
Entretien du système de sacs gonflables
MISE EN GARDE!
•Toute modification aux composants du système de
sacs gonflables risque d’altérer son fonctionnement.
Vous pourriez subir des blessures en raison de l’ab-
sence d’un système de sacs gonflables fonctionnel.
Ne modifiez pas les composants ni le câblage du
système, notamment en apposant des autocollants ou
des écussons sur le couvercle de garnissage du
moyeu du volant ou sur le coin supérieur droit du
tableau de bord. Ne modifiez pas le pare-chocs avant
ou la structure de la carrosserie du véhicule et
n’ajoutez pas de marchepieds ou de marchepieds
latéraux acquis d’après-vente.
• Il est dangereux d’essayer de réparer soi-même un
composant du système de sacs gonflables. N’oubliez
pas d’informer toute personne qui doit intervenir sur
votre véhicule de la présence d’un système de sacs
gonflables à bord.
• Ne tentez pas de modifier les composants du système
de sacs gonflables. Un sac gonflable pourrait se
déployer accidentellement ou ne pas fonctionner
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
adéquatement si le système est modifié. Rendez-
vous chez un concessionnaire autorisé pour tout
entretien du système de sacs gonflables. Si vos
sièges, y compris les couvercles de garnissage et les
coussins, exigent un entretien ou une réparation
(incluant le retrait ou le desserrage et le serrage des
boulons de fixation des sièges), rendez-vous chez
votre concessionnaire autorisé. Seuls des accessoires
de sièges approuvés par le constructeur doivent être
utilisés. Si des modifications doivent être apportées
au système de sacs gonflables de votre véhicule pour
l’adapter au transport de personnes ayant une inva-
lidité, communiquez avec votre concessionnaire
autorisé.
Enregistreur de données d’événement
Ce véhicule est muni d’un enregistreur de données d’évé-
nement. Le but principal d’un enregistreur de données
d’événement est d’enregistrer, lors de certaines collisions
ou de risque de collision, les données relatives au déploie-
ment d’un sac gonflable ou lors de l’impact d’un obstacle,
ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement
des différents systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
146 SÉCURITÉ

MISE EN GARDE!(Suite)
dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée
ou glissante.
Pour revenir à la vitesse programmée
Pour revenir à la vitesse précédemment programmée,
appuyez sur le bouton RES + (REPRISE +) et relâchez-le. La
fonction de reprise peut être utilisée à n’importe quelle
vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h) jusqu’à la vitesse
maximale de 160 km/h (100 mi/h).
Désactivation
Vous pouvez désactiver le contrôle de vitesse sans effacer
la vitesse mise en mémoire en appuyant légèrement sur la
pédale de frein, en appuyant sur le bouton CANC (AN-
NULATION) ou en exerçant une pression normale sur les
freins pendant que le véhicule ralentit.
La vitesse programmée en mémoire s’efface si vous ap-
puyez sur le bouton en fonction-hors fonction ou si vous
coupez le contact.
SYSTÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSE –
SELON L’ÉQUIPEMENT
Le système d’aide au recul ParkSense présente une indica-
tion sonore de la distance entre le bouclier arrière ou le
pare-chocs et l’obstacle détecté lorsque le véhicule recule,
par exemple pendant une manœuvre de stationnement.
Consultez le paragraphe « Précautions sur l’utilisation du
système d’aide au recul ParkSense » pour connaître les
limites de ce système et obtenir des recommandations.
Le système d’aide au recul d’aide au recul ParkSense
s’active automatiquement lorsque le levier de vitesses de la
transmission est placé en position R (MARCHE ARRIÈRE).
À mesure que la distance d’un obstacle derrière le véhicule
diminue, l’alarme sonore devient plus fréquente.
Interaction avec le tractage de remorque
Le système d’aide au recul ParkSense se désactive automa-
tiquement lorsqu’une remorque Mopar est attelée au véhi-
cule. Le système sera automatiquement activé lorsque la
remorque est dételée. Si ce n’est pas le cas, vous devez
tourner la clé de contact à la position OFF (ARRÊT), puis à
la position ON (MARCHE). Si vous montez des attelages
de remorque autres que Mopar, la désactivation du capteur
ne peut être garantie.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 201

Capteurs du système d’aide au recul ParkSense
Les quatre capteurs du système ParkSense, situés dans le
bouclier ou le pare-chocs arrière, surveillent la zone der-
rière le véhicule dans le champ de vision des capteurs. Les
capteurs peuvent détecter des obstacles à l’horizontale se
trouvant à une distance de 12 po (30 cm) à 55 po (140 cm)
environ du centre du bouclier arrière ou du pare-chocs et
jusqu’à 24 po (60 cm) des coins du bouclier arrière ou du
pare-chocs, en fonction de l’emplacement, du type et de
l’orientation de l’obstacle.Si plusieurs obstacles sont détectés, le système d’aide au
recul ParkSense indique l’obstacle le plus proche.
La hauteur minimale d’un obstacle détectable correspond à
la hauteur maximale d’un obstacle qui dégagerait le des-
sous du véhicule pendant la manœuvre de stationnement.
Alarmes du système d’aide au recul ParkSense
Si un obstacle se trouve derrière le véhicule lorsque la
MARCHE ARRIÈRE est engagée, une alarme sonore est
activée.
Les tonalités émises par le haut-parleur avertissent le
conducteur que le véhicule s’approche d’un obstacle. Les
pauses entre les tonalités sont directement proportionnel-
les à la distance de l’obstacle. Les pulsations émises en
succession rapide indiquent la présence d’un obstacle très
proche. Une tonalité continue indique que l’obstacle se
trouve à une distance de moins de 30 cm (12 po).
Emplacements de capteurs du système d’aide au recul
ParkSense
202 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Précautions sur l’utilisation du système d’aide au
recul ParkSense
NOTA :
•Assurez-vous que la surface extérieure et le dessous du
pare-chocs arrière sont libres de neige, de glace, de boue
de saleté ou de toute autre obstruction qui pourrait
empêcher le système d’aide au recul de fonctionner
correctement.
• Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibra-
tions peuvent nuire au rendement du système d’aide au
recul ParkSense.
• Nettoyez régulièrement les capteurs du système
ParkSense en veillant à ne pas les égratigner ni les
endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts
de glace, de neige, de boue, de saletés ou de débris.
Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner cor-
rectement. Le système ParkSense pourrait ne pas détec-
ter un obstacle derrière le bouclier avant ou le pare-chocs
ou pourrait donner une fausse indication de présence
d’un obstacle derrière le bouclier avant ou le pare-chocs.
• Les objets comme les porte-vélos etc., ne doivent pas être
placés à moins de 30 cm (12 po) du bouclier arrière ou du pare-chocs lorsque vous conduisez le véhicule. Autre-
ment, le système pourrait interpréter la proximité d’un
objet comme une défaillance du capteur et provoquer
l’affichage d’une panne à l’écran d’affichage du groupe
d’instruments.
MISE EN GARDE!
•
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière,
même lorsque vous utilisez le système d’aide au
recul ParkSense. Portez toujours attention à ce qui se
trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous
et assurez-vous de l’absence de piétons, d’animaux,
d’autres véhicules ou d’obstacles et vérifiez les an-
gles morts. Vous êtes responsable de la sécurité et
vous devez toujours porter attention à votre environ-
nement. Autrement, il pourrait en résulter des bles-
sures graves ou la mort.
• Avant d’utiliser le système d’aide au recul
ParkSense, il est fortement recommandé de retirer du
véhicule le support d’attelage de rotule et la boule
(Suite)
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 205

Poids de la remorque et poids au timon de la
remorque
Ne dépassez jamais le poids au timon de la remorque estampé
sur le pare-chocs ou l’attelage de remorque de votre véhicule.
Tenez compte des éléments suivants pour calculer le poids
appliqué sur l’essieu arrière du véhicule :
•Le poids au timon de la remorque.
• Le poids de tout autre chargement ou équipement se
trouvant dans votre véhicule ou sur ce dernier.
• Le poids du conducteur et celui de tous les passagers. NOTA :
N’oubliez pas que toute charge ajoutée à la
remorque s’ajoute à celle de votre véhicule. De plus, le
poids des accessoires facultatifs installés en usine ou par un
concessionnaire doit être calculé pour déterminer la charge
totale de votre véhicule. Consultez l’étiquette d’informa-
tion sur les pneus et la charge pour connaître le poids
maximal combiné des occupants et de la charge pour votre
véhicule.
Exigences de remorquage
Il est recommandé de suivre les consignes suivantes pour
favoriser le rodage approprié des composants de la trans-
mission de votre nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT!
• Ne tractez pas une remorque pendant les premiers
500 mi (805 km) d’utilisation de votre nouveau véhi-
cule. Le moteur, l’essieu ou d’autres pièces risque-
raient d’être endommagés.
• Donc, au cours des premiers 500 mi (805 km) parcou-
rus, ne dépassez pas 50 mi/h (80 km/h) et ne démarrez
pas à plein régime. Ceci permet de procéder au
rodage du moteur et des autres pièces du véhicule
lorsque des charges plus lourdes sont remorquées.
Répartition de la charge
216 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Directives de levage
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après
concernant le changement d’un pneu. Elles vous aide-
ront à éviter de vous blesser ou d’endommager le
véhicule.
•Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une
surface plane et ferme, le plus loin possible de la
route.
• Allumez les feux de détresse.
• Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle
qui doit être changée.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis
placez la transmission automatique en position P
(STATIONNEMENT), ou la transmission manuelle
en position R (MARCHE ARRIÈRE).
• Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais
tourner lorsque le véhicule est levé au moyen d’un
cric.
• Ne laissez personne s’asseoir dans le véhicule lors-
qu’il est soulevé sur un cric.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu’il est
soutenu par un cric. S’il est nécessaire de travailler
sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de
service pour faire monter votre véhicule sur un
élévateur.
• Ne placez le cric qu’aux positions de levage indi-
quées et pour soulever ce véhicule afin de remplacer
un pneu.
• Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité
d’une route, faites très attention aux véhicules qui y
circulent.
• Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la
roue de secours dans son logement, assurez-vous que
le corps de valve est dirigé vers le sol.
• La sécurité du rangement de la roue de secours doit
toujours être vérifiée en poussant avec votre main au
niveau de son emplacement sous le pare-chocs ar-
rière, derrière le véhicule. La roue de secours ne doit
pas se déplacer lorsqu’elle est complètement fixée
par le treuil sous le véhicule.
248 EN CAS D’URGENCE

13. Lorsque vous placez la roue de secours sur le treuil ousi vous transportez la roue à réparer sur le treuil,
vérifiez toujours que le pneu est correctement fixé sous
le véhicule en poussant sur l’emplacement du pneu,
sous le pare-chocs à l’arrière du véhicule. Si le pneu se
déplace, utilisez les outils pour resserrer le treuil,
jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
Véhicules avec roues en alliage
Pour le rangement des pneus endommagés munis de roues
en alliage, retirez le support adaptateur et les boulons de la
pochette de rangement dans la boîte à gants et suivez les
étapes suivantes :
1. Prenez l’adaptateur et posez l’entretoise en plastiqueentre le ressort et le flasque du support (le support
adaptateur est vendu séparément par le concession-
naire). 2. Les ailettes en plastique doivent être dirigées vers le bas
et coïncider parfaitement avec la partie coupée du
rebord; ajustez le support dans l’adaptateur, pliez le
support vers le haut et fixez-le à l’adaptateur à l’aide du
bouton de fixation.
Adaptateur et entretoise
1 – Adaptateur
2 – Entretoise de plastique
254 EN CAS D’URGENCE

REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE
Ce chapitre contient les procédures de remorquage d’un
véhicule en panne au moyen d’un service de remorquage
commercial.
Conditions de remorquageRoue SOULEVÉE du solTOUS LES MODÈLES
Remorquage à plat AUCUNENON PERMIS
Lève-roues ou chariot roulant AvantOK
Arrière NON PERMIS
Flatbed (Camion à plateau) ALL (TOUTES)MEILLEURE MÉTHODE
Il est important de posséder le bon équipement de remor-
quage ou de levage pour éviter d’endommager votre
véhicule. N’utilisez que des barres de remorquage et autre
équipement conçu à cet effet et suivez les directives du
constructeur de l’équipement en question. L’utilisation de
chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez la barre de remor-
quage ou un autre dispositif de remorquage à la structure
principale du véhicule, et non aux pare-chocs ou aux
supports de pare-chocs. Il faut observer les lois provincia-
les et locales s’appliquant aux véhicules remorqués. S’il est nécessaire d’utiliser certains accessoires en cours de
remorquage (essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le commuta-
teur d’allumage doit être en mode ON/RUN (MARCHE).
Si la clé de contact n’est pas disponible ou si la batterie du
véhicule est déchargée, consultez le paragraphe « Neutra-
lisation du sélecteur de rapport » dans cette section pour
connaître les directives de déplacement de la transmission
hors de la position P (STATIONNEMENT) pour le remor-
quage.
270 EN CAS D’URGENCE