Page 25 of 336
251-1. Para una utilización segura
HIACE_OM_OM26A29S_(XS)
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
■Antes de conducir
● Verifique que el tapete se haya fijado de
manera segura en el lugar indicado con
todos los ganchos de retención (broches)
proporcionados. Tenga especial cuidado de
realizar esta verificación luego de limpiar el
piso.
● Con el motor detenido y la palanca de cam-
bios en N, presione a fondo los pedales
hasta el piso para asegurarse de que no
toque el tapete.
Page 26 of 336

261-1. Para una utilización segura
HIACE_OM_OM26A29S_(XS)
Para la conducción segura
Ajuste el ángulo del respaldo de
manera de sentarse derecho y no
tener que inclinarse hacia el
volante. (P. 80)
Ajuste el asiento de modo de
poder presionar los pedales a
fondo y que los brazos se flexionen
levemente a la altura del codo
cuando toma el volante de direc-
ción. ( P. 80)
Vehículos con cabeceras de tipo ajustable: Bloquee la cabecera en su sitio
cuando su centro quede al nivel de la parte superior de sus ore jas.
( P. 87)
Use el cinturón de seguridad correctamente. ( P. 28)
Asegúrese de que todos los ocupantes tengan sus cinturones abro chados
antes de conducir el vehículo. ( P. 28)
Utilice adecuadamente un sistema de sujeción para niños hasta q ue el niño
tenga la talla suficiente para utilizar correctamente el cintur ón de seguridad
del vehículo. ( P. 40)
Ajuste los espejos retrovisores exteriores e interiores para co nfirmar que
puede ver hacia atrás con comodidad. ( P. 91, 93)
Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posi-
ción adecuada antes de comenzar a conducir.
Postura correcta para conducir
1
2
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Ajuste los espejos
3
4
Page 27 of 336

271-1. Para una utilización segura
HIACE_OM_OM26A29S_(XS)
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones.
Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte.
● No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce.
Si lo hace, puede perder el control del vehículo.
● No coloque un cojín entre el conductor o pasajero y el respaldo .
La almohada puede impedir que adopte una postura correcta y red ucir la eficacia
del cinturón de seguridad y la cabecera.
● No coloque ningún objeto debajo de los asientos delanteros.
Los objetos colocados debajo de los asientos delanteros pueden atascarse en los
rieles del asiento y evitar que éste quede asegurado en su luga r. Podría ocasionar
un accidente y también podría resultar dañado el mecanismo de a juste.
● Observe siempre el límite de velocidad legal al manejar en carreteras públicas.
● Cuando conduce durante largas distancias, descanse con regulari dad antes de
comenzar a sentir cansancio.
Además, si siente cansancio o somnolencia mientras conduce, no se obligue a
continuar manejando y tome un descanso de inmediato.
Page 28 of 336
281-1. Para una utilización segura
HIACE_OM_OM26A29S_(XS)
Cinturones de seguridad
◆Cinturón de seguridad de 3 puntos de sujeción
●Extienda el cinturón de tórax de
manera que pase totalmente por
encima del hombro pero no
entre en contacto con el cuello
ni se resbale fuera del hombro.
● Coloque el cinturón de cadera lo
más bajo posible sobre la
cadera.
● Ajuste la posición del respaldo.
Siéntese derecho y bien recar-
gado sobre el respaldo.
● No retuerza el cinturón de seguridad.
◆Cinturón de seguridad de 2 puntos de sujeción
●Coloque el cinturón de cadera lo
más bajo posible sobre la
cadera y elimine el exceso de
longitud del cinturón.
● Ajuste la posición del respaldo.
Siéntese derecho y bien recar-
gado sobre el respaldo.
● No retuerza el cinturón de segu-
ridad.
Asegúrese de que todos los ocupa ntes tengan sus cinturones abrocha-
dos antes de conducir el vehículo.
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Page 29 of 336
291-1. Para una utilización segura
HIACE_OM_OM26A29S_(XS)
1
Para su seguridad
Para abrochar el cinturón de segu-
ridad, introduzca la placa en la
hebilla hasta que escuche un chas-
quido.
Para desabrochar el cinturón de
seguridad, presione el botón de
liberación.
Extender
Retraer
Los pretensores ayudan a que los
cinturones de seguridad sujeten rápi-
damente a los ocupantes al retraerse
cuando el vehículo se ve involucrado
en ciertos tipos de colisión frontal
severa.
Es probable que no se activen los pre-
tensores en caso de un impacto frontal
menor, un impacto lateral, un impacto
trasero o una volcadura del vehículo.
Ajuste y liberación del cinturón de seguridad
Botón de liberación
1
2
Ajuste de la longitud del cinturón (cinturón de seguridad de ti po de 2
puntos)
1
2
Pretensores de los cinturones de seguridad (asiento del conduct or y
asiento del pasajero delantero con bolsa de aire SRS)
Page 30 of 336

301-1. Para una utilización segura
HIACE_OM_OM26A29S_(XS)
■Retractor con bloqueo de emergen cia (ELR) (cinturón de seguridad de 3 puntos
de sujeción)
El retractor bloquea el cinturón durante una parada repentina o un impacto. También
puede bloquearse si usted se inclina hacia adelante muy rápidam ente. Un movimiento
lento y tranquilo permitirá que se extienda el cinturón para qu e usted pueda moverse
libremente.
■ Uso del cinturón de segurid ad del asiento para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo fueron diseñados pri ncipalmente para per-
sonas de talla adulta.
● Utilice un sistema de sujeción para niños apropiado hasta que e l niño tenga la talla
suficiente para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo. ( P. 4 0 )
● Cuando el niño crezca lo suficiente para usar correctamente el cinturón del vehículo,
siga las instrucciones sobre el uso del cinturón de seguridad. (P. 2 8 )
■ Reemplazo del cinturón después de que se ha activado el pretens or
Si el vehículo se ve involucrado en varias colisiones, el pretensor se activa en la pri-
mera colisión, pero ya no se activará en la segunda colisión ni en las posteriores.
■ Reglamentaciones sobre cinturones de seguridad
Si existen reglamentaciones sobre cinturones de seguridad en el país donde reside,
póngase en contacto con su concesionario Toyota para el reempla zo o la instalación
de cinturones de seguridad.
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de l esiones en caso de una
frenada, de un giro brusco o de un accidente.
Si no lo hace, podría sufrir lesiones graves o la muerte.
■ Uso de un cinturón de seguridad
● Asegúrese de que todos los pasajeros usen el cinturón de seguri dad.
● Use siempre el cinturón de seguridad correctamente.
● Cada cinturón de seguridad debe ser usado únicamente por una so la persona. No
use un cinturón de seguridad para más de una persona a la vez, incluidos niños.
● Toyota recomienda que los niños se sienten en el asiento traser o y usen siempre el
cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apr opiado.
● Para lograr una posición correcta al sentarse, no recline el as iento más de lo nece-
sario. El cinturón de seguridad es más eficaz cuando los ocupantes se sientan
derechos y bien recargados sobre el respaldo.
● No use el cinturón de tórax debajo de su brazo.
● Siempre use el cinturón de seguridad en la parte baja de sus ca deras y bien ajus-
tado.
Page 31 of 336

311-1. Para una utilización segura
HIACE_OM_OM26A29S_(XS)
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
■Mujeres embarazadas
■ Personas que sufren enfermedades
Obtenga consejo de su médico y utilice el cinturón de seguridad en forma correcta.
( P. 28)
■ Cuando haya niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cuello de algún niño, esto po dría asfixiar al niño o
causarle otras lesiones graves que pueden ocasionar su muerte.
Si el cinturón se enreda y no puede desabrocharlo, deberá cortarlo con unas tijeras.
■ Pretensores del cinturón de seg uridad (si así está equipado)
Si el pretensor se ha activado, la luz de advertencia SRS se en cenderá. En ese
caso, ya no podrá volver a utilizar el cinturón de seguridad y su concesionario
Toyota deberá reemplazarlo.
■ Daños y desgaste del cinturón de seguridad
● No dañe el cinturón de seguridad al permitir que el cinturón, l a placa o la hebilla se
atasquen en la puerta.
● Inspeccione periódicamente el sistema del cinturón de seguridad . Revíselo para
detectar cortes e hilos o partes sueltas. No utilice un cinturó n de seguridad dañado
hasta que sea reemplazado. Los cinturones de seguridad dañados no pueden pro-
teger al ocupante contra lesiones graves o la muerte.
● Asegúrese de que el cinturón de seguridad y la placa estén abro chados y de que el
cinturón no esté torcido.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto de
inmediato con su concesionario Toyota.
● Si su vehículo se ha involucrado en un accidente serio, reemplace el conjunto del
asiento, incluidos los cinturones, aun cuando no haya daños evi dentes.
● No intente instalar, extraer, modificar, desensamblar o desecha r un cinturón de
seguridad. Haga que su concesionario Toyota realice cualquier r eparación que sea
necesaria. El manejo inapropiado puede causar un funcionamiento incorrecto.
Obtenga consejo de su médico y utilice el cin-
turón de seguridad en forma correcta.
( P. 28)
Las mujeres embarazadas deben colocar el
cinturón de cadera lo más bajo posible sobre
sus caderas, al igual que los demás ocupan-
tes, extender el cinturón de tórax completa-
mente por encima del hombro y evitar el
contacto del cinturón sobre el área abdominal.
Si no se coloca correctamente el cinturón de
seguridad, una mujer embarazada y el feto
podrían sufrir lesiones graves o la muerte a
consecuencia de una frenada, un giro brusco
o una colisión.
Page 32 of 336
321-1. Para una utilización segura
HIACE_OM_OM26A29S_(XS)
Bolsas de aire SRS
◆Bolsas de aire SRS delanteras
Bolsa de aire del conductor SRS/bolsa de aire del pasajero delantero (si
así está equipado)
Pueden ayudar a proteger la cabeza y el pecho del conductor y del pasa-
jero delantero contra impactos con componentes en el interior d el vehí-
culo.
: Si así está equipado
Las bolsas de aire SRS se inflan cuando el vehículo se ve somet ido a
ciertos tipos de impactos severos que pueden causar heridas impor-
tantes a los ocupantes. Funcionan junto con los cinturones de s eguri-
dad para ayudar a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves .