Page 201 of 405

Pour programmer une vitesse souhaitée
Mettez le régulateur de vitesse en fonction. Lorsque le
véhicule a atteint la vitesse voulue supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), appuyez brièvement sur le bouton SET (-)
(RÉGLAGE [-]). Relâchez également l’accélérateur et le
véhicule roulera à la vitesse programmée.
NOTA :Avant d’appuyer sur le bouton SET (-) (RÉ-
GLAGE [-]), le véhicule doit rouler à une vitesse constante
et sur un terrain plat.
Changement de la vitesse programmée
Pour augmenter la vitesse
Lorsque le régulateur de vitesse est programmé, vous
pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur le bouton
RES (+) (REPRISE [+]).
La valeur d’incrémentation de vitesse affichée varie en
fonction de la vitesse choisie du système anglo-saxon
(mi/h) ou métrique (km/h) :
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
• Appuyez une fois sur le bouton RES (+) (REPRISE [+])
pour augmenter la vitesse programmée de 1 mi/h.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
augmente de 1 mi/h. •
Si vous continuez d’appuyer sur le bouton, la vitesse
programmée continuera d’augmenter jusqu’à ce que le
bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée
sera établie.
Vitesse du système métrique (km/h)
• Appuyez une fois sur le bouton RES (+) (REPRISE [+])
pour augmenter la vitesse programmée de 1 km/h.
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bou-
ton, la vitesse augmente de 1 km/h.
• Si vous continuez d’appuyer sur le bouton, la vitesse
programmée continuera d’augmenter jusqu’à ce que le
bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée
sera établie.
Pour diminuer la vitesse
Lorsque le régulateur de vitesse est programmé, vous
pouvez diminuer la vitesse en appuyant sur le bouton
SET (-) (RÉGLAGE [-]).
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 199
Page 202 of 405

La valeur d’incrémentation de vitesse affichée varie en
fonction de la vitesse choisie du système anglo-saxon
(mi/h) ou métrique (km/h) :
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
•Appuyez une fois sur le bouton SET (-) (RÉGLAGE [-])
pour diminuer la vitesse programmée de 1 mi/h. Cha-
que fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
diminue de 1 mi/h.
• Si vous continuez d’appuyer sur le bouton, la vitesse
programmée continuera de diminuer jusqu’à ce que le
bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée
sera établie.
Vitesse du système métrique (km/h)
• Appuyez une fois sur le bouton SET (-) (RÉGLAGE [-])
pour réduire la vitesse programmée de 1 km/h. Chaque
fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue
de 1 km/h.
• Si vous continuez d’appuyer sur le bouton, la vitesse
programmée continuera de diminuer jusqu’à ce que le
bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée
sera établie.Accélération pour dépassement
Appuyez sur l’accélérateur comme vous le feriez normale-
ment. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que
vous relâchez la pédale.
Utilisation du régulateur de vitesse dans des pentes
La transmission peut rétrograder dans les pentes afin de
maintenir la vitesse programmée du véhicule.
NOTA : Le régulateur de vitesse maintient la vitesse dans
les montées et les descentes. Il est normal que le véhicule
subisse de légères variations de vitesse sur une pente
d’inclinaison modérée.
Lorsque la pente est abrupte, les variations de vitesse
peuvent être plus importantes de sorte qu’il est conseillé de
désactiver le contrôle de vitesse.
MISE EN GARDE!
L’utilisation du contrôle de vitesse peut s’avérer dan-
gereuse si le maintien d’une vitesse constante est
impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la
maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N’uti-
lisez pas le contrôle de vitesse si la circulation est
(Suite)
200 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 203 of 405

MISE EN GARDE!(Suite)
dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée
ou glissante.
Pour revenir à la vitesse programmée
Pour revenir à la vitesse précédemment programmée,
appuyez sur le bouton RES + (REPRISE +) et relâchez-le. La
fonction de reprise peut être utilisée à n’importe quelle
vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h) jusqu’à la vitesse
maximale de 160 km/h (100 mi/h).
Désactivation
Vous pouvez désactiver le contrôle de vitesse sans effacer
la vitesse mise en mémoire en appuyant légèrement sur la
pédale de frein, en appuyant sur le bouton CANC (AN-
NULATION) ou en exerçant une pression normale sur les
freins pendant que le véhicule ralentit.
La vitesse programmée en mémoire s’efface si vous ap-
puyez sur le bouton en fonction-hors fonction ou si vous
coupez le contact.
SYSTÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSE –
SELON L’ÉQUIPEMENT
Le système d’aide au recul ParkSense présente une indica-
tion sonore de la distance entre le bouclier arrière ou le
pare-chocs et l’obstacle détecté lorsque le véhicule recule,
par exemple pendant une manœuvre de stationnement.
Consultez le paragraphe « Précautions sur l’utilisation du
système d’aide au recul ParkSense » pour connaître les
limites de ce système et obtenir des recommandations.
Le système d’aide au recul d’aide au recul ParkSense
s’active automatiquement lorsque le levier de vitesses de la
transmission est placé en position R (MARCHE ARRIÈRE).
À mesure que la distance d’un obstacle derrière le véhicule
diminue, l’alarme sonore devient plus fréquente.
Interaction avec le tractage de remorque
Le système d’aide au recul ParkSense se désactive automa-
tiquement lorsqu’une remorque Mopar est attelée au véhi-
cule. Le système sera automatiquement activé lorsque la
remorque est dételée. Si ce n’est pas le cas, vous devez
tourner la clé de contact à la position OFF (ARRÊT), puis à
la position ON (MARCHE). Si vous montez des attelages
de remorque autres que Mopar, la désactivation du capteur
ne peut être garantie.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 201
Page 204 of 405

Capteurs du système d’aide au recul ParkSense
Les quatre capteurs du système ParkSense, situés dans le
bouclier ou le pare-chocs arrière, surveillent la zone der-
rière le véhicule dans le champ de vision des capteurs. Les
capteurs peuvent détecter des obstacles à l’horizontale se
trouvant à une distance de 12 po (30 cm) à 55 po (140 cm)
environ du centre du bouclier arrière ou du pare-chocs et
jusqu’à 24 po (60 cm) des coins du bouclier arrière ou du
pare-chocs, en fonction de l’emplacement, du type et de
l’orientation de l’obstacle.Si plusieurs obstacles sont détectés, le système d’aide au
recul ParkSense indique l’obstacle le plus proche.
La hauteur minimale d’un obstacle détectable correspond à
la hauteur maximale d’un obstacle qui dégagerait le des-
sous du véhicule pendant la manœuvre de stationnement.
Alarmes du système d’aide au recul ParkSense
Si un obstacle se trouve derrière le véhicule lorsque la
MARCHE ARRIÈRE est engagée, une alarme sonore est
activée.
Les tonalités émises par le haut-parleur avertissent le
conducteur que le véhicule s’approche d’un obstacle. Les
pauses entre les tonalités sont directement proportionnel-
les à la distance de l’obstacle. Les pulsations émises en
succession rapide indiquent la présence d’un obstacle très
proche. Une tonalité continue indique que l’obstacle se
trouve à une distance de moins de 30 cm (12 po).
Emplacements de capteurs du système d’aide au recul
ParkSense
202 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 205 of 405
Signaux sonores et visuels émis par le système d’aide au stationnement
SIGNALSIGNIFICATION INDICATION
Distance de l’obstacle Un obstacle est présent dans le
champ de vision du capteur Signal sonore
(haut-parleur de ta-
bleau de bord)
• Les pulsations sonores sont émises
à un rythme qui augmente à mesure
que la distance diminue.
• Une tonalité continue est émise à
une distance de 30 cm (12 po).
• Niveau du volume réglable et pro-
grammable au moyen des réglages
personnels à l’affichage du groupe
d’instruments. Consultez le paragra-
phe « Affichage du groupe d’instru-
ments » dans la section « Présenta-
tion du tableau de bord de votre
véhicule ».
Panne Pannes des capteurs ou du système Signal visuel(tableau de bord)
• L’icône apparaît sur l’affichage.
• Le message apparaît sur l’affichage
du groupe d’instruments (selon
l’équipement).
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 203
Page 206 of 405

Lorsque les signaux sonores sont émis, le système audio
n’est pas mis en sourdine.
Le signal sonore est coupé immédiatement si la distance
augmente. Le cycle de tonalités reste constant si la distance
mesurée par les capteurs internes est constante. Si cette
condition survient pour les capteurs externes, le signal est
coupé après trois secondes (en arrêtant les avertissements
pendant les manœuvres parallèles aux murs).
Indications d’anomalie du système d’aide au recul
ParkSense
Une anomalie des capteurs ou du système d’aide au recul
ParkSense est indiquée par l’icône d’avertissement du
tableau de bord, pendant l’engagement de la MARCHE
ARRIÈRE.L’icône d’avertissement s’allume et un message
apparaît sur l’affichage du groupe d’instruments
(selon l’équipement). Consultez le paragraphe
« Témoins et messages » dans la section « Pré-
sentation du tableau de bord de votre véhicule » pour
obtenir de plus amples renseignements.
Les capteurs et le câblage sont continuellement testés
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON/ RUN (MARCHE). Les pannes sont immédiatement indi-
quées si elles se produisent lorsque le système est activé.
Malgré que le système puisse déterminer la présence d’une
panne d’un capteur particulier, l’affichage du groupe d’ins-
truments indiquera que le système d’aide au recul
ParkSense n’est pas disponible, sans aucune référence au
capteur défectueux. Même si un seul capteur est défec-
tueux, le système entier doit être désactivé. Le système est
automatiquement mis hors fonction.
Nettoyage du système d’aide au recul ParkSense
Nettoyez les capteurs du système ParkSense avec de l’eau,
un produit de nettoyage pour automobile et un chiffon
doux. Ne vous servez pas de chiffons rugueux ou abrasifs.
Dans les postes de lavage, nettoyez rapidement les cap-
teurs en maintenant les buses de nettoyage à jet de vapeur
ou à haute pression à une distance d’au moins 10 cm (4 po)
des capteurs. Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou
perforer les capteurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus
fonctionner.
204 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 207 of 405

Précautions sur l’utilisation du système d’aide au
recul ParkSense
NOTA :
•Assurez-vous que la surface extérieure et le dessous du
pare-chocs arrière sont libres de neige, de glace, de boue
de saleté ou de toute autre obstruction qui pourrait
empêcher le système d’aide au recul de fonctionner
correctement.
• Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibra-
tions peuvent nuire au rendement du système d’aide au
recul ParkSense.
• Nettoyez régulièrement les capteurs du système
ParkSense en veillant à ne pas les égratigner ni les
endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts
de glace, de neige, de boue, de saletés ou de débris.
Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner cor-
rectement. Le système ParkSense pourrait ne pas détec-
ter un obstacle derrière le bouclier avant ou le pare-chocs
ou pourrait donner une fausse indication de présence
d’un obstacle derrière le bouclier avant ou le pare-chocs.
• Les objets comme les porte-vélos etc., ne doivent pas être
placés à moins de 30 cm (12 po) du bouclier arrière ou du pare-chocs lorsque vous conduisez le véhicule. Autre-
ment, le système pourrait interpréter la proximité d’un
objet comme une défaillance du capteur et provoquer
l’affichage d’une panne à l’écran d’affichage du groupe
d’instruments.
MISE EN GARDE!
•
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière,
même lorsque vous utilisez le système d’aide au
recul ParkSense. Portez toujours attention à ce qui se
trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous
et assurez-vous de l’absence de piétons, d’animaux,
d’autres véhicules ou d’obstacles et vérifiez les an-
gles morts. Vous êtes responsable de la sécurité et
vous devez toujours porter attention à votre environ-
nement. Autrement, il pourrait en résulter des bles-
sures graves ou la mort.
• Avant d’utiliser le système d’aide au recul
ParkSense, il est fortement recommandé de retirer du
véhicule le support d’attelage de rotule et la boule
(Suite)
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 205
Page 208 of 405

MISE EN GARDE!(Suite)
d’attelage lorsque le véhicule ne sert pas au remor-
quage. Autrement, il pourrait en résulter des bles-
sures ou des dommages aux véhicules ou aux obsta-
cles, car la boule d’attelage est beaucoup plus près de
l’obstacle que le bouclier arrière lorsque le haut-
parleur émet une tonalité continue. De plus, les
capteurs peuvent détecter le support d’attelage de
rotule et la boule d’attelage, en fonction de leur taille
et de leur forme, donnant une fausse indication de
présence d’un obstacle derrière le véhicule.
AVERTISSEMENT!
•Le système ParkSense constitue une simple aide au
stationnement et il n’est pas en mesure de détecter
tous les obstacles, notamment les petits obstacles.
Les bordures de stationnement peuvent être détec-
tées temporairement ou pas du tout. Les obstacles
au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas
détectés s’ils sont trop près.
• Vous devez conduire lentement lorsque vous utilisez
le système ParkSense afin de pouvoir arrêter le
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
véhicule à temps lorsqu’un obstacle est détecté. Il est
recommandé de regarder par-dessus votre épaule
lors de l’utilisation du système ParkSense.
S’il est nécessaire de garder le support d’attelage de rotule
et la boule d’attelage monté pour de longues périodes, il est
possible de filtrer le support d’attelage de rotule et la boule
d’attelage du champ de vision du capteur. L’opération de
filtrage doit être effectuée exclusivement par un conces-
sionnaire autorisé.
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEW
Votre véhicule est équipé d’une caméra d’aide au recul
ParkView qui permet d’afficher une image de la zone
extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le sélec-
teur de rapport à la position R (MARCHE ARRIÈRE).
L’image s’affiche à l’écran tactile accompagnée d’un avis
d’avertissement « Check entire surroundings » (Vérifier
tous les environs immédiats) dans le haut de l’écran. Après
cinq secondes, cet avertissement disparaît. La caméra
ParkView est située à l’arrière du véhicule au-dessus de la
plaque d’immatriculation arrière.
206 DÉMARRAGE ET CONDUITE