Page 465 of 544

4637-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10634D
Serrez vigoureusement chaque
écrou de roue, à 2 ou 3
reprises, dans l’ordre indiqué
sur la figure.
Couple de serrage:
76 ft
·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)
Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils.
■Roue de secours compacte
●La roue de secours compacte est reconnaissable au marquage
“TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en
cas d’urgence.
●Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de
secours compacte. (P. 488)
■Après avoir terminé de changer la roue
Il faut réinitialiser le système d’alerte de pression des pneus. ( P. 382)
■Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte
Étant donné que la roue de secours compacte n’est pas équipée d’une
valve et d’un émetteur d’avertissement de basse pression des pneus,
une pression de gonflage basse de la roue de secours ne sera pas
signalée par le système d’avertissement de basse pression des pneus.
Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le
témoin d’alerte de pression des pneus se soit allumé, le témoin reste
allumé.
■Lorsque la roue de secours compacte est montée
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du
véhicule par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales.
■Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée
Montez la roue de secours compacte à la place d’une des roues arrière
du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à
neige sur les roues avant:
Montez la roue de secours compacte à la place d’une roue arrière.
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de
démonter du véhicule.
Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
4
5
1
2
3
Page 466 of 544

4647-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10634D
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte
●Gardez à l’esprit que la roue de secours compacte fournie a été
spécialement conçue pour être utilisée avec votre véhicule. Ne pas
utiliser votre roue de secours compacte sur un autre véhicule.
●Ne pas utiliser plus d’une roue de secours compacte à la fois.
●Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
●Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage
brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un
important frein moteur.
■Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas
correctement:
■Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec une roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes
vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à
l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arrimer tous les outils et le cric à
leurs emplacements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne
risquent pas de blesser un occupant en cas de collision ou de freinage
brusque.
• ABS et aide au freinage
d’urgence
• VSC
•TRAC
• EPS
• Feux de route automatiques
• PCS (Système de sécurité de pré-collision)
*: Sur modèles équipés • LDA (Alerte de sortie de voie)
avec correction active
• Régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses
• BSM (Surveillance de l’angle
mort)
*
• Système de rétrovision surécran
Page 467 of 544

4657-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10634D
NOTE
■Soyez prudent au franchissement des obstacles lorsque vous
roulez avec la roue de secours compacte.
Le véhicule peut être moins haut lorsque vous roulez avec la roue de
secours compacte, par rapport à la situation où il est équipé de ses
roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route en
mauvais état.
■Utilisation du véhicule avec des chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
désastreux sur le comportement du véhicule.
■Lorsque vous remplacez les pneus
Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou
la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota, car la valve à émetteur peut facilement
souffrir d’une manipulation sans précaution.
■Pour éviter tout dommage aux val ves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage
Lorsque vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver
que la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne
pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez contact
dans les plus brefs délais avec votre concessionnaire Toyota ou tout
autre atelier d’entretien qualifié. Veillez également au remplacement de
la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus lorsque vous
remplacez le pneu. ( P. 381)
Page 468 of 544

4667-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10634D
Si le moteur ne démarre pas
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
●Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la
procédure normale. ( P. 187, 190)
● Le système antidémarrage est peut-être défaillant. ( P. 86)
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
● La batterie est peut-être déchargée. ( P. 471)
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il pas
correctement en raison d’un problème électrique, comme l’usure de la
pile de la clé électronique ou un fusible grillé par exemple. Toutefois,
une mesure de secours existe et permet de démarrer le moteur.
( P. 467)
Si le moteur refuse de démarrer alors que vous respectez la
procédure normale de démarrage ( P. 187, 190), envisagez
chacun des cas de figure suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne
normalement.
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les projecteurs sont faibles, l’avertisseur sonore ne
fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le moteur de démarreur ne tourne pas (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Page 469 of 544

4677-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10634D
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
●Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux).
● La batterie est peut-être déchargée. ( P. 471)
● Il y a peut-être une anomalie dans l’antivol de direction. (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas
ou ne pouvez pas résoudre le problème.
Lorsque le moteur refuse de démarrer, vous pouvez tenter la
procédure suivante comme mesure de secours, à condition que le
contacteur de démarrage fonctionne normalement:
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES.
Appuyez sur le contacteur de démarrage pendant environ 15
secondes, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein.
Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui
vient d’être expliquée, il est vraisemblable que le système soit
défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
To y o t a .
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les
projecteurs ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
1
2
3
4
Page 470 of 544

4687-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10634D
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Utilisez la clé conventionnelle (P. 116) pour effectuer les opérations
suivantes:
Verrouillage de toutes les
portes
Fermeture des vitres (rotation
longue)
*
Déverrouillage de la porte
Tournez la clé vers l’arrière pour
déverrouiller la porte conducteur.
Tournez une nouvelle fois la clé
dans les 3 secondes qui suivent
pour déverrouiller les autres
portes.
Ouverture des vitres (rotation longue)*
*
: Ces programmations doivent être personnalisées par votre concessionnaire Toyota. ( P. 513)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique
et le véhicule ( P. 141) ou s’il est impossible d’utiliser la clé
électronique parce que sa pile est usée, le système d’accès et
de démarrage “mains libres” et la télécommande du
verrouillage centralisé sont inutilisables. Dans un tel cas,
procédez comme suit pour ouvrir les portes et pour démarrer
le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes
Page 471 of 544
4697-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
C-HR_OM_USA_OM10634D
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P et appuyez sur la
pédale de frein.
Mettez en contact le côté de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le contacteur de
démarrage.
Dès que la clé électronique est
détectée, un signal sonore se
déclenche et le contacteur de
démarrage passe en mode
DÉMARRAGE.
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé suite
à une personnalisation, le contacteur de démarrage passe en mode
ACCESSOIRES.
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein et vérifiez que et les messages sont affichés à l’écran multifonctionnel.
Appuyez sur le contacteur de démarrage.
Dans le cas où le moteur refuse toujours de démarrer, prenez contact
avec votre concessionnaire Toyota.
Démarrage du moteur
1
2
3
4
Page 472 of 544

4707-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10634D
■Arrêt du moteur
Serrez le frein de stationnement, mettez le sélecteur de vitesses sur P et
appuyez sur le contacteur de démarrage comme vous le faites normalement
pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée.
( P. 401)
■ Sélection des différents modes du contacteur de démarrage
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur de démarrage,
comme à l’étape ci-dessus. Le moteur ne démarre pas et le mode
sélectionné change à chaque appui sur le bouton. ( P. 191)
■ Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement
●Vérifiez que le système d’accès et de démarrage “mains libres” et le
démarrage par bouton-poussoir n’a pas été désactivé suite à une
personnalisation. S’il est désactivé, activez la fonction.
(Fonctions personnalisables: P. 507)
● Vérifiez si le mode d’économie de la batterie est actif. Si la fonction est
active, annulez-la. ( P. 140)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la clé conventionnelle pour ouvrir/fermer les
vitres électriques
Ouvrez/fermez la vitre électrique après avoir vérifié qu’il ne soit pas
possible pour un passager de se faire pincer une partie du corps par la vitre
latérale.
Par ailleurs, ne pas laisser les enfants jouer avec la clé conventionnelle. Le
risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, soient pincés
par le lève-vitre électrique.
3