Page 65 of 405

MISE EN GARDE!
•Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou
dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule
non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il
est dangereux de laisser des enfants sans surveil-
lance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas
toucher le frein de stationnement, la pédale de frein
ou le levier de vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou
à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible
aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces à
commande électrique, d’autres commandes ou dépla-
cer le véhicule.
Fonction d’ouverture automatique
Les commutateurs de glace sont munis d’une fonction
d’ouverture automatique. Appuyez sur le commutateur de
glace pendant une demi-seconde, puis relâchez-le. La glace
descend automatiquement.
Pour ouvrir partiellement la glace, relevez le commutateur
de glace jusqu’au cran pendant moins d’une demi-seconde,
puis relâchez-le pour interrompre le relèvement de la glace. NOTA :
Les commutateurs de glace à commande électri-
que demeurent fonctionnels jusqu’à trois minutes après la
COUPURE du contact (selon le réglage de temporisation
d’alimentation des accessoires). L’ouverture de l’une des
deux portières avant du véhicule annule cette fonction.
Fonction de fermeture automatique
Relevez le commutateur de glace jusqu’au cran pendant
une demi-seconde, puis relâchez-le; la glace remonte auto-
matiquement.
Pour empêcher la fermeture complète de la glace pendant
la fermeture automatique, tirez-le brièvement vers le haut
ou poussez-le brièvement vers le bas.
Pour fermer partiellement la glace, relevez le commutateur
de glace jusqu’au cran pendant moins d’une demi-seconde,
puis relâchez-le lorsque vous voulez interrompre le relève-
ment de la glace.
MISE EN GARDE!
La protection anti-inversion automatique n’est plus
disponible lorsque la glace est presque complètement
fermée. Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve dans
la trajectoire de la glace avant de la fermer.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 63
Page 66 of 405

Initialisation du système des glaces à commande
électrique
Les glaces à commande électrique peuvent être réinitiali-
sées si l’un des événements suivants se produit :
•Sur les portières avant
• Fusible ou batterie débranché lorsque la glace se
déplace.
• 50 mouvements de la glace sans jamais la fermer.
• Sur les portières arrière (en plus de l’état des portières
avant)
• Fusible ou batterie débranché lorsque la glace se
déplace.
• Le système d’inversion automatique des glaces à com-
mande électrique est activé lorsque la glace se déplace
et la portière est en cours d’ouverture.
• 50 mouvements de la glace sans jamais la fermer.
• Une ouverture de portière avec glace en mouvement,
sans fermer la portière.
• Trois ouvertures de portière avec la glace en mouve-
ment. Durant ces manœuvres, la butée supérieure
n’est jamais atteinte. Procédez comme suit lors de l’initialisation :
1. Fermez complètement la glace de la portière du conduc-
teur, en tenant enfoncé le bouton du fonctionnement
pendant au moins cinq secondes après la fin de la course
(en position haute) de la glace.
2. Procédez de la même façon pour le bouton de portière côté passager et pour les boutons des portières arrière.
Grilles de fenêtres à barreaux – selon l’équipement
Ce véhicule peut être équipé de grilles métalliques, situées
sur les fenêtres des portières latérales. Cette caractéristique
fait partie du système de sécurité de votre véhicule et est
conçue pour vous protéger, ainsi que tous les occupants du
véhicule, en cas d’accident.
64 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
Page 67 of 405
MISE EN GARDE!
Les grilles métalliques situées sur les fenêtres de
portières coulissantes sont conçues pour vous protéger
en cas d’accident. Tout retrait ou modification des
grilles peut provoquer des blessures graves ou mor-
telles.
Tremblement dû au vent
L’assaut du vent est semblable à la pression que l’on
ressent dans les oreilles ou à un bruit d’hélicoptère. Votre
véhicule peut produire des vibrations aérodynamiqueslorsque les glaces sont abaissées partiellement ou complè-
tement. Cela est normal et peut être atténué. Si cela se
produit, abaissez les glaces avant pour atténuer le tremble-
ment.
CAPOT
Ouverture
Pour ouvrir le capot, deux loquets doivent être actionnés.
1. Tirez le levier d’ouverture situé sous le tableau de bord
et à l’avant de la portière du conducteur.
Grilles de fenêtres à barreaux
Levier d’ouverture du capot
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 65
Page 68 of 405
2. Sortez du véhicule, glissez votre doigt dans l’ouverturesituée sous le centre du capot et poussez le levier du
loquet de sûreté vers le haut pour le déverrouiller, avant
de soulever le capot.
3. Soulevez le capot et placez la béquille de capot dans la fente du capot pour bloquer le capot en position
ouverte.AVERTISSEMENT!
Assurez-vous de désengager la béquille et fixez-la en
position de fermeture avant de fermer le capot. Des
dommages pourraient se produire.
Emplacement du levier de loquet de sûreté du capot
Béquille du capot
66 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
Page 69 of 405

Fermeture
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de
conduire votre véhicule. S’il n’est pas solidement ver-
rouillé, le capot pourrait s’ouvrir brusquement pen-
dant la conduite et obstruer complètement votre vision.
Vous risquez des blessures graves ou la mort si vous ne
tenez pas compte de cette mise en garde.
AVERTISSEMENT!
Évitez de claquer le capot pour ne pas l’endommager
lorsque vous le fermez. Abaissez le capot jusqu’à
environ 30 cm (12 po), puis laissez-le tomber pour le
fermer. Assurez-vous que le capot est complètement
fermé pour les deux loquets. Assurez-vous que ces
derniers sont bien enclenchés et que le capot est bien
fermé avant de prendre le volant.
CARACTÉRISTIQUES DE L’ESPACE DE
CHARGEMENT
Points d’arrimage d’espace de chargement arrière
Pour aider à arrimer facilement votre charge, des crochets
sont fixés au plancher (selon l’équipement).
Points d’arrimage d’espace de chargement arrière (versiontransport de marchandises)
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 67
Page 70 of 405

NOTA :Il n’est pas permis d’utiliser un jet de lavage à
l’intérieur de l’espace de chargement.
MISE EN GARDE!
•Pour éviter des blessures, les passagers ne doivent pas
s’asseoir sur le plancher de l’espace de chargement
arrière. Cet espace est en effet réservé uniquement au
transport des charges et n’est pas destiné aux passagers,
qui doivent s’asseoir sur les sièges et boucler leur
ceinture de sécurité.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Les crochets d’arrimage au plancher de l’espace de
chargement ne constituent pas des ancrages sûrs
pour les courroies d’attache des sièges d’enfant. En
cas d’arrêt brusque ou d’accident, il est possible
qu’un crochet se détache et ne puisse plus retenir le
siège d’enfant. L’enfant risque alors d’être gravement
blessé. N’utilisez donc que les ancrages fournis pour
les courroies d’attache des sièges d’enfant.
Le poids et la position de la charge et des passagers
peuvent modifier le centre de gravité et la maniabilité
du véhicule. Pour éviter toute perte de maîtrise du
véhicule risquant d’entraîner des blessures, suivez les
directives décrites ci-après lorsque vous chargez votre
véhicule.
• Ne transportez pas des objets dont le poids dépasse
la limite figurant sur l’étiquette apposée sur la por-
tière gauche ou au montant central gauche.
• Placez toujours les charges de façon uniforme sur le
plancher de l’espace de chargement. Placez les objets
les plus lourds aussi bas et aussi en avant que
possible.
(Suite)
Points d’arrimage d’espace de chargement arrière (version
passager)
68 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
Page 71 of 405

MISE EN GARDE!(Suite)
•Placez autant de charges que possible à l’avant de
l’essieu arrière. Une charge trop lourde ou mal placée
sur l’essieu arrière ou derrière cet essieu risque
d’entraîner un louvoiement de l’arrière du véhicule.
• N’empilez pas des bagages ou des charges plus haut
que la partie supérieure du dossier. Ces bagages ou
charges risqueraient d’altérer la visibilité ou de se
transformer en projectiles dangereux en cas d’arrêt
brusque ou d’accident.
ÉQUIPEMENT INTERNE
Rangement
Boîte à gants
La boîte à gants est située du côté passager du tableau de
bord.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée de
déverrouillage. NOTA :
La poignée de la boîte à gants est munie d’un
verrou. Pour verrouiller la boîte à gants, retirez la clé
d’urgence de la télécommande, insérez la clé d’urgence
dans le barillet de serrure de la poignée de la boîte à gants,
tournez la clé à la position de verrouillage, puis retirez la
clé. Pour déverrouiller la boîte à gants, effectuez la procé-
dure dans l’ordre inverse.
Poignée de déverrouillage de la boîte à gants
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 69
Page 72 of 405
Rangement du tableau de bord
Le rangement du tableau de bord est situé sur le côté droit
du tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants.
Rangement de la console au pavillon
Il y a un stockage supplémentaire au-dessus des pare-soleil
avant.
Porte-gobelets
Un porte-gobelet se trouve à l’avant et arrière de la console
centrale.
Rangement du tableau de bord
Emplacement de rangement de la console au pavillon
70 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE