combustibile
●Non toccare i componenti ad alta ten-sione o quelli dell’impianto a idrogeno.
●Controllare che la spia “READY” sia spenta.
ComponentiParti e attrezzi
Page 379 of 572

379
7
MIRAI Owners Manual_Europe_M62067_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura
AVVISO
●Tenere mani, indumenti e attrezzi lon-
tano dalle ventole in movimento.
●Fare attenzione a non toccare il motore, l’inverter, il radiatore, ecc. subito dopo la
guida in quanto potrebbero essere caldi. Anche il refrigerante e altri fluidi potreb-bero essere molto caldi.
●Non lasciare materiali altamente infiam-mabili, ad esempio carta e stracci, nel vano unità celle a combustibile.
●Non fumare, causare scintille e usare fiamme libere in prossimità della batte-ria da 12 volt. I vapori della batteria da
12 volt sono infiammabili.
●Prestare particolare attenzione quando si lavora sulla batteria da 12 volt. Que-
sta contiene acido solforico che è vele- noso e corrosivo.
●Prestare attenzione poiché il liquido
freni può causare lesioni alle mani e agli occhi e danneggiare le superfici verni-ciate. In caso di contatto del liquido con
mani oppure occhi, lavare subito abbon- dantemente la parte interessata con acqua pulita.
Se i disturbi persistono, consultare un medico.
●Non toccare, smontare, rimuovere o sostituire i componenti, i cavi e i connet-tori dell’alta tensione. Si potrebbero sof-
frire gravi ustioni e scosse elettriche con rischio di lesioni gravi, anche letali.
■Durante gli interventi in prossimità
della ventola elettrica di raffredda- mento o della griglia del radiatore
Assicurarsi che l’interruttore di alimenta- zione sia spento.
Quando l’interruttore di alimentazione è su ON, la ventola elettrica di raffreddamento potrebbe avviarsi automaticamente se
l’impianto dell’aria condizionata è acceso e/o la temperatura del refrigerante è ele-vata. ( P.385)
■Occhiali protettivi
Indossare occhiali protettivi per proteggere gli occhi da materiale scagliato in aria o in
caduta, spruzzi di liquidi, ecc.
NOTA
■In caso di rimozione del filtro dell’aria
La guida con il filtro dell’aria rimosso potrebbe causare un’e ccessiva usura del motore a causa dell’aria sporca.
■In caso di livello basso o alto del liquido
È normale che il livello del liquido freni si abbassi leggermente man mano che le
pastiglie freni si usurano o quando il livello del liquido nell’accumulatore è alto.Se si deve rabboccare il serbatoio di fre-
quente, potrebbe essere sintomo di un grave problema.
Page 380 of 572
380
MIRAI Owners Manual_Europe_M62067_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
1Tirare la leva di sganciamento
cofano.
Il cofano si solleverà leggermente.
2 Tirare verso l’alto la leva del gancio
ausiliario e sollevare il cofano.
■Anteriore
Cofano
Apertura del cofano
AVVISO
■Controllo prima della partenza
Controllare che il cofano sia completa- mente chiuso e bloccato.Se il cofano non è bloccato correttamente,
potrebbe aprirsi mentre il veicolo è in movimento e provocare un incidente, che può causare lesioni gravi, anche letali.
Posizionamento del cric da
officina
Quando si utilizza un cric da offi-
cina, seguire le istruzioni conte-
nute nel manuale fornito in
dotazione con il cric ed eseguire
l’operazione con cautela.
Quando si solleva il veicolo con
un cric da officina, ubicare corret-
tamente il cric. Se lo si colloca in
una posizione inappropriata, si
potrebbe danneggiare il veicolo o
causare lesioni.
Posizione del punto di solleva-
mento
Page 381 of 572
381
7
MIRAI Owners Manual_Europe_M62067_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura
■Posteriore
AVVISO
■Quando si solleva il veicolo
Osservare le seguenti precauzioni per
ridurre il rischio di lesioni gravi, anche letali:
●Verificare di aver fissato correttamente il
cric da officina sul punto di solleva- mento.
Se si solleva il veicolo con un cric da offi-
cina in una posizione inappropriata si
potrebbero causare danni al veicolo o la
sua caduta dal cric.
●Non appoggiare il cric sui serbatoi di idrogeno o sulla sospensione poste-
riore.
Lato anteriore
Sospensione posteriore
Serbatoi di idrogeno
A
B
C
Page 382 of 572
382
MIRAI Owners Manual_Europe_M62067_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Serbatoio del refrigerante dell’inverter (P.384)
Serbatoio del refrigerante gruppo celle a combustibile ( P.384)
Scatole fusibili ( P.410)
Serbatoio liquido lavavetro ( P.386)
Radiatore di raffreddamento dell’inverter ( P.385)
Ventola elettrica di raffreddamento
Condensatore ( P.385)
Radiatore di raffreddamento gruppo celle a combustibile ( P.385)
Veicoli con guida a destra:
La scatola fusibili accanto al parabrezza si trova sul lato opposto del vano unità celle a combu-
stibile.
■Batteria da 12 volt
P.386
Vano unità celle a combustibile
Componenti
A
B
C
D
E
F
G
H
Page 383 of 572
383
7
MIRAI Owners Manual_Europe_M62067_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura
■Rimozione del coperchio vano unità celle a combustibile
Esterni
Anteriore
■Montaggio dei fermagli
1 Sollevare la parte centrale
2 Inserire
3 Premere
■Rimozione del coperchio gruppo
celle a combustibile
Rimuovere il coperchio gruppo celle a
combustibile.
Coperchio vano unità celle a combustibile
A
NOTA
■Controllo del coperchio vano unità
celle a combustibile dopo l’installa- zione
Assicurarsi che il coperchio sia installato saldamente nella posizione originale.
Coperchio gruppo celle a com-
bustibile
Page 384 of 572

384
MIRAI Owners Manual_Europe_M62067_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
■Installazione del coperchio
gruppo celle a combustibile
Installare il coperchio gruppo celle a
combustibile.
1 Fissare i ganci sul lato posteriore
del coperchio gruppo celle a com-
bustibile.
2 Inserire il lato anteriore del coper-
chio gruppo celle a combustibile sui
perni.
Il livello del refrigerante è corretto se
compreso tra le linee “MAX” e “MIN” sul
serbatoio quando il sistema a celle a
combustibile è freddo.
Tappo serbatoio del refrigerante
gruppo celle a combustibile
Linea “MAX”
Linea “MIN”
Se il livello non supera la linea “MIN”,
aggiungere refrigerante sino a raggiungere
la linea “MAX”. ( P.463)
Il livello del refrigerante è corretto se
compreso tra le linee “MAX” e “MIN” sul
serbatoio quando il sistema a celle a
combustibile è freddo.
NOTA
■Controllo del coperchio gruppo celle a combustibile dopo l’installazione
Assicurarsi che i coperchi siano installati saldamente nella posizione originale.
Verifica del refrigerante gruppo
celle a combustibile
NOTA
■Refrigerante gruppo celle a combu- stibile
Per riempire il serbatoio del refrigerante gruppo celle a combustibile si usa un refri-
gerante specifico per questo sistema. Non utilizzare altri prodotti. Si potrebbe dan-neggiare il veicolo.
Controllo del refrigerante
dell’inverter
A
B
C